Jump to content

Ваяна язык

Мой телефон
Родной для Суринам , Французская Гвиана , Бразилия
Этническая принадлежность Ваяна люди
Носители языка
1,700 (2012) [1]
карибский
  • Гвианский Кариб
Коды языков
ИСО 639-3 way
глоттолог waya1269
ЭЛП Мой телефон

Ваяна (также называемый в литературе Оджана, Аджана, Айана, Уяна, Уахана, Упуруи, Оэпоери, Рукуен, Ореокояна, Оркокояна, Урукуяна, Урукуяна и Алукуяна) — язык семьи Карибанов , на котором говорят люди Ваяна , которые живут в основном на приграничных территориях Французской Гвианы , Бразилии и Суринама . [2]

В Бразилии они обитают по рекам Пару и Яри , в Суринаме — по рекам Тапанахони и Палоемеу , во Французской Гвиане — по верховьям реки Марони и ее притоков. [2]

Точное количество Ваяны неясно. Вопрос сложен, поскольку подсчеты проводятся по каждой стране. Ethnologue перечисляет 1700 пользователей языка по состоянию на 2012 год и 1900 этнических ваянов во всех странах, используя данные за 2006 и 2012 годы. [1] Instituto Socioambental, бразильская неправительственная организация, насчитывает 1629 этнических ваянов, используя данные за 2002 и 2014 годы. [2] Подсчет этнических вайана еще более усложняется из-за тесных связей, которые вайана разделяют с другими этническими группами в регионе, особенно с апараи в Бразилии, до такой степени, что их иногда считают одной группой, вайана-апараи. [3]

Ваяны считаются объединением нескольких более мелких этнических групп, включивших в себя, среди прочего, упуруи, кукуяну, опагвану и кумаравану. У них чрезвычайно тесные связи с апараи, с которыми они жили и вступали в брак в течение по крайней мере 100 лет в Бразилии, хотя и апараи, и ваяна считают себя отдельными этническими группами, различаясь лингвистически и посредством культурных практик. [3] На территории Ваяны за пределами Бразилии мало апараи.

Эта уникальная ситуация является результатом европейских контактов и межэтнических конфликтов за последние четыре столетия. Болезнь вынудила сокращающееся население более мелких этнических групп объединиться с ваяной в 18 веке для увеличения выживания. [4] Также в 18 веке, примерно во время прибытия европейцев во внутренние районы Бразилии , ваяна, первоначальной территорией которой считается Северная Бразилия, начали мигрировать в Суринам и Французскую Гвиану из-за конфликтов, косвенно возникших в результате колонизации. [4] В результате сегодня существует три отдельные территории Ваяны. Остальные ваяны в Бразилии наладили связи с апараи, мигрировавшими на их территорию, и продолжают поддерживать родственные и торговые связи с ваяной в Суринаме и Французской Гвиане. [5]

Ваяна (и апараи) активно участвовали в торговле, особенно с мейколо (черными маронами), а также с бразильскими и суринамскими торговцами до конца 19 века. [6] В 20 веке Ваяна начал заниматься добычей каучука и начал селиться в деревнях, положив конец своему традиционному кочевому образу жизни. [4] К середине века миссионеры (включая проект SIL с 1962 по 1992 год) и правительственные учреждения начали расширять свое присутствие на территории бразильского Ваяны-Апараи, предоставляя государственные услуги в области здравоохранения и образования. FUNAI сохранил свой пост и оказывает помощь региону с 1973 года. [7]

Языковая семья

[ редактировать ]

Карибские языки, к которым принадлежит Ваяна, распространены по всей Северной Южной Америке, в Северной Бразилии , Венесуэле , Гайане , Французской Гвиане и Суринаме , а также в Колумбии и Центральной Бразилии . По оценкам, осталось 25 карибских языков, более 100 из которых упоминаются в исторической литературе. Многие из карибских языков, упомянутых в литературе, а также другие, неизвестные европейцам, вымерли из-за контактов с европейцами. Число носителей всех карибских языков оценивается от 60 000 до 100 000, хотя более половины говорят на собственно карибском языке: макуши , пемонг или капонг (последние три тесно связаны между собой). На большинстве карибских языков говорят от 100 до 3000 человек. [8]

Документация как по вымершим, так и по оставшимся языкам во многих случаях скудна и состоит из списков слов с неправильной фонетической транскрипцией и небольшим грамматическим описанием. Поэтому классификация карибских языков на ветви затруднена, хотя многие недавние описательные исследовательские проекты устраняют недостаток точных данных о живых карибских языках. [8] Ваяну считает Кауфман (1994, цитирует Gildea, 2003). [9] быть частью предложенной им центральной ветви, но более поздней классификации (Gildea, 2005). [8] считает, что все еще в поисках ветки.

Исследования Ваяны

[ редактировать ]

Ваяна, по сравнению со многими своими карибскими коллегами, описана очень хорошо. Первой работой над Ваяной были списки слов Крево (1882 г., цитируется Таваресом, 2005 г.), [6] Кудро (1892 г.), [10] и Де Гоеже (1909, по словам Тавареса, 2005). [6] Де Гойже также опубликовал неполную грамматику с подробным описанием некоторых морфологических аспектов ваяны в 1946 году (цитируется по Таваресу, 2005). [6] Книга Уолтера Джексона «Грамматика Ваяны» 1972 года основывается на этой грамматике и проясняет некоторые недостатки в описании Де Годже морфологии и фонологии, но все же оставляет нетронутыми многие морфологические и синтаксические различия. [11]

Магистерская диссертация Кеннета Хауэлла 1982 года описывает конкретный аспект синтаксиса Ваяны - порядок составляющих. [10] Наиболее полной работой по Ваяне является докторская диссертация Петронилы Тавареса 2005 года «Грамматика Ваяны». [6] который представляет собой описательную грамматику фонологии, морфологии и синтаксиса Ваяны. Ваяна богат морфологически, поэтому наибольшее внимание уделяется морфологии. Грамматика содержит мало теоретических разработок, «надеясь, что будущие исследователи восполнят этот пробел» (Таварес, 2005, стр. 6). [6]

Элиан Камарго, которая начала полевые исследования среди ваяны одновременно с Таваресом, также внесла значительный вклад в изучение языка ваяны, опубликовав множество описаний специфических особенностей ваяны, таких как номинальное владение, послелоги, порядок слов, [6] и маркеры номинативного аспекта. [10] В 1997 году она написала ваяно-португальский словарь. [6] а также ваяно-французский словарь в 2010 году. [12] Наконец, она написала несколько работ по лингвистической антропологии, посвященных двуязычию и многоязычию среди ваянов. [6] [10]

В отношении Ваяны была проведена большая антропологическая работа. Ранние этнографические исследования включают де Гойже. [10] и Хуралт, [10] среди других. Отношения ваяны с апараи также вызвали множество этнографических исследований по таким темам, как их двуязычие (Камарго 1997), [6] их родство (Кен, 1975) [10] и модели их обмена (Барбоса, 2007). [13] Совсем недавно ваяна-апараи также стали частью программы ProDocult, которая представляет собой попытку правительства Бразилии документировать культуру коренных народов путем создания цифровых архивов и обучения коренных народов созданию документальных фильмов и антропологическим исследованиям. [14] Проект Ваяна-Апараи сосредоточился на пищевых системах и традиционных знаниях о флоре и фауне. [15] А также Карен Хаф (2008) [4] опубликовал докторскую диссертацию по этнолингвистике, посвященную пространственному восприятию ваяны, поддержав стремление Тавареса к более теоретической разработке грамматики ваяны.

Статус языка

[ редактировать ]

Жизнеспособность языка также различна в разных областях. считает его умирающим В Бразилии издание Ethnologue . [1] единственными активными пользователями являются бабушки и дедушки; однако Таварес (2005) [6] упоминает некоторые деревни на реке Пару, где язык активно используется детьми и взрослыми, хотя общая тенденция проявляется в сторону апарайского двуязычия и доминирования. [6] Хотя Таварес и не считает этот язык здоровым, возможно, он не везде отживает свой век. По данным Ethnologue , во Французской Гвиане он очень силен. [1] В Суринаме он развивается, его используют все поколения и в некоторой степени используют стандартизированную литературу. [1]

Фонология

[ редактировать ]

Фонематический перечень Ваяны согласных и гласных представлен ниже. То есть все отдельные фонемы в Ваяне. Несколько других сегментов реализованы аллофонически. Например, / h / реализуется как [ ʃ ] в некоторых контекстах . Однако это лишь поверхностные реализации, а, следовательно, не фонемы.

Согласные
губной Альвеолярный Ретрофлекс Палатальный Велар Глоттальный
взрывной п т к
носовой м н
Фрикативный с час
лоскут ɽ
полугласный В дж

Изменено из Граймса (1972), с. 48 [16]

гласные
Передний Центральный Назад
Высокий я ɨ в
Средний и а тот
Низкий а

Изменено из Граймса (1972), с. 48

Гласные заднего ряда /u/ и /o/ произносятся неокругленными, в отличие от их проявлений в знакомых языках, например французском.

Орфография

[ редактировать ]
  • А - [а]
  • И и]
  • Ë - [ə] (также пишется как ä)
  • Я - [я]
  • Ï - [ɨ]
  • Дж - [ч/ʃ]
  • К - [к]
  • М - [м]
  • Н - [н]
  • О - [о]
  • П - [п]
  • Р - [ɽ]
  • SS]
  • Т - [т]
  • В - [в]
  • Ж - [ж]
  • Й - [дж] [17]

Морфология

[ редактировать ]

Обзор морфологии

[ редактировать ]

Ваяны Морфология , как и других карибских языков, очень богата и широко использует аффиксы . [8] В Ваяне существует пять основных классов речи: существительные , глаголы , послелоги , наречия и частицы . Каждый класс можно отличить по наличию (или отсутствию) определенных аффиксов. Частицы не имеют аффиксов и не связаны морфологически . Они «выражают множество различных значений, таких как доказательность , отрицание … [и] эмоциональность…». [18] За исключением частиц, все члены каждого речевого класса легко узнаваемы по аффиксам, которые они могут использовать. В своей «Грамматике Ваяны» Таварес подробно рассматривает основные аспекты каждого речевого класса. Что касается существительных, она обсуждает притяжательные , личные и числовые аффиксы, местоимения Ваяны и особые случаи, такие как звуковые символические слова. Что касается глаголов, она выделяет два «набора» глаголов, встречающихся в Ваяне («Набор I» – в котором время, вид и наклонение обозначаются с помощью аффиксов, и глаголы t -V-( he ) – так называемые из-за их характерный амбификс). Она также обращается к морфемам , меняющим валентность , и формам герундивных глаголов . Что касается послелогов, Таварес исследует личные префиксы и пространственные суффиксы, а также семантические классы послелогов (включая пространственные послелоги). Деривационная морфология рассматривается для всех классов, поскольку смена классов (например, номинализация , вербализация ) посредством аффиксов происходит часто. Деривация особенно важна для наречий, поскольку большинство наречий произошли от других классов речи. Таварес представляет несколько существующих наречий, а также процессы адвербиализации. [6]

Владение в Ваяне

[ редактировать ]

Владение в Ваяне происходит только одним способом. Оно состоит из трёх элементов — одержимого существительного, обладателя и притяжательного суффикса. Обладатель стоит перед существительным, которым владеет, либо как свободное существительное, либо как свободное местоимение, либо как личный префикс, а существительное, которым владеет, обязательно склоняется с помощью одного из четырех суффиксов. [6] Например, у нас есть:

1а.

я-малия-н

3- нож- ПОСС

i-malija-n

3-knife-POSS

«его/ее нож»

1б.

Нила-малиа-н

Нила-нож- ПОСС

Nila-malija-n

Nila-knife-POSS

«Нож Нилы»

*Нила и-малия-н

Данные Тавареса (2005), стр. 121.

Примечание: -n указывает притяжательный суффикс.

Как мы видим из 1в., обладатель не может быть выражен одновременно личной приставкой и существительным/местоимением, или же он неграмматичен. Персональные префиксы различаются в зависимости от последующей среды. Они сведены в таблицу ниже:

Перед гласной Перед согласной Предыдущий [w]
от 1-го лица j- я- я-
2-е лицо фу- Эм-м-м- Эм-м-м-
1+2 человек к-, я- к к
3-е лицо ø я- а-, о-, е-
рефлексивный от 3-го лица т- т- т-

Изменено из Тавареса (2005), стр. 121.

Как упоминалось ранее, существует четыре алломорфа притяжательного суффикса, которые изменяют одержимое существительное: -n(u), -(lï), -t(ï), -ø. Полная форма суффиксов реализуется лишь в некоторых фонологических средах. - n(u) является «наиболее продуктивным» (Таварес, 2005, с. 127) алломорфом применительно к заимствованиям (2в.). -t(ï-) может применяться только к трем существительным ( эми, элек, эпи – лицо, фурункул, лекарство). И -(lï), и -ø встречаются после определенных номинальных аффиксов; каждый встречается после различного аффикса номинализации (например, в 3b., 5b, хотя есть и несколько других). – ø также встречается после некоторых существительных, присущих им по своей сути (5a.), и существительных с уничижительным суффиксом (- tpë, - tpï(lï) ) (5в.). [6]

-н(у)
2а.

и-паколо-н

3 -дом- ПОСС

i-pakolo-n

3-house-POSS

"его дом"

2б.

j-emu-ню

1 -запястье- ПОСС

псих

маленький

j-emeku-nu psik

1-wrist-POSS small

«моё маленькое запястье»

2в.

ï-кудже-н

1 -ложка- ПОСС

ï-kuje-n

1-spoon-POSS

"моя ложка"

(кудже от порт. «колхер»)

-(ли)
3а.

желание- (лу)

1 + 2 -дедушка- ПОСС

ku-tamu-(lu)

1+2-grandfather-POSS

"наш дедушка"

3б.
написать обычный эпизод

поиск

Fruit.sp

эпи-о-ли

eat.vegetable- SpecEvntNmlz - POSS [1]

клевать

о

tulihi epï-ø-lï pëkë

fruit.sp eat.vegetable-SpecEvntNmlz-POSS[1] about

«Он ел тулию»

(Доказательство 027, цитируется Таваресом)

-т(ï)
4а.
О-елеки-т

его/ее-лицо-POSS

his/her-face-POSS

«его/ее лицо»

5а.
в тот день

ï-jumï-ø

1 -отец- ПОСС

ï-jumï-ø

1-father-POSS

"мой отец"

5б.
Джайниктоп

j-ники-топо-ø

1 -сон- CircnstNmlz - ПОСС

j-ïnïkï-topo-ø

1-sleep-CircnstNmlz-POSS

«мой объект для сна»

(Йолокоч 488, цитируется Таваресом)

5в.
Ïhapatutpïï

ï-хапату-тпилип-ø

1 -башмак- ДВЛ - ПОСС

ï-hapatu-tpïlip-ø

1-shoe-DVL-POSS

«мой старый, бесполезный ботинок»

Данные Тавареса (2005), стр. 126–136.

Важно отметить, что существительные в ваяне делятся на три класса с точки зрения обладания: необладаемые, необязательно обладающие и обладаемые по своей сути. Непритяжательные существительные не имеют притяжательных префиксов или суффиксов. Необязательно одержимые существительные семантически разнообразны и могут встречаться как в одержимой, так и в необладаемой форме (в большинстве приведенных примеров используются необязательно одержимые существительные). Существительные, которыми обладают по своей сути, «обозначают сущности, которые находятся в стабильных, внутренних отношениях с другой сущностью» (Таварес, 2005, стр. 136), и ими всегда необходимо обладать. Термины родства (например, в 5а) и некоторые части тела подпадают под эту категорию. Существительные, обладающие по своей сути, часто, но не всегда, принимают –ø в качестве притяжательного суффикса. [6]

Морфемы, меняющие валентность

[ редактировать ]

Валентность относится к числу участников, которые принимает глагол. В Ваяне субъект непереходного предложения ( S ) отличается от субъекта переходного предложения ( А ) и объекта переходного предложения ( О ). Валентность основы глагола можно уменьшить или увеличить с помощью определенных аффиксов. Валентность может быть уменьшена только одним аффиксом – детранзитивизирующим префиксом – но может быть увеличена четырьмя различными суффиксами. Причинные морфемы (такие как Wayana –po ) не считаются повышающими валентность, поскольку участники, которых они представляют, не являются обязательными. [6]

Детранзитивизирующая приставка реализуется как е-, ëh-, ët- , в зависимости от последующего фонологического окружения. Префикс может быть взят переходной основой глагола, чтобы детранзитивизировать его, так что можно использовать только один аргумент; тогда глагол «помечается как непереходный глагол SA » (Таварес, 2005, стр. 253), что означает, что он принимает только один аргумент, которым являются субъект и агент. Например, мы видим, как в 6а. и b., основа глагола, которая обычно требует другого участника, может быть удовлетворена только одним, действующим в качестве агента, при наличии детранзитивизирующего префикса. [6]

Основа глагола Блеск Детранзитивизированная основа глагола Блеск
6а. ты "поговори с О" три "разговаривать"
6б.
Ма вырезала нож

обычно

Так

то-тамул-о

1 + 2 -дедушка- ПОСС

н-эт-улу-ø

. А - ДЭТ -talk.to. О - ЗАПИСЬ

j-epe-ø

1 -друг- ПОСС

maa ku-tamulu-ø n-ët-ulu-ø j-epe-ø

So 1+2-grandfather-POSS 3S.A-DET-talk.to.O-REC 1-friend-POSS

«Итак, наш дедушка поговорил, друг мой».

Данные Тавареса (2005), стр. 254.

И наоборот, непереходные глаголы можно заставить принимать новых участников, используя транстивизирующие суффиксы: -ka, -nëp(ka), -nïp(ka), ma и . Эти суффиксы «встречаются только в непереходных основах SO », «добавляя нового ядерного участника к событию, описываемому глаголом» (Таварес 2005, стр. 254). Новый участник становится агентом и субъектом переходного предложения, а старый S — объектом. Суффиксы не встречаются в непереходных глаголах SA (например, в тех, которые образованы детранзитивирующим суффиксом), поскольку они не могут быть транзитивизированы.

Распространение этих суффиксов недостаточно хорошо описано и, по-видимому, в основном основано на фонологии окружающей среды. Как видно ниже, разные суффиксы ведут себя очень похоже.

Основа глагола Блеск Суффикс Транзитивная основа глагола Блеск
7-е место ута (ï) «заблудиться/заблудиться» - утатка "заставь О заблудиться"
7б. ува "танец" - нип(я)~- нип(те) кто хороший(ï)~милый(ые) "заставь О танцевать"
7в.
Майпури мелеминэп

Майпули

тапир

м-элеми-неп-ø

. -Синг-Трансвзр- REC

majpuli m-elemi-nëpï-ø

tapir 2A.3O-Sing-Transvzr-REC

«Ты пел Майпули [песню]»

Данные Тавареса (2005), стр. 255–256.

Корень « элеми » встречается в 7в. также может принимать транзитивный суффикс –ka , а также –nëp(i) , но по неизвестной причине это приводит к другому значению. [6]

Синтаксис

[ редактировать ]

Дело и соглашение

[ редактировать ]

Система падежей Ваяны представляет собой «… беспрецедентный тип раскола эргативности[ити] » (Таварес, 2005, стр. 412), [6] где есть два типа глаголов – Set I и t -V- (h)e. Первый представляет собой неклассифицированную смешанную систему (иногда анализируемую как активно-стативную или инверсную), а второй представляет собой эргативный падеж. В обоих наборах глаголов субъект непереходного предложения ( S ) отличается от субъекта переходного предложения ( A ) и объекта переходного предложения ( O ), как упоминалось ранее. Не существует грамматического свойства, которое могло бы вызвать использование одного набора над другим. Обе системы могут «существовать независимо от времени, со всеми лицами… в главных предложениях и со всеми основами глаголов» (Таварес, 2005, стр. 234). [6] и выбор набора глаголов, возможно, зависит от факторов дискурса. [6]

Установить I глаголы

[ редактировать ]

Глаголы набора I в ваяне имеют множество личных префиксов, обозначающих первое, второе, двойственное (первое и второе) и третье лицо. Используемый префикс различается в зависимости от валентности рассматриваемого глагола и отмеченных лиц. [6]

У переходных глаголов один префикс обозначает как подлежащее ( А ), так и дополнение ( О ). Ниже приведены различные префиксы, в зависимости от которых лица A и O. отмечаются

Личные префиксы переходных глаголов
субъект от 1-го лица
(1А)
субъект от 2-го лица
(2А)
Субъект от 1-го + 2-го лица
(1+2А)
субъект от третьего лица
(3А)
объект от первого лица
(1О)
2А1О
к-/ку-
3А1О
ï -/j-
объект от 2-го лица
(2О)
1А2О
ты-/ку-/к-
3А2О
ë- / ëw-
Объект от 1-го + 2-го лица
(1+2О)
3А1+2О
ты-, к-
Объект от третьего лица
(3О)
1А3О
В-
2А3О
м-
1+2А3О
(ку)х-/кут, ку-, к-
3A3O
н-/мин-/кун-/довербальный объект [1]

Изменено из Тавареса (2005), стр. 206.

Когда одним из аргументов переходного глагола является участник речевого акта (SAP) — первое лицо, второе лицо или двойственное лицо (как первое, так и второе лицо), а другой аргумент — третье лицо, личный префикс различается в зависимости от действует ли участник речевого акта на третье лицо ( A ) или на него воздействует третье лицо ( O ). Часто первую ситуацию называют прямой, а вторую – обратной. Мы можем видеть это по разным префиксам для 1A3O (прямой) и 3A1O (обратный), а также 2A3O (прямой) и 3A2O (обратный). [6]

Это различие между прямыми и обратными префиксами имеет решающее значение при изучении непереходных глаголов. Хотя каждый префикс обозначает тему ( S ), как показано в таблице ниже, для каждого человека SAP существует два разных набора личных префиксов. Один набор соответствует прямым префиксам переходных глаголов, а другой набор соответствует обратным префиксам. Таким образом, S разделяется и называется либо SA, либо SO , в зависимости от того, на какой набор переходных префиксов похож непереходный префикс. SA соответствует прямым префиксам, а SO — обратным. Например, префикс 1SA «w-» аналогичен прямому переходному префиксу 1A3O. [6]

Личные префиксы непереходных глаголов
на ТАК
В- ï -/j-
м- ë- / ëw-
1 + 2С (ку)х-/кут, ку-, к- (ку)х-/кут, ку-, к-
н-/мин-/кун-

Для иллюстрации ниже приведены два примера предложений с использованием переходных (8) и непереходных глаголов набора I с SA (9a) и SO аргументами (9b):

8а)

в-ипанакма-ø

. 3О – слышишь. О - ЗАПИСЬ

w-ipanakma-ø

1A.3O-hear.O-REC

«Я слышал это»

8б)
कोला एकले एपे जा

колеса

ожерелье

остров Экале

дай- REC

Эпе-О

3 -друг- ПОСС

и

ЧТО

kola ekalë-ø øepe-ø ja

necklace give-REC 3-friend-POSS DAT

«(Она) подарила ожерелье своей подруге»

9а)

без-о

. -есть- REC

w-ëtulu-ø

1S.A-eat-REC

"Я ел"

9б)
к-ёлеми-ё

1+ 2 ТАК-пой-REC

1+2SO-sing-REC

«Мы с тобой пели»

Данные Тавареса (2005), стр. 208 и 426.

Было предложено несколько анализов, объясняющих маркировку лица Ваяны, в том числе активно-статическую. Если сосредоточиться на префиксах первого и второго лица, это может быть разумным, поскольку S обозначается либо как A , либо как O, что является характеристикой активно-статичных языков. Однако этот анализ справедлив только для первого и второго лица – другие личности (т.е. двойственная личность) «не представляют такой бинарной противоположности» (Таварес, 2005, стр. 208); кроме того, «отсутствует семантическая основа» (Таварес, 2005, стр. 208). Другие анализы включают в себя: инверсные (Gildea, 1998, цитирует Таварес) и префиксы-портманто (Hoff, 1995, цитирует Таварес). Вместо этого вполне вероятно, что глаголы набора I в Ваяне представляют собой смешанную систему, которая не полностью охвачена одним анализом. [6]

t -V- (h)e Глаголы

[ редактировать ]

Глаголы в этом наборе, характеризующиеся амбификсом t- - (h) e вокруг корня глагола, менее сложны, чем глаголы из набора I, в отношении падежа. Они не склоняются к лицу, времени, очевидности или числу и, как уже упоминалось, имеют эргативную маркировку падежа. Непереходный субъект S и переходный объект O не отмечены (имеют абсолютный падеж), в то время как переходный объект помечен для эргативного падежа эргативной морфемой ja . Далее следуют два примера:

10.
Теперь у них много места.

малонме

затем

й-вока-нет

1 -рыболовный крючок- ПОСС

эпулу-ø

полюс- ПОСС

те-пикеле-хе

Т -Перерыв. О -Он

страница

fish.sp

и

УЖАСНО

malonme ï-woka-nu epulu-ø te-pïkëlë-he pahina ja

then 1-fishhook-POSS pole-POSS T-Break.O-He fish.sp ERG

«Затем пасина (рыба) сломала шест моего рыболовного крючка» Неизвестные аббревиатуры для глянца ( помощь );

11.
Вот и все

ти-ка-хе

Т -скажи-он

иу

1 . PRO

tï-ka-he ïwu

T-say-He 1.PRO

«Я сказал» Неизвестное аббревиатура (я) для глянца ( помощь );

12.
Перерезать провод тумухе

стадо

дождь

telenu

огромный

т-умеки-хе

Т -приди-он

kopë telenu t-umëkï-he

rain huge T-come-He

«Пошел сильный дождь» Неизвестное глянцевое сокращение ( помощь );

Данные Тавареса (2005), стр. 231.

В переходном предложении 10. буква А , обозначающая рыбу пасина, отмечена как таковая яргативной морфемой. О . , крючок говорящего, не имеет маркировки В непереходных предложениях 11. и 12. S (говорящий и «огромный дождь» соответственно) совершенно не отмечены, так же как и О в 10..

Таким образом, Ваяна демонстрирует разделенную эргативность: один набор глаголов представляет эргативный падеж, а другой - смешанную систему. Ваяна представляет собой особый случай разделенной эргативности, поскольку кажется, что эти два набора не связаны грамматически или семантически и свободно встречаются в дискурсе. Например, и 13., и 14. используют корень глагола (« ënepï »/«принести»), однако 13. помечен как глагол t- - (h) e, а 14. помечен как набор I.

13.
Улу тнефе Килили джа

рост

маниок

т-энепи-он

Т -принеси. О -он

плакать

Я плакал

и

УЖАСНО

ulu t-ënepï-he kilili ja

manioc T-bring.O-he Kilili ERG

«Килили принес маниок» Неизвестное глянцевое сокращение ( справка );

14.
Менеп

остров м-енепи

. -принеси. О - ЗАПИСЬ

m-enepï-ø

2A.3O-bring.O-REC

«Ты принес это»

Данные Тавареса (2005), стр. 201, 202.

Даже другой карибский язык, Tiriyó , с разделенной эргативностью (и подобной маркировкой лиц), «ограничивает [s]» глаголы tV-(h)e (родственный язык Tiriyo) далеким прошлым» (Таварес, 2005, стр. 234). , что делает систему падежей Ваяны совершенно уникальной даже среди карибских языков. [6]

Семантика

[ редактировать ]

Напряженный

[ редактировать ]

Ваяна явно отмечает время только в глаголах группы I, где морфемы времени связаны с видом, модальностью и числом. В широком смысле существует две категории времен – непрошедшее и прошедшее, которое включает недавнее прошлое, далекое прошлое и привычное прошлое; все времена отмечены аффиксами. Аспект не отмечается в глаголах ваяны, но «имплантируется в разной степени» (Таварес, 2005, стр. 211) в каждом времени или же задается контекстом или другими морфемами. Ниже приведена таблица суффиксов для каждого времени.

Напряженный Суффикс
Непрошлое
Недавнее прошлое
Далекое прошлое -нет/с-
Привычное прошлое -(j)(ë)mhneja, -(h)e

Изменено из Тавареса (2005), стр. 210.

Суффикс непрошедшего времени -ja может относиться к будущим событиям, фактам о мире, а предложения непрошедшего времени могут кодировать аспект, например несовершенный привычный или продолжительный аспект. В приведенных ниже примерах мы видим, как привычный аспект обозначается через другую морфему (15), как близкое или отдаленное будущее обозначается через контекст (скажем «через минуту» вместо «следующий год») (16а, 16б). В 17 мы также видим, что, поскольку совершенный аспект явно не обозначен, непрошедшее можно понимать либо как несовершенное и продолжительное («Я пеку хлеб»), либо как совершенное («Я буду печь хлеб»), основываясь на контекст речи.

15.
Паколон так хепи wïtëjai

итаи

Индийский

подожди

дом- ПОСС

так и так

в.постоянный. LOC

хепи

МЕТОД

ш-ите-я-он

. A -go- NPST - SapAff

ituwakï pakolo-nu ta-kë hepï w-ïtë-ja-he

Indian house-POSS in.permanent.LOC-into HAB 1S.A-go-NPST-SapAff

«Я всегда хожу в Дом индейцев»

16а.
ивенатей напиток

ï-вента-джа-хе

. O -рвота- NPST - SapAff

вафля

через минуту

ï-wenata-ja-he pitë

1S.O-vomit-NPST-SapAff in.a.minute

«Меня вот-вот вырвет»

16б.
Akon wei po, wëhepei Estados Unidos po

изучать

другой

лицо

год

po-ø

включено.поддерживается-включено

ш-э-эпа-джа-хе

. А ДЭТ – учить. О - НПСТ - СапАфф

США

Соединенные Штаты

po-ø

включено.поддерживается-включено

akono weji po-ø w-ëh-epa-ja-he {estados unidos} po-ø

another year on.supported-on 1S.A-DET-teach.O-NPST-SapAff {United States} on.supported-on

«В следующем году я буду учиться в США»

17.
Вырастить еженедельник

рост

хлеб

ш-экеджу-джа-хе

. 3O -приготовь.хлеб. НПСТ - СапАфф

ulu w-ekeju-ja-he

bread 1A.3O-make.bread.NPST-SapAff

«Я пеку хлеб» или «Я испеку хлеб»

Данные Тавареса (2005), стр. 212–213.

Суффикс недавнего прошлого, -ø, относится к «событиям, которые произошли за последние двадцать четыре часа», включая «события, которые только что произошли», «события, которые произошли несколько часов назад, и события, которые произошли в предыдущий день». (Таварес 2005, стр. 215). 11) и 12) приводят примеры этого времени:

18.
Мне жаль

ни-лепи-ø

3S -Them-die- REC

n-i-lëmëpï-ø

3S-Them-die-REC

«Он только что умер (несколько минут назад)»

19.
Элува пепта кайкуи быть коконе

небеса

мужчина

пепта

большой

гид

ягуар

слишком

убийство. О - ЗАПИСЬ

kokone

вчера

eluwa pepta kaikuhi uwë-ø kokone

man big jaguar kill.O-REC yesterday

«Вчера мужчина убил большого ягуара»

Данные Тавареса (2005), стр. 215.

Далекое прошлое (относящееся к событию, произошедшему более чем за 24 часа до речи) обозначается двумя разными аффиксами: -нэ и кун- . Их распределение основано на лице аргументов глагола. –ne возникает, когда один или оба аргумента глагола являются SAP или когда перед глаголом в конфигурации 3A3O имеется свободный (про)именный объект. Кун - «происходит где-то еще» и отмечает третье лицо, а также далекое прошлое. 20. приводит пример далекого прошлого с использованием суффикса –ne (поскольку существует предглагольное свободное существительное O ), а 21 приводит пример kun- .

20.
Прозвище Анакали

Джолоко

злой дух

ен-но

видеть. О  – РАСП.

все еще

Он все еще был

joloko ene-ne anakali

evil.spirit see.O-DIST Anakali

«Анакали увидела Джолока»

21.
Малонме действительно

малонме

Затем

только один

. . ДИСТ – см. О

malonme kun-ene

Then 3A.3O.DIST-see.O

«А потом он это увидел».

Данные Тавареса (2005), стр. 216.

Все аффиксы прошлого «имеют совершенное значение» (Таварес 2005, стр. 212) сами по себе. Однако два привычных суффикса могут обозначать привычный аспект в далеком прошлом. Это -(j)(ë)mëhneja и -(h)e . Первый использует те же личные префиксы, что и формы непрошедшего времени, тогда как второй не использует личных префиксов, хотя семантически они кажутся идентичными - обозначая повторяющееся событие в прошлом.

22 и 23. приведены примеры -(j)(ë)mëhneja и - (h)e соответственно.

22.
Это ты, ïlëmëhneja malijame

он растет

агути

я-ø

зуб- ПОСС

Или-наша мать

делать. О - ХАБПСТ

скучай по мне

нож-Atrb

akuli je-ø ïlï-ëmëtneja malija-me

agouti tooth-POSS make.O-HABPST knife-Attrb

«Из зубов агути делали ножи»

23
Кай куни

ка-хе

скажи- ХАБПСТ

до

бабушка

ka-he kuni

say-HABPST grandmother

«Бабушка говорила».

Данные Тавареса (2005), стр. 218, 237.

В то время как глаголы набора I обозначают время, глаголы TV-(h) e не имеют для этого морфологии. Однако они относятся к событиям в прошлом, настоящем и будущем в разных аспектах. Таварес не поясняет в своей грамматике, как упоминаются эти события, но, вероятно, это происходит через контекст и другие морфемы, такие как привычная морфема hepï (из данных, представленных в Tavares 2005, стр. 232). [6]


[1] Это может быть свободное местоимение (существительное), которое является буквой О в переходном глаголе. См. пример (1b). Также обратите внимание, что разные реализации приставок фонологически обусловлены или основаны на времени (в случае 3А3О).

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с д и Ваяна в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.) Значок закрытого доступа
  2. ^ Jump up to: а б с «Введение > Ваяна» . Коренные народы Бразилии . Социально-экологический институт . Проверено 6 декабря 2016 г.
  3. ^ Jump up to: а б «Процессы сближения и разделения > Ваяны» . Коренные народы Бразилии . Социально-экологический институт . Проверено 6 декабря 2016 г.
  4. ^ Jump up to: а б с д Хаф, К. (2008). Выражение и восприятие пространства в Ваяне (дипломная работа на степень магистра) . Лейден: Sidestone Press.
  5. ^ «Местоположение и история оккупации > Ваяна» . Povos Indígenas no Brasil . Институт социоэмбиенталя . Проверено 6 декабря 2016 г.
  6. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб Таварес (2005)
  7. ^ «История и межнациональные отношения > Ваяна» . Povos Indígenas no Brasil . Институт социоэмбиенталя . Проверено 6 декабря 2016 г.
  8. ^ Jump up to: а б с д Гильдия (2005)
  9. ^ Гильдия (2003)
  10. ^ Jump up to: а б с д и ж г "Глоттолог 2.7 - Бесплатно " glottologue.org . Проверено 0 декабря 2016 г.
  11. ^ Джексон (1972)
  12. ^ «Ваяна-французский двуязычный словарь» . www.vjf.cnrs.fr. Проверено 6 декабря 2016 г.
  13. ^ Барбоса (2007)
  14. ^ Франкетта и Райс (2014)
  15. ^ Медейрос, Элиан. «ПроДокульт-Проект» . prodocult.museudoindio.gov.br . Проверено 7 декабря 2016 г.
  16. ^ Джексон (1972) , стр. 48.
  17. ^ «Язык Ваяна» . Омниглот . Проверено 30 июня 2021 г.
  18. ^ Таварес (2005) , стр. 108.
[ редактировать ]

DIST:distant pastA:subject1A:1st-person subject2A:2nd-person subject1+2A:1st + 2nd-person subject3A:3rd person subjectO:object1O:1st person object2O:2nd person object1+2O1st + 2nd person object3O:3rd person object

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 57c58df27cfbebf8baa346d63404a865__1715550900
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/57/65/57c58df27cfbebf8baa346d63404a865.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Wayana language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)