Ваяна язык
Мой телефон | |
---|---|
Родной для | Суринам , Французская Гвиана , Бразилия |
Этническая принадлежность | Ваяна люди |
Носители языка | 1,700 (2012) [1] |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | way |
глоттолог | waya1269 |
ЭЛП | Мой телефон |
Ваяна (также называемый в литературе Оджана, Аджана, Айана, Уяна, Уахана, Упуруи, Оэпоери, Рукуен, Ореокояна, Оркокояна, Урукуяна, Урукуяна и Алукуяна) — язык семьи Карибанов , на котором говорят люди Ваяна , которые живут в основном на приграничных территориях Французской Гвианы , Бразилии и Суринама . [2]
В Бразилии они обитают по рекам Пару и Яри , в Суринаме — по рекам Тапанахони и Палоемеу , во Французской Гвиане — по верховьям реки Марони и ее притоков. [2]
Точное количество Ваяны неясно. Вопрос сложен, поскольку подсчеты проводятся по каждой стране. Ethnologue перечисляет 1700 пользователей языка по состоянию на 2012 год и 1900 этнических ваянов во всех странах, используя данные за 2006 и 2012 годы. [1] Instituto Socioambental, бразильская неправительственная организация, насчитывает 1629 этнических ваянов, используя данные за 2002 и 2014 годы. [2] Подсчет этнических вайана еще более усложняется из-за тесных связей, которые вайана разделяют с другими этническими группами в регионе, особенно с апараи в Бразилии, до такой степени, что их иногда считают одной группой, вайана-апараи. [3]
История
[ редактировать ]Ваяны считаются объединением нескольких более мелких этнических групп, включивших в себя, среди прочего, упуруи, кукуяну, опагвану и кумаравану. У них чрезвычайно тесные связи с апараи, с которыми они жили и вступали в брак в течение по крайней мере 100 лет в Бразилии, хотя и апараи, и ваяна считают себя отдельными этническими группами, различаясь лингвистически и посредством культурных практик. [3] На территории Ваяны за пределами Бразилии мало апараи.
Эта уникальная ситуация является результатом европейских контактов и межэтнических конфликтов за последние четыре столетия. Болезнь вынудила сокращающееся население более мелких этнических групп объединиться с ваяной в 18 веке для увеличения выживания. [4] Также в 18 веке, примерно во время прибытия европейцев во внутренние районы Бразилии , ваяна, первоначальной территорией которой считается Северная Бразилия, начали мигрировать в Суринам и Французскую Гвиану из-за конфликтов, косвенно возникших в результате колонизации. [4] В результате сегодня существует три отдельные территории Ваяны. Остальные ваяны в Бразилии наладили связи с апараи, мигрировавшими на их территорию, и продолжают поддерживать родственные и торговые связи с ваяной в Суринаме и Французской Гвиане. [5]
Ваяна (и апараи) активно участвовали в торговле, особенно с мейколо (черными маронами), а также с бразильскими и суринамскими торговцами до конца 19 века. [6] В 20 веке Ваяна начал заниматься добычей каучука и начал селиться в деревнях, положив конец своему традиционному кочевому образу жизни. [4] К середине века миссионеры (включая проект SIL с 1962 по 1992 год) и правительственные учреждения начали расширять свое присутствие на территории бразильского Ваяны-Апараи, предоставляя государственные услуги в области здравоохранения и образования. FUNAI сохранил свой пост и оказывает помощь региону с 1973 года. [7]
Языковая семья
[ редактировать ]Карибские языки, к которым принадлежит Ваяна, распространены по всей Северной Южной Америке, в Северной Бразилии , Венесуэле , Гайане , Французской Гвиане и Суринаме , а также в Колумбии и Центральной Бразилии . По оценкам, осталось 25 карибских языков, более 100 из которых упоминаются в исторической литературе. Многие из карибских языков, упомянутых в литературе, а также другие, неизвестные европейцам, вымерли из-за контактов с европейцами. Число носителей всех карибских языков оценивается от 60 000 до 100 000, хотя более половины говорят на собственно карибском языке: макуши , пемонг или капонг (последние три тесно связаны между собой). На большинстве карибских языков говорят от 100 до 3000 человек. [8]
Документация как по вымершим, так и по оставшимся языкам во многих случаях скудна и состоит из списков слов с неправильной фонетической транскрипцией и небольшим грамматическим описанием. Поэтому классификация карибских языков на ветви затруднена, хотя многие недавние описательные исследовательские проекты устраняют недостаток точных данных о живых карибских языках. [8] Ваяну считает Кауфман (1994, цитирует Gildea, 2003). [9] быть частью предложенной им центральной ветви, но более поздней классификации (Gildea, 2005). [8] считает, что все еще в поисках ветки.
Исследования Ваяны
[ редактировать ]Ваяна, по сравнению со многими своими карибскими коллегами, описана очень хорошо. Первой работой над Ваяной были списки слов Крево (1882 г., цитируется Таваресом, 2005 г.), [6] Кудро (1892 г.), [10] и Де Гоеже (1909, по словам Тавареса, 2005). [6] Де Гойже также опубликовал неполную грамматику с подробным описанием некоторых морфологических аспектов ваяны в 1946 году (цитируется по Таваресу, 2005). [6] Книга Уолтера Джексона «Грамматика Ваяны» 1972 года основывается на этой грамматике и проясняет некоторые недостатки в описании Де Годже морфологии и фонологии, но все же оставляет нетронутыми многие морфологические и синтаксические различия. [11]
Магистерская диссертация Кеннета Хауэлла 1982 года описывает конкретный аспект синтаксиса Ваяны - порядок составляющих. [10] Наиболее полной работой по Ваяне является докторская диссертация Петронилы Тавареса 2005 года «Грамматика Ваяны». [6] который представляет собой описательную грамматику фонологии, морфологии и синтаксиса Ваяны. Ваяна богат морфологически, поэтому наибольшее внимание уделяется морфологии. Грамматика содержит мало теоретических разработок, «надеясь, что будущие исследователи восполнят этот пробел» (Таварес, 2005, стр. 6). [6]
Элиан Камарго, которая начала полевые исследования среди ваяны одновременно с Таваресом, также внесла значительный вклад в изучение языка ваяны, опубликовав множество описаний специфических особенностей ваяны, таких как номинальное владение, послелоги, порядок слов, [6] и маркеры номинативного аспекта. [10] В 1997 году она написала ваяно-португальский словарь. [6] а также ваяно-французский словарь в 2010 году. [12] Наконец, она написала несколько работ по лингвистической антропологии, посвященных двуязычию и многоязычию среди ваянов. [6] [10]
В отношении Ваяны была проведена большая антропологическая работа. Ранние этнографические исследования включают де Гойже. [10] и Хуралт, [10] среди других. Отношения ваяны с апараи также вызвали множество этнографических исследований по таким темам, как их двуязычие (Камарго 1997), [6] их родство (Кен, 1975) [10] и модели их обмена (Барбоса, 2007). [13] Совсем недавно ваяна-апараи также стали частью программы ProDocult, которая представляет собой попытку правительства Бразилии документировать культуру коренных народов путем создания цифровых архивов и обучения коренных народов созданию документальных фильмов и антропологическим исследованиям. [14] Проект Ваяна-Апараи сосредоточился на пищевых системах и традиционных знаниях о флоре и фауне. [15] А также Карен Хаф (2008) [4] опубликовал докторскую диссертацию по этнолингвистике, посвященную пространственному восприятию ваяны, поддержав стремление Тавареса к более теоретической разработке грамматики ваяны.
Статус языка
[ редактировать ]Жизнеспособность языка также различна в разных областях. считает его умирающим В Бразилии издание Ethnologue . [1] единственными активными пользователями являются бабушки и дедушки; однако Таварес (2005) [6] упоминает некоторые деревни на реке Пару, где язык активно используется детьми и взрослыми, хотя общая тенденция проявляется в сторону апарайского двуязычия и доминирования. [6] Хотя Таварес и не считает этот язык здоровым, возможно, он не везде отживает свой век. По данным Ethnologue , во Французской Гвиане он очень силен. [1] В Суринаме он развивается, его используют все поколения и в некоторой степени используют стандартизированную литературу. [1]
Фонология
[ редактировать ]Фонематический перечень Ваяны согласных и гласных представлен ниже. То есть все отдельные фонемы в Ваяне. Несколько других сегментов реализованы аллофонически. Например, / h / реализуется как [ ʃ ] в некоторых контекстах . Однако это лишь поверхностные реализации, а, следовательно, не фонемы.
губной | Альвеолярный | Ретрофлекс | Палатальный | Велар | Глоттальный | |
---|---|---|---|---|---|---|
взрывной | п | т | к | |||
носовой | м | н | ||||
Фрикативный | с | час | ||||
лоскут | ɽ | |||||
полугласный | В | дж |
Изменено из Граймса (1972), с. 48 [16]
Передний | Центральный | Назад | |
---|---|---|---|
Высокий | я | ɨ | в |
Средний | и | а | тот |
Низкий | а |
Изменено из Граймса (1972), с. 48
Гласные заднего ряда /u/ и /o/ произносятся неокругленными, в отличие от их проявлений в знакомых языках, например французском.
Орфография
[ редактировать ]- А - [а]
- И и]
- Ë - [ə] (также пишется как ä)
- Я - [я]
- Ï - [ɨ]
- Дж - [ч/ʃ]
- К - [к]
- М - [м]
- Н - [н]
- О - [о]
- П - [п]
- Р - [ɽ]
- SS]
- Т - [т]
- В - [в]
- Ж - [ж]
- Й - [дж] [17]
Морфология
[ редактировать ]Обзор морфологии
[ редактировать ]Ваяны Морфология , как и других карибских языков, очень богата и широко использует аффиксы . [8] В Ваяне существует пять основных классов речи: существительные , глаголы , послелоги , наречия и частицы . Каждый класс можно отличить по наличию (или отсутствию) определенных аффиксов. Частицы не имеют аффиксов и не связаны морфологически . Они «выражают множество различных значений, таких как доказательность , отрицание … [и] эмоциональность…». [18] За исключением частиц, все члены каждого речевого класса легко узнаваемы по аффиксам, которые они могут использовать. В своей «Грамматике Ваяны» Таварес подробно рассматривает основные аспекты каждого речевого класса. Что касается существительных, она обсуждает притяжательные , личные и числовые аффиксы, местоимения Ваяны и особые случаи, такие как звуковые символические слова. Что касается глаголов, она выделяет два «набора» глаголов, встречающихся в Ваяне («Набор I» – в котором время, вид и наклонение обозначаются с помощью аффиксов, и глаголы t -V-( he ) – так называемые из-за их характерный амбификс). Она также обращается к морфемам , меняющим валентность , и формам герундивных глаголов . Что касается послелогов, Таварес исследует личные префиксы и пространственные суффиксы, а также семантические классы послелогов (включая пространственные послелоги). Деривационная морфология рассматривается для всех классов, поскольку смена классов (например, номинализация , вербализация ) посредством аффиксов происходит часто. Деривация особенно важна для наречий, поскольку большинство наречий произошли от других классов речи. Таварес представляет несколько существующих наречий, а также процессы адвербиализации. [6]
Владение в Ваяне
[ редактировать ]Владение в Ваяне происходит только одним способом. Оно состоит из трёх элементов — одержимого существительного, обладателя и притяжательного суффикса. Обладатель стоит перед существительным, которым владеет, либо как свободное существительное, либо как свободное местоимение, либо как личный префикс, а существительное, которым владеет, обязательно склоняется с помощью одного из четырех суффиксов. [6] Например, у нас есть:
я-малия-н
3- нож- ПОСС
«его/ее нож»
Нила-малиа-н
Нила-нож- ПОСС
«Нож Нилы»
*Нила и-малия-н
Данные Тавареса (2005), стр. 121.
Примечание: -n указывает притяжательный суффикс.
Как мы видим из 1в., обладатель не может быть выражен одновременно личной приставкой и существительным/местоимением, или же он неграмматичен. Персональные префиксы различаются в зависимости от последующей среды. Они сведены в таблицу ниже:
Перед гласной | Перед согласной | Предыдущий [w] | |
---|---|---|---|
от 1-го лица | j- | я- | я- |
2-е лицо | фу- | Эм-м-м- | Эм-м-м- |
1+2 человек | к-, я- | к | к |
3-е лицо | ø | я- | а-, о-, е- |
рефлексивный от 3-го лица | т- | т- | т- |
Изменено из Тавареса (2005), стр. 121.
Как упоминалось ранее, существует четыре алломорфа притяжательного суффикса, которые изменяют одержимое существительное: -n(u), -(lï), -t(ï), -ø. Полная форма суффиксов реализуется лишь в некоторых фонологических средах. - n(u) является «наиболее продуктивным» (Таварес, 2005, с. 127) алломорфом применительно к заимствованиям (2в.). -t(ï-) может применяться только к трем существительным ( эми, элек, эпи – лицо, фурункул, лекарство). И -(lï), и -ø встречаются после определенных номинальных аффиксов; каждый встречается после различного аффикса номинализации (например, в 3b., 5b, хотя есть и несколько других). – ø также встречается после некоторых существительных, присущих им по своей сути (5a.), и существительных с уничижительным суффиксом (- tpë, - tpï(lï) ) (5в.). [6]
-н(у) | 2а. и-паколо-н 3 -дом- ПОСС "его дом" | 2б. j-emu-ню 1 -запястье- ПОСС псих маленький «моё маленькое запястье» | 2в. ï-кудже-н 1 -ложка- ПОСС "моя ложка" (кудже от порт. «колхер») |
-(ли) | 3а. желание- (лу) 1 + 2 -дедушка- ПОСС "наш дедушка" | 3б. написать обычный эпизод поиск Fruit.sp эпи-о-ли eat.vegetable- SpecEvntNmlz - POSS [1] клевать о «Он ел тулию» (Доказательство 027, цитируется Таваресом) | |
-т(ï) | 4а. О-елеки-т его/ее-лицо-POSS «его/ее лицо» | ||
-ø | 5а. в тот день ï-jumï-ø 1 -отец- ПОСС "мой отец" | 5б. Джайниктоп j-ники-топо-ø 1 -сон- CircnstNmlz - ПОСС «мой объект для сна» (Йолокоч 488, цитируется Таваресом) | 5в. Ïhapatutpïï ï-хапату-тпилип-ø 1 -башмак- ДВЛ - ПОСС «мой старый, бесполезный ботинок» |
Данные Тавареса (2005), стр. 126–136.
Важно отметить, что существительные в ваяне делятся на три класса с точки зрения обладания: необладаемые, необязательно обладающие и обладаемые по своей сути. Непритяжательные существительные не имеют притяжательных префиксов или суффиксов. Необязательно одержимые существительные семантически разнообразны и могут встречаться как в одержимой, так и в необладаемой форме (в большинстве приведенных примеров используются необязательно одержимые существительные). Существительные, которыми обладают по своей сути, «обозначают сущности, которые находятся в стабильных, внутренних отношениях с другой сущностью» (Таварес, 2005, стр. 136), и ими всегда необходимо обладать. Термины родства (например, в 5а) и некоторые части тела подпадают под эту категорию. Существительные, обладающие по своей сути, часто, но не всегда, принимают –ø в качестве притяжательного суффикса. [6]
Морфемы, меняющие валентность
[ редактировать ]Валентность относится к числу участников, которые принимает глагол. В Ваяне субъект непереходного предложения ( S ) отличается от субъекта переходного предложения ( А ) и объекта переходного предложения ( О ). Валентность основы глагола можно уменьшить или увеличить с помощью определенных аффиксов. Валентность может быть уменьшена только одним аффиксом – детранзитивизирующим префиксом – но может быть увеличена четырьмя различными суффиксами. Причинные морфемы (такие как Wayana –po ) не считаются повышающими валентность, поскольку участники, которых они представляют, не являются обязательными. [6]
Детранзитивизирующая приставка реализуется как е-, ëh-, ët- , в зависимости от последующего фонологического окружения. Префикс может быть взят переходной основой глагола, чтобы детранзитивизировать его, так что можно использовать только один аргумент; тогда глагол «помечается как непереходный глагол SA » (Таварес, 2005, стр. 253), что означает, что он принимает только один аргумент, которым являются субъект и агент. Например, мы видим, как в 6а. и b., основа глагола, которая обычно требует другого участника, может быть удовлетворена только одним, действующим в качестве агента, при наличии детранзитивизирующего префикса. [6]
Основа глагола | Блеск | Детранзитивизированная основа глагола | Блеск |
6а. ты | "поговори с О" | три | "разговаривать" |
6б. Ма вырезала нож обычно Так то-тамул-о 1 + 2 -дедушка- ПОСС н-эт-улу-ø 3С . А - ДЭТ -talk.to. О - ЗАПИСЬ j-epe-ø 1 -друг- ПОСС «Итак, наш дедушка поговорил, друг мой». |
Данные Тавареса (2005), стр. 254.
И наоборот, непереходные глаголы можно заставить принимать новых участников, используя транстивизирующие суффиксы: -ka, -nëp(ka), -nïp(ka), ma и lë . Эти суффиксы «встречаются только в непереходных основах SO », «добавляя нового ядерного участника к событию, описываемому глаголом» (Таварес 2005, стр. 254). Новый участник становится агентом и субъектом переходного предложения, а старый S — объектом. Суффиксы не встречаются в непереходных глаголах SA (например, в тех, которые образованы детранзитивирующим суффиксом), поскольку они не могут быть транзитивизированы.
Распространение этих суффиксов недостаточно хорошо описано и, по-видимому, в основном основано на фонологии окружающей среды. Как видно ниже, разные суффиксы ведут себя очень похоже.
Основа глагола | Блеск | Суффикс | Транзитивная основа глагола | Блеск |
7-е место ута (ï) | «заблудиться/заблудиться» | - | утатка | "заставь О заблудиться" |
7б. ува | "танец" | - нип(я)~- нип(те) | кто хороший(ï)~милый(ые) | "заставь О танцевать" |
7в. Майпури мелеминэп Майпули тапир м-элеми-неп-ø 2А . 3О -Синг-Трансвзр- REC «Ты пел Майпули [песню]» |
Данные Тавареса (2005), стр. 255–256.
Корень « элеми » встречается в 7в. также может принимать транзитивный суффикс –ka , а также –nëp(i) , но по неизвестной причине это приводит к другому значению. [6]
Синтаксис
[ редактировать ]Дело и соглашение
[ редактировать ]Система падежей Ваяны представляет собой «… беспрецедентный тип раскола эргативности[ити] » (Таварес, 2005, стр. 412), [6] где есть два типа глаголов – Set I и t -V- (h)e. Первый представляет собой неклассифицированную смешанную систему (иногда анализируемую как активно-стативную или инверсную), а второй представляет собой эргативный падеж. В обоих наборах глаголов субъект непереходного предложения ( S ) отличается от субъекта переходного предложения ( A ) и объекта переходного предложения ( O ), как упоминалось ранее. Не существует грамматического свойства, которое могло бы вызвать использование одного набора над другим. Обе системы могут «существовать независимо от времени, со всеми лицами… в главных предложениях и со всеми основами глаголов» (Таварес, 2005, стр. 234). [6] и выбор набора глаголов, возможно, зависит от факторов дискурса. [6]
Установить I глаголы
[ редактировать ]Глаголы набора I в ваяне имеют множество личных префиксов, обозначающих первое, второе, двойственное (первое и второе) и третье лицо. Используемый префикс различается в зависимости от валентности рассматриваемого глагола и отмеченных лиц. [6]
У переходных глаголов один префикс обозначает как подлежащее ( А ), так и дополнение ( О ). Ниже приведены различные префиксы, в зависимости от которых лица A и O. отмечаются
субъект от 1-го лица (1А) | субъект от 2-го лица (2А) | Субъект от 1-го + 2-го лица (1+2А) | субъект от третьего лица (3А) | |
---|---|---|---|---|
объект от первого лица (1О) | 2А1О к-/ку- | 3А1О ï -/j- | ||
объект от 2-го лица (2О) | 1А2О ты-/ку-/к- | 3А2О ë- / ëw- | ||
Объект от 1-го + 2-го лица (1+2О) | 3А1+2О ты-, к- | |||
Объект от третьего лица (3О) | 1А3О В- | 2А3О м- | 1+2А3О (ку)х-/кут, ку-, к- | 3A3O н-/мин-/кун-/довербальный объект [1] |
Изменено из Тавареса (2005), стр. 206.
Когда одним из аргументов переходного глагола является участник речевого акта (SAP) — первое лицо, второе лицо или двойственное лицо (как первое, так и второе лицо), а другой аргумент — третье лицо, личный префикс различается в зависимости от действует ли участник речевого акта на третье лицо ( A ) или на него воздействует третье лицо ( O ). Часто первую ситуацию называют прямой, а вторую – обратной. Мы можем видеть это по разным префиксам для 1A3O (прямой) и 3A1O (обратный), а также 2A3O (прямой) и 3A2O (обратный). [6]
Это различие между прямыми и обратными префиксами имеет решающее значение при изучении непереходных глаголов. Хотя каждый префикс обозначает тему ( S ), как показано в таблице ниже, для каждого человека SAP существует два разных набора личных префиксов. Один набор соответствует прямым префиксам переходных глаголов, а другой набор соответствует обратным префиксам. Таким образом, S разделяется и называется либо SA, либо SO , в зависимости от того, на какой набор переходных префиксов похож непереходный префикс. SA соответствует прямым префиксам, а SO — обратным. Например, префикс 1SA «w-» аналогичен прямому переходному префиксу 1A3O. [6]
на | ТАК | |
---|---|---|
1С | В- | ï -/j- |
2С | м- | ë- / ëw- |
1 + 2С | (ку)х-/кут, ку-, к- | (ку)х-/кут, ку-, к- |
3С | н-/мин-/кун- |
Для иллюстрации ниже приведены два примера предложений с использованием переходных (8) и непереходных глаголов набора I с SA (9a) и SO аргументами (9b):
в-ипанакма-ø
1А . 3О – слышишь. О - ЗАПИСЬ
«Я слышал это»
колеса
ожерелье
остров Экале
дай- REC
Эпе-О
3 -друг- ПОСС
и
ЧТО
«(Она) подарила ожерелье своей подруге»
без-о
1С . -есть- REC
"Я ел"
1+ 2 ТАК-пой-REC
«Мы с тобой пели»
Данные Тавареса (2005), стр. 208 и 426.
Было предложено несколько анализов, объясняющих маркировку лица Ваяны, в том числе активно-статическую. Если сосредоточиться на префиксах первого и второго лица, это может быть разумным, поскольку S обозначается либо как A , либо как O, что является характеристикой активно-статичных языков. Однако этот анализ справедлив только для первого и второго лица – другие личности (т.е. двойственная личность) «не представляют такой бинарной противоположности» (Таварес, 2005, стр. 208); кроме того, «отсутствует семантическая основа» (Таварес, 2005, стр. 208). Другие анализы включают в себя: инверсные (Gildea, 1998, цитирует Таварес) и префиксы-портманто (Hoff, 1995, цитирует Таварес). Вместо этого вполне вероятно, что глаголы набора I в Ваяне представляют собой смешанную систему, которая не полностью охвачена одним анализом. [6]
t -V- (h)e Глаголы
[ редактировать ]Глаголы в этом наборе, характеризующиеся амбификсом t- - (h) e вокруг корня глагола, менее сложны, чем глаголы из набора I, в отношении падежа. Они не склоняются к лицу, времени, очевидности или числу и, как уже упоминалось, имеют эргативную маркировку падежа. Непереходный субъект S и переходный объект O не отмечены (имеют абсолютный падеж), в то время как переходный объект помечен для эргативного падежа эргативной морфемой ja . Далее следуют два примера:
малонме
затем
й-вока-нет
1 -рыболовный крючок- ПОСС
эпулу-ø
полюс- ПОСС
те-пикеле-хе
Т -Перерыв. О -Он
страница
fish.sp
и
УЖАСНО
«Затем пасина (рыба) сломала шест моего рыболовного крючка» Неизвестные аббревиатуры для глянца ( помощь );
ти-ка-хе
Т -скажи-он
иу
1 . PRO
«Я сказал» Неизвестное аббревиатура (я) для глянца ( помощь );
стадо
дождь
telenu
огромный
т-умеки-хе
Т -приди-он
«Пошел сильный дождь» Неизвестное глянцевое сокращение ( помощь );
Данные Тавареса (2005), стр. 231.
В переходном предложении 10. буква А , обозначающая рыбу пасина, отмечена как таковая яргативной морфемой. О . , крючок говорящего, не имеет маркировки В непереходных предложениях 11. и 12. S (говорящий и «огромный дождь» соответственно) совершенно не отмечены, так же как и О в 10..
Таким образом, Ваяна демонстрирует разделенную эргативность: один набор глаголов представляет эргативный падеж, а другой - смешанную систему. Ваяна представляет собой особый случай разделенной эргативности, поскольку кажется, что эти два набора не связаны грамматически или семантически и свободно встречаются в дискурсе. Например, и 13., и 14. используют корень глагола (« ënepï »/«принести»), однако 13. помечен как глагол t- - (h) e, а 14. помечен как набор I.
рост
маниок
т-энепи-он
Т -принеси. О -он
плакать
Я плакал
и
УЖАСНО
«Килили принес маниок» Неизвестное глянцевое сокращение ( справка );
остров м-енепи
2А . 3О -принеси. О - ЗАПИСЬ
«Ты принес это»
Данные Тавареса (2005), стр. 201, 202.
Даже другой карибский язык, Tiriyó , с разделенной эргативностью (и подобной маркировкой лиц), «ограничивает [s]» глаголы tV-(h)e (родственный язык Tiriyo) далеким прошлым» (Таварес, 2005, стр. 234). , что делает систему падежей Ваяны совершенно уникальной даже среди карибских языков. [6]
Семантика
[ редактировать ]Напряженный
[ редактировать ]Ваяна явно отмечает время только в глаголах группы I, где морфемы времени связаны с видом, модальностью и числом. В широком смысле существует две категории времен – непрошедшее и прошедшее, которое включает недавнее прошлое, далекое прошлое и привычное прошлое; все времена отмечены аффиксами. Аспект не отмечается в глаголах ваяны, но «имплантируется в разной степени» (Таварес, 2005, стр. 211) в каждом времени или же задается контекстом или другими морфемами. Ниже приведена таблица суффиксов для каждого времени.
Напряженный | Суффикс |
---|---|
Непрошлое | -и |
Недавнее прошлое | -ø |
Далекое прошлое | -нет/с- |
Привычное прошлое | -(j)(ë)mhneja, -(h)e |
Изменено из Тавареса (2005), стр. 210.
Суффикс непрошедшего времени -ja может относиться к будущим событиям, фактам о мире, а предложения непрошедшего времени могут кодировать аспект, например несовершенный привычный или продолжительный аспект. В приведенных ниже примерах мы видим, как привычный аспект обозначается через другую морфему (15), как близкое или отдаленное будущее обозначается через контекст (скажем «через минуту» вместо «следующий год») (16а, 16б). В 17 мы также видим, что, поскольку совершенный аспект явно не обозначен, непрошедшее можно понимать либо как несовершенное и продолжительное («Я пеку хлеб»), либо как совершенное («Я буду печь хлеб»), основываясь на контекст речи.
итаи
Индийский
подожди
дом- ПОСС
так и так
в.постоянный. LOC -в
хепи
МЕТОД
ш-ите-я-он
1С . A -go- NPST - SapAff
«Я всегда хожу в Дом индейцев»
ï-вента-джа-хе
1С . O -рвота- NPST - SapAff
вафля
через минуту
«Меня вот-вот вырвет»
изучать
другой
лицо
год
po-ø
включено.поддерживается-включено
ш-э-эпа-джа-хе
1С . А – ДЭТ – учить. О - НПСТ - СапАфф
США
Соединенные Штаты
po-ø
включено.поддерживается-включено
«В следующем году я буду учиться в США»
рост
хлеб
ш-экеджу-джа-хе
1А . 3O -приготовь.хлеб. НПСТ - СапАфф
«Я пеку хлеб» или «Я испеку хлеб»
Данные Тавареса (2005), стр. 212–213.
Суффикс недавнего прошлого, -ø, относится к «событиям, которые произошли за последние двадцать четыре часа», включая «события, которые только что произошли», «события, которые произошли несколько часов назад, и события, которые произошли в предыдущий день». (Таварес 2005, стр. 215). 11) и 12) приводят примеры этого времени:
ни-лепи-ø
3S -Them-die- REC
«Он только что умер (несколько минут назад)»
небеса
мужчина
пепта
большой
гид
ягуар
слишком
убийство. О - ЗАПИСЬ
kokone
вчера
«Вчера мужчина убил большого ягуара»
Данные Тавареса (2005), стр. 215.
Далекое прошлое (относящееся к событию, произошедшему более чем за 24 часа до речи) обозначается двумя разными аффиксами: -нэ и кун- . Их распределение основано на лице аргументов глагола. –ne возникает, когда один или оба аргумента глагола являются SAP или когда перед глаголом в конфигурации 3A3O имеется свободный (про)именный объект. Кун - «происходит где-то еще» и отмечает третье лицо, а также далекое прошлое. 20. приводит пример далекого прошлого с использованием суффикса –ne (поскольку существует предглагольное свободное существительное O ), а 21 приводит пример kun- .
Джолоко
злой дух
ен-но
видеть. О – РАСП.
все еще
Он все еще был
«Анакали увидела Джолока»
малонме
Затем
только один
3А . 3О . ДИСТ – см. О
«А потом он это увидел».
Данные Тавареса (2005), стр. 216.
Все аффиксы прошлого «имеют совершенное значение» (Таварес 2005, стр. 212) сами по себе. Однако два привычных суффикса могут обозначать привычный аспект в далеком прошлом. Это -(j)(ë)mëhneja и -(h)e . Первый использует те же личные префиксы, что и формы непрошедшего времени, тогда как второй не использует личных префиксов, хотя семантически они кажутся идентичными - обозначая повторяющееся событие в прошлом.
22 и 23. приведены примеры -(j)(ë)mëhneja и - (h)e соответственно.
он растет
агути
я-ø
зуб- ПОСС
Или-наша мать
делать. О - ХАБПСТ
скучай по мне
нож-Atrb
«Из зубов агути делали ножи»
ка-хе
скажи- ХАБПСТ
до
бабушка
«Бабушка говорила».
Данные Тавареса (2005), стр. 218, 237.
В то время как глаголы набора I обозначают время, глаголы TV-(h) e не имеют для этого морфологии. Однако они относятся к событиям в прошлом, настоящем и будущем в разных аспектах. Таварес не поясняет в своей грамматике, как упоминаются эти события, но, вероятно, это происходит через контекст и другие морфемы, такие как привычная морфема hepï (из данных, представленных в Tavares 2005, стр. 232). [6]
[1] Это может быть свободное местоимение (существительное), которое является буквой О в переходном глаголе. См. пример (1b). Также обратите внимание, что разные реализации приставок фонологически обусловлены или основаны на времени (в случае 3А3О).
Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и Ваяна в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.)
- ^ Jump up to: а б с «Введение > Ваяна» . Коренные народы Бразилии . Социально-экологический институт . Проверено 6 декабря 2016 г.
- ^ Jump up to: а б «Процессы сближения и разделения > Ваяны» . Коренные народы Бразилии . Социально-экологический институт . Проверено 6 декабря 2016 г.
- ^ Jump up to: а б с д Хаф, К. (2008). Выражение и восприятие пространства в Ваяне (дипломная работа на степень магистра) . Лейден: Sidestone Press.
- ^ «Местоположение и история оккупации > Ваяна» . Povos Indígenas no Brasil . Институт социоэмбиенталя . Проверено 6 декабря 2016 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб Таварес (2005)
- ^ «История и межнациональные отношения > Ваяна» . Povos Indígenas no Brasil . Институт социоэмбиенталя . Проверено 6 декабря 2016 г.
- ^ Jump up to: а б с д Гильдия (2005)
- ^ Гильдия (2003)
- ^ Jump up to: а б с д и ж г "Глоттолог 2.7 - Бесплатно " glottologue.org . Проверено 0 декабря 2016 г.
- ^ Джексон (1972)
- ^ «Ваяна-французский двуязычный словарь» . www.vjf.cnrs.fr. Проверено 6 декабря 2016 г.
- ^ Барбоса (2007)
- ^ Франкетта и Райс (2014)
- ^ Медейрос, Элиан. «ПроДокульт-Проект» . prodocult.museudoindio.gov.br . Проверено 7 декабря 2016 г.
- ^ Джексон (1972) , стр. 48.
- ^ «Язык Ваяна» . Омниглот . Проверено 30 июня 2021 г.
- ^ Таварес (2005) , стр. 108.
Ссылки
[ редактировать ]- Барбоза, Габриэль Коутиньо (2007). Апараи и Ваяна и их сети обмена (PDF) (докторская диссертация по социальной антропологии) (на португальском языке). Сан-Паулу: Университет Сан-Паулу. doi : 10.11606/t.8.2008.tde-27112009-104126 .
- Франкетта, Б.; Райс, К. (2014). «Языковая документация в Америке» (PDF) . Языковая документация и сохранение . 8 : 251–261. hdl : 10125/24606 .
- Гилдеа, С. (2003), «Предложение новой ветви карибской языковой семьи» (PDF) , Америка , вып. 28, стр. 7–32.
- Гильдеа, Спайк (2005). «Карибские и карибские языки». В Стразном, Филипп (ред.). Энциклопедия лингвистики . Том. 2. Нью-Йорк: Фицрой Дирборн. стр. 173–176.
- Джексон, Уолтер С. (1972). «Грамматика Ваяны». В Граймсе, Джозеф Э. (ред.). Языки Гвианы (PDF) . Норман: Летний институт лингвистики. стр. 47–77. Архивировано из оригинала (PDF) 29 апреля 2011 г.
- Таварес, Петронилья да Силва (2005). Грамматика Ваяны (докторская диссертация). Университет Райса. HDL : 1911/18984 .