Jump to content

Русификация Беларуси

Пример русификации в XIX веке; реконструированная церковь Пресвятой Богородицы (ныне не существует) в Гродно (Гродно)

Русификация Русификация Беларуси : ( белорусский : Беларуси , латинизированный : Русификация Беларуси ; русский все больше влияла на Русификация Беларуси , латинизированный : Русификация Беларуси ) обозначает исторический процесс, в котором интеграция русского языка и культуры белорусское общество, особенно в 20 веке. [1]

В этот период наблюдался заметный рост использования русского языка в образовании, управлении и общественной жизни, часто параллельного, а иногда и затмевающего белорусские культурные и языковые элементы.

Российская Империя

[ редактировать ]

Историческая справка

[ редактировать ]

После разделов Польши в конце XVIII века (1772, 1793, 1795 гг.) Российская империя получила контроль над значительной частью территории Беларуси. В этот период начался более глубокий процесс русификации, в ходе которого российские власти столкнулись с проблемой интеграции региона, где большинство дворянства и значительная часть городского населения, наряду с униатским духовенством , преимущественно говорили на польском языке, а примерно 90 % сельского населения сохранили белорусский в качестве основного языка. [2]

В контексте 17-го - начала 20-го веков русификация в более широком смысле концептуализировалась как культурная ассимиляция, направленная на консолидацию трех основных восточнославянских групп под имперской российской идентичностью : великороссов (русских), малороссов (украинцев), и белые русские (белорусы). [3] Термин «русский язык» в этой политике обычно относился к великорусскому диалекту, который пропагандировался как основной литературный и административный стандарт. Однако в этот период также произошло официальное признание и периодическая публикация белорусской литературы, что отражает тонкий подход к местным проявлениям культуры на фоне более широкой политики интеграции. [4] [5]

На диалектологической карте русского языка в Европе 1914 года выделены пять основных наречий: северно-великорусский (светло-оранжевый), южно-великорусский (красный), средне-великорусский (бежевый и светло-оранжевый фон со светло-сиреневым и оранжевым фоном соответственно), белорусский. (фиолетовый) и малороссийский (зеленый), а также три переходных диалекта: от белорусского к южно-великорусскому, от малорусского к белорусскому и от малорусского к южно-великорусскому.

Реализация политики и социально-экономические изменения

[ редактировать ]

Политика русификации усилилась после Ноябрьского восстания , когда произошел заметный переход с польского языка на русский в высших учебных заведениях, которые имели явно классовую основу, чтобы привить лояльность Русской Православной Церкви и самодержавному режиму. [6] Эта политика была направлена ​​на слияние белорусской идентичности с более широким российским контекстом, слегка уменьшая значимость белорусских культурных и языковых особенностей.

К концу XIX века российские власти значительно улучшили инфраструктуру Северо -Западного края , что было частью их стратегии по более полному включению белорусского региона в состав империи. Этот акцент на развитии промышленности, транспорта и сельского хозяйства резко контрастировал с прежним взглядом Польши на Беларусь как на отсталую провинцию. [7] Для Российской империи Беларусь была почти центром страны, что имело решающее значение для ее экономической стратегии. [8]

Дальнейшее активное внедрение русского языка в образование и управление, ставшее частью усилий Империи по модернизации, предоставило белорусам расширенный доступ к образованию и более широкое культурное участие. [9] Население пяти белорусских губерний почти удвоилось с 3,3 миллиона в 1863 году до 6,5 миллиона в 1897 году, что было обусловлено естественным приростом и развитием инфраструктуры. [10] Этот рост сопровождался устойчивой урбанизацией и повышением уровня грамотности, что составляло основу для дальнейшей русификации. С 1860 по 1881 год количество школ в Беларуси увеличилось с 576 до 2185, что свидетельствует о стратегических усилиях по расширению российских образовательных и культурных инициатив, неотъемлемой части политики русификации империи. [11]

В этот период также наблюдался рост особого белорусского национального сознания под влиянием социально-экономических изменений и культурных обменов внутри Империи. [12]

Изучение белорусского языка в Российской империи.

[ редактировать ]

Интерес к изучению языка местного населения начал возникать в академическом сообществе в конце 19 века. Измаил Срезневский и Александр Потебня считали белорусские диалекты частью южнорусского языка. [13] Большинство исследователей тогда весьма скептически относились к перспективам социализации белорусского языка. Как заметил известный этнограф и собиратель белорусского фольклора Петр Бессонов : «Белорусская устная народная речь никогда не станет литературным, письменным и книжным языком». [14]

Несмотря на первоначальный скептицизм, конец 19 - начало 20 веков ознаменовали период зарождающегося интереса к беларусистике. Это развивающееся направление сосредоточено на истории, культуре, традициях и уникальных особенностях белорусского народа. Первые пионеры, такие как Павел Шпилевский и Ян Чечот, начали документировать белорусские устные традиции и фольклор, подчеркивая независимый характер белорусского языка и его богатое культурное наследие. [15] Их вклад заложил прочную основу для последующих исследований в этой области.

Ефим Карский , считающийся основоположником белорусского языкознания, провел обширные исследования, кульминацией которых стала публикация его основополагающего трехтомного труда «Белорусы» в период с 1903 по 1922 год. [16] Эта работа включала детальное исследование белорусских диалектов и представляла собой его «Этнографическую карту белорусского племени». Усилия Карского значительно продвинули академическое изучение белорусского языка и культуры, подчеркнув его особую самобытность в более широком контексте восточноевропейских исследований. [17]

Этнографическая карта Ефима Карского , 1903 г. Территории Западного Полесья автор отнес к ареалу распространения малорусского диалекта (украинского языка), но включил в состав значительные территории современных Польши, Литвы, Латвии, России и Украины. ареал распространения белорусских диалектов.

Советская эпоха

[ редактировать ]

Языковая политика в 1920-1933 гг.

[ редактировать ]

В 1920-е годы беларузизация произошла в Белорусской ССР , имеющая целью расширить использование белорусского языка в общественно-политической и культурной жизни. [18] Это происходило одновременно с территориальным расширением республики. В 1924 году в состав БССР были переданы земли, которые должны были войти в состав будущих Могилевской и Витебской областей, а в 1926 году — Гомельского и Речицкого округов . [19] [20] Большинство начальных школ перешли на белорусский язык обучения. Постепенно его внедряли и высшие учебные заведения. Указом 1924 года было установлено равенство четырех основных языков республики: белорусского, русского, идиша и польского. [21]

По переписи 1926 года в Белорусской ССР 80,6% населения составляли белорусы, за ними следовали евреи (8,2%), русские (7,7%) и поляки (2%). [22] Статья 22 Конституции Белорусской ССР 1927 года провозгласила белорусский язык основным языком государственных, профессиональных и общественных учреждений, положив начало широкой белорусизации во всех сферах жизни, включая образование, где в 1926/27 учебном году 92% школ преподавали на белорусском языке. . [23] Подобные тенденции наблюдались и на близлежащих РСФСР территориях , таких как Смоленская область , где в середине 1930-х годов было 99 белорусских школ. [24]

Языковая политика в 1933-1989 гг.

[ редактировать ]

Фаза беларусизации в конечном итоге сменилась новым акцентом на русификацию, что соответствовало советской политике, благоприятствовавшей доминированию русского языка на всей территории СССР. [25] [26] [27] [28] Сталин считал, что по мере развития единой глобальной социалистической экономики возникнет своего рода общий язык, поскольку нации почувствуют необходимость иметь, наряду со своими национальными языками, один общий международный язык. [29]

Кандидат филологических наук Игорь Климов пишет:

Большевистское государство в своем уникальном историческом эксперименте по созданию нового общества и нового человека рассматривало язык как объект специальных манипуляций, направленных на достижение определенных неязыковых целей. Ключевым аспектом этих манипуляций, начиная с 1930 года, было усиление русского влияния в нормах литературного языка других этносов СССР. Это повысило культурную однородность народов Советской империи, подавило их сепаратистские устремления, облегчило их культурную и языковую ассимиляцию. С 1930-х годов жертвой этой политики стал белорусский язык, на его дальнейшее развитие повлияла не внутренняя необходимость или фактическое употребление, а внутренняя динамика советского государства. [30]

В 1958 году была проведена школьная реформа, предоставившая родителям право выбирать язык обучения и определять, должны ли их дети изучать национальный язык. В результате количество национальных школ и контингент их учащихся резко сократились. [31] [32] В 1990 году секретарь ЦК КПБ по идеологии Александр Кузьмин вспоминал:

В 1958 году в Минске было восемь белорусскоязычных школ. Однако когда было введено правило, согласно которому родители могли выбирать язык обучения своих детей, к нам поступили обращения только от родителей четырех первоклассников с просьбой перевести их детей на белорусский язык. В результате все восемь школ сразу перешли на русский язык. [33] [34]

Например, в 1969 году в Белорусской ССР 30% студентов не изучали белорусский язык, а в Минске этот показатель составлял 90%. Исследователи связывают этот феномен с тем, что родители предпочитают обучать своих детей на языке, который облегчит дальнейшее обучение в русскоязычных средних специальных и высших учебных заведениях как на территории Беларуси, так и за рубежом, что в конечном итоге заложит основу для успешной карьеры. Как отмечает Владимир Алпатов :

Это привело к парадоксальной на первый взгляд ситуации: многие национальные школы получали больше поддержки сверху, иногда по инерции, тогда как снизу наблюдалось движение в сторону перехода к обучению на русском языке (не исключая изучения родного языка как предмета). . [35]

Президентство Александра Лукашенко

[ редактировать ]
Минск , Беларусь, 2011 г.: старый дорожный знак на белорусском языке (справа) заменен новым на русском языке (слева).
Карта, показывающая распределение русскоязычных и белорусскоязычных в Беларуси, на основе данных переписи населения 2019 года.

1990-е годы

[ редактировать ]

Президент Беларуси Александр Лукашенко существенно сформировал языковую и культурную политику страны с момента прихода к власти в 1994 году, уделив особое внимание более тесному приведению белорусской идентичности в соответствие с русским языком и культурными нормами в 1990-е годы. [36] [37] [38] [39]

В городе Минске в 1994/95 учебном году 58% учащихся первых классов начальной школы обучались на белорусском языке. После начала президентства Лукашенко в 1994 году количество этих занятий уменьшилось. В 1999 году в Минске на белорусском языке обучалось только 5,3% учащихся первых классов начальной школы. [40]

Перепись 1999 года была первой, в которой был включен вопрос о фактическом использовании языка. [41] Перепись показала, что хотя 73,7% населения считают белорусский родным языком, дома на нем говорят только 36,7%. [41] [42] [43] Это указывает на снижение повседневного использования, несмотря на его официальный статус.

В первые годы независимости предпринимались усилия по продвижению белорусского языка в образовании, средствах массовой информации и правительстве. [44] Первоначально эти усилия показали прогресс. [44] Однако они начали ослабевать после референдума 1995 года , который сделал русский язык одним из официальных. [44]

2010-е годы

[ редактировать ]

После 2014 года президент Александр Лукашенко инициировал политику, известную как мягкая беларусизация . [45] [46] [47] Эта политика была направлена ​​на постепенное увеличение присутствия белорусского языка и снижение уровня русификации в стране. Эта стратегия ознаменовала собой значительный сдвиг в направлении укрепления белорусской культурной идентичности при сохранении прочных связей с Россией.

В 2016-2017 учебном году на белорусском языке обучалось около 128 тысяч студентов (13,3% от общего числа). [48] Подавляющее большинство белорусскоязычных школ расположено в сельской местности, которая постепенно закрывается из-за оттока ее населения в города. Ежегодно в Беларуси закрывается около 100 малых школ, в большинстве из которых преподавание ведется на белорусском языке. Наблюдается тенденция перевода учащихся этих школ в русскоязычные школы. Таким образом, происходит потеря студентов, обучающихся на белорусском языке. [49]

Что касается городов, то белорусскоязычных школ всего семь, шесть из них в Минске (на 2019 год). Иными словами, всего в столице, областных и районных центрах Республики Беларусь имеется семь белорусскоязычных школ:

  1. Гимназия № 4 (ул. Кунцевщина, 18 – Минск , Фрунзенский район )
  2. Гимназия № 9 (ул. Седых, 10 – Минск , Первомайский район )
  3. Gymnasium № 14 (Vasnyatsova street, 10 – Minsk , Zavodski District )
  4. Гимназий № 23 ( Независимость Авеню , 45 – Минск , Савецкий District )
  5. Гимназия № 28 (проспект Раковского, 93 — Минск , Ленинский район )
  6. Средняя школа № 60 (ул. Карла Либкнехта, 82 – Минск , Московский район )
  7. Средняя школа № 4 (ул. Советская, 78 – г. Иваново )
Количество белорусскоязычных школ в столице , областных и районных центрах Беларуси (2019 г.)
Урегулирование Количество школ с белорусским языком обучения Общее количество школ Процент белорусскоязычных школ
Минск 6 277 2.17%
Брест 0 37 0%
Витебск 0 48 0%
Grodno 0 42 0%
Gomel 0 53 0%
Могилев 0 47 0%
Районные центры всего
(кроме столицы и областных центров)
1 * ~ 920 0.11%
* в Иванове (средняя школа № 4) [50]

2020-е годы

[ редактировать ]

В 2020-е годы русификация Беларуси усилилась, во многом вызванная политическими волнениями после президентских выборов 2020 года и участием Беларуси в конфликте на Украине . [51] Поддержка России в это время привела к усилению двусторонних культурных инициатив.

В этот период произошел всплеск российского культурного влияния в различных секторах Беларуси, включая искусство, образование и средства массовой информации, о чем свидетельствует стратегическое размещение российских культурных работников и увеличение числа российских культурных центров. [51]

Изоляция от европейского влияния, усугубленная геополитическими раскладами, еще больше укрепила культурные связи Беларуси с Россией. Совместные проекты и инициативы между двумя странами продолжались, с увеличением частоты таких мероприятий, как совместные музейные выставки, театральное сотрудничество и образовательные обмены. [51] Это сотрудничество подчеркнуло устойчивую и углубляющуюся интеграцию Беларуси в культурную орбиту России.

Современное состояние белорусского языка

[ редактировать ]

Белорусский язык, хотя и признан национальным языком, менее используется в повседневном общении по сравнению с русским и не является престижным языком обучения и профессионального роста. [52] Несмотря на ограниченное использование в общественной жизни, белорусский язык имеет богатые литературные традиции и культурное присутствие, воплощенное в литературных шедеврах таких известных авторов, как Василь Быков и Владимир Короткевич . [52] Продолжаются усилия по возрождению и продвижению белорусского языка через различные средства массовой информации, включая исторически значимую газету « Наша Ніва » и современные интернет-платформы. [52]

Компоненты русификации

[ редактировать ]

Русификация Беларуси включает в себя несколько компонентов:

  • Русификация образования
  • Репрессии против белорусских элит, стоящих на позициях национальной независимости и строящих белорусское государство на основе белорусских национальных атрибутов
  • Кодификация белорусского языка для приближения его к русскому [28]
  • Объявление русского языка вторым официальным языком, создание условий для вытеснения белорусского языка [28]
  • Разрушение или изменение национальной архитектуры [53] [54]
  • Переименование населенных пунктов, улиц и других географических объектов в честь русских деятелей или по русской традиции. [55] [56]
  • Доминирование российского телевидения и российской продукции в медиапространстве Беларуси [37]
  • Отсутствие условий для использования белорусского языка в деловом и документообороте. [37]
  • Религиозное подавление и принудительное обращение

Хронология

[ редактировать ]
  • 1772. После первого раздела Польши часть этнических белорусских земель вошла в состав Российской империи. [57] Екатерина II подписала указ, согласно которому все губернаторы присоединенных территорий должны были писать свои приговоры, указы и распоряжения только на русском языке.
  • 1773 г. Екатерина II подписала еще один указ «Об учреждении местных судов», который вновь предусматривал обязательное использование в архивах исключительно русского языка. [58]
  • 1787. Екатерина II постановила, что религиозные книги могут печатать в Российской империи только в издательствах, подчиненных Синоду Русской Православной Церкви, в результате чего греко-католические типографии были запрещены. [59]
  • 1794. Восстание Костюшко подавлено войсками Александра Суворова , он получает в награду 25 тысяч белорусских крепостных. [60]
  • 1795. Россия официально отрицает существование белорусской нации и отдельного белорусского языка. Начались массовые аресты местных белорусских политиков и замена их российскими [61]
  • 1831. После императора Николая I прихода к власти Ноябрьское восстание было подавлено. Министр внутренних дел России Петр Валуев подготовил «Специальный очерк о средствах русификации Западного края» (рус. Очерк о средствах обрусения Западного края). [62] )
  • 1832 г. Была проведена массовая ликвидация греко-католических и василианских школ, пропагандировавших белорусский язык и культуру. Усиление контроля над образованием со стороны Русской Православной Церкви [63]
    Доминиканский монастырь в Столбцах (слева) до реконструкции и после реконструкции (справа) в стиле русского возрождения .
  • 1840 г. Николай I издал указ, согласно которому запрещалось употреблять в официальных документах слова «беларус» (Беларусь) и «белорусы» (беларусы). В официальной документации страна получила название Северо-Западная территория. [64] [65] [66]
    Церковь Рождества Христова в Витебске (слева) до реконструкции и после реконструкции (справа) в стиле русского возрождения .
  • 1852. С ликвидацией Греко-католической церкви началось массовое уничтожение белорусской религиозной литературы. Иосиф Семашко был личным свидетелем сожжения 1295 книг, найденных в белорусских храмах. В своих воспоминаниях он с гордостью сообщает, что за последующие три года по его приказу было сожжено две тысячи томов книг на белорусском языке. [67] [68]
  • 1900 г. Министерство просвещения России поставило перед всеми школами следующую задачу: «дети разных национальностей получают чисто русскую направленность и готовятся к полному слиянию с русской нацией» [69]
  • 1914 г. Белорусский народ не был упомянут в постановлениях Первого Российского съезда народного просвещения. В целом за все время правления в Беларуси российское правительство не разрешило открыть ни одну белорусскую школу. [70]
  • 1948. Алеся Фурс, активистка национально-освободительного движения, приговорена к 25 годам лишения свободы за демонстрацию белорусского герба « Погоня». [71]
  • 1995. После прихода к власти Александра Лукашенко государственные символы Беларуси - бело-красно-белый флаг и исторический герб Погони были заменены видоизмененной советской символикой, а также заменен государственный гимн. Кроме того, русский язык получил статус второго государственного языка (русский язык используется во всех учебных заведениях и в средствах массовой информации), по данным ЮНЕСКО, белорусский язык находится под угрозой исчезновения. [72]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ "О русском языке в Белоруссии" (in Russian). pp. 23–24 . Retrieved November 26, 2023 .
  2. ^ Кандидатская диссертация Ю.Б. Корякова. Языковая ситуация в Беларуси и типология языковых ситуаций. п. 22
  3. ^ Реент, О.П. "Украинско-белорусские отношения в XIX - начале XX вв.: процесс становления" [Russian-Russian relations in the 19th - early 20th century: the process of formation]. Украинский исторический журнал (in Russian). Киев: Институт истории НАНУ, 2008: 161-169.
  4. ^ "Белорусский: история, сходство языками Европы и трудности перевода" . Retrieved November 26, 2023 .
  5. ^ "О русском языке в Белоруссии" . p. 23 . Retrieved November 26, 2023 .
  6. ^ Панов, С.В.; Морозова, С.В.; Сосно, В.А. (2018). История Беларуси. Конец XVIII — начало XX в. [ History of Belarus: Late 18th to Early 20th Century ] (in Russian). Минск (Minsk): Издательский центр БГУ (Publishing Center of Belarusian State University (BSU)). p. 40. ISBN  978-985-553-535-6 .
  7. ^ Кандидатская диссертация Ю.Б. Корякова. Языковая ситуация в Беларуси и типология языковых ситуаций. п. 25
  8. ^ Кандидатская диссертация Ю.Б. Корякова. Языковая ситуация в Беларуси и типология языковых ситуаций. п. 25
  9. ^ Трещенок, Я. И. (2003). История Беларуси. Досоветский период часть 1 [ History of Belarus. Pre-Soviet Period Part 1 ] (in Russian). pp. 124–125.
  10. ^ Кандидатская диссертация Ю.Б. Корякова. Языковая ситуация в Беларуси и типология языковых ситуаций. п. 25
  11. ^ Кандидатская диссертация Ю.Б. Корякова. Языковая ситуация в Беларуси и типология языковых ситуаций. п. 25
  12. ^ Трещенок, Я. И. (2003). История Беларуси. Досоветский период часть 1 [ History of Belarus. Pre-Soviet Period Part 1 ] (in Russian). pp. 135–138.
  13. ^ Кривицкий, А.А. (1994). Основной массив белорусских диалектов (на белорусском языке). Минск. п. 55. {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  14. ^ Кандидатская диссертация Ю.Б. Корякова. Языковая ситуация в Беларуси и типология языковых ситуаций. п. 28
  15. ^ Панов, С.В.; Морозова, С.В.; Сосно, В.А. (2018). История Беларуси. Конец XVIII — начало XX в. [ History of Belarus: Late 18th to Early 20th Century ] (in Russian). Минск (Minsk): Издательский центр БГУ (Publishing Center of Belarusian State University (BSU)). p. 41. ISBN  978-985-553-535-6 .
  16. ^ Коряков, Ю. Б. Языковая ситуация в Белоруссии и типология языковых ситуаций (in Russian). p. 26.
  17. ^ Панов, С.В.; Морозова, С.В.; Сосно, В.А. (2018). История Беларуси. Конец XVIII — начало XX в. [ History of Belarus: Late 18th to Early 20th Century ] (in Russian). Минск (Minsk): Издательский центр БГУ (Publishing Center of Belarusian State University (BSU)). pp. 111–112. ISBN  978-985-553-535-6 .
  18. ^ Маркова, Алена (2021). «Заключение. Теоретические рамки беларусизации» . Путь к советской нации . стр. 245–261. дои : 10.30965/9783657791811_010 . ISBN  978-3-657-79181-1 . Проверено 26 ноября 2023 г.
  19. ^ РСФСР. Центральный исполнительный комитет. Сессия (11). Сборник постановлений и распоряжений ВЦИК 11-й сессии и его Президиума. стр.7
  20. ^ Довнар, Т. «Укрупнение БССР» [Расширение БССР] (PDF) . core.ac.uk (на русском языке). Архивировано из оригинала (PDF) 17 августа 2021 г. Проверено 31 мая 2021 г.
  21. ^ Запрудник, Дж. (1996). «Беларусь на историческом перепутье». Отечество (на белорусском языке): 93–94.
  22. Всесоюзная перепись 1926 года, Белорусская Социалистическая Советская Республика, Том 10.
  23. ^ Кандидатская диссертация Ю.Б. Корякова. Языковая ситуация в Беларуси и типология языковых ситуаций. п. 32
  24. ^ "Белорусы на Смоленщине. Сайт Администрации Смоленской области" [Belarusians in the Smolensk Region. Website of the Smolensk Region Administration.] (in Russian). Archived from the original on July 14, 2014 . Retrieved December 5, 2013 .
  25. ^ Ранний белорусский национализм в [Елена Федор, изд. Беларусь: страновое исследование. Вашингтон: Генеральный офис Библиотеки Конгресса, 1995.]
  26. ^ Сталин и русификация в [Елена Федор, изд. Беларусь: страновое исследование. Вашингтон: Генеральная прокуратура Библиотеки Конгресса, 1995.]
  27. ^ Почему белорусы не говорят на родном языке? // БеларусФид
  28. ^ Jump up to: а б с Юлия Брель. ( Университет Делавэра ) Провал языковой политики в Беларуси. Новое видение связей с общественностью , Том 9, весна 2017 г., стр. 59–74.
  29. ^ А. Азязян. О работе Иосифа Сталина «Национальный вопрос и ленинизм». 1949 год
  30. ^ Климов И. (2004). «Язык и общество (Терра Альба III)». Два стандарта белорусского литературного языка (на белорусском языке). Могилев. {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  31. ^ Алпатов, В. (1997). 150 языков и политика: 1917—1997. Социолингвистические проблемы СССР и постсоветского пространства [ 150 Languages and Politics: 1917–1997. Sociolinguistic Issues of the USSR and Post-Soviet Space ] (in Russian). М., Ин-т востоковедения. p. 99.
  32. ^ Микулич, Т. (1996). Язык и этническое самосознание ( на белорусском языке). стр. 95–96.
  33. ^ "БОЛЬШЕВИКИ НЕ СМОГЛИ НАВЯЗАТЬ БЕЛОРУСАМ МОВУ. А У НАЦИОНАЛИСТОВ ПОЛУЧИТСЯ?" . ИА REX (in Russian).
  34. ^ «Белорусы сейчас в основном говорят по-русски. Давайте объясним, как и почему это произошло и кто виноват » . Зеркало (на белорусском языке).
  35. ^ Алпатов, В. 150 языков и политика: 1917—1997. Социолингвистические проблемы СССР и постсоветского пространства [ 150 Languages and Politics: 1917–1997. Sociolinguistic Issues of the USSR and Post-Soviet Space ] (in Russian). p. 100.
  36. ^ В Беларуси кризис идентичности // openDemocracy
  37. ^ Jump up to: а б с д Вадим Смок . Белорусская идентичность: влияние правления Лукашенко // Аналитическая статья. Центр Острогорского, BelarusDigest, 9 декабря 2013 г.
  38. Национальная катастрофа на фоне мягкой белорусизации // Новый час (на белорусском языке).
  39. Основная проблема белорусов в Беларуси — язык // Новый час (на белорусском языке).
  40. ^ Антонова Т. Языковые проблемы в Беларуси // Звязда, 10 апреля 1999 г. № 59 (23660), стр. 4–5. (на белорусском языке)
  41. ^ Jump up to: а б Рязанова-Кларк, Лара (2013). Русский язык вне нации . Издательство Эдинбургского университета . п. 83. ИСБН  9780748668465 .
  42. ^ "Перепись-2019. Посмотрите, где больше всего говорят на роднай мове" .
  43. ^ "Белстат: для 61,2% белорусов родной язык - белорусский" .
  44. ^ Jump up to: а б с Рязанова-Кларк, Лара (2013). Русский язык вне нации . Издательство Эдинбургского университета . п. 81. ИСБН  9780748668465 .
  45. ^ "Лидер Беларуси переходит на государственный язык с русского" , BBC , 10 июля 2014 г.
  46. ^ «Беларусь в многополярном мире: Лукашенко делает ставку на себя» . New Eastern Europe – новостной журнал, выходящий раз в два месяца, посвященный делам Центральной и Восточной Европы . 21 января 2020 г.
  47. ^ Иван Просохин, «Мягкая беларусизация: (пере)построение идентичности или «укрепление границ»?» дои : 10.11649/ч.2019.005
  48. ^ Мартынович Ю. Языковая катастрофа: за 10 лет количество белорусскоязычных школьников сократилось вдвое // Наша Ніва , 31 мая 2017 (на белорусском языке)
  49. Олег Трусов: Сокращение белорусскоязычных школ может привести к вырождению нации. Архивировано 27 сентября 2020 года, в Wayback Machine // Брестская весна (на белорусском языке).
  50. ^ Учитесь на своем родном языке. 8 фактов о белорусских школах // Радио Свободная Европа/Радио Свобода (на белорусском языке)
  51. ^ Jump up to: а б с «Русификация в культурной сфере Беларуси 2022-2023» .
  52. ^ Jump up to: а б с Гринберг, С. А. ВЛИЯНИЕ БЕЛОРУССКО-РУССКОГО ДВУЯЗЫЧИЯ НА МИРОВОЗЗРЕНИЕ И НАЦИОНАЛЬНОЕ САМОСОЗНАНИЕ БЕЛОРУСОВ [ INFLUENCE OF THE BILINGUALISM ON OUTLOOK AND NATIONAL CONSCIOUSNESS OF BELARUSIANS ] (in Russian). Витебский государственный университет им. П.М. Машерова. p. 3.
  53. ^ Утерянное наследие. — Минск, 2003. С. 54. (на белорусском языке).
  54. ^ Волкова В. Минск, 21 февраля 1918 года, глазами немецкого солдата (по материалам газеты "Zeitung der 10. Armee") // Белорусский исторический журнал. № 2, 2018. С. 11. (на белорусском языке)
  55. ^ Соркина И. Политика царизма в отношении городов Беларуси в контексте исторической памяти и самобытности граждан // Третий международный конгресс белорусских исследователей. Рабочие материалы. Том 3. 2014. С. 376. (на белорусском языке)
  56. ^ Капылев И., Липницкая С. Современное состояние и сопутствующие проблемы стандартизации национальных топонимов в Республике Беларусь // Studia Bialorutenistyczne. № 8, 2014.
  57. ^ Орлов Ю. Страна Беларусь. Великое княжество Литовское . — КАЛЛИГРАММА, 2012. С. 330.
  58. ^ Документы и материалы по истории Беларуси. Т. 2. — Минск, 1940 г.
  59. ^ Филатова А. Национальный вопрос и политика царского правительства в Белоруссии (конец XVIII - первая половина XIX века) // Белорусское историческое обозрение. Т. 7, Сш. 1, 2000.
  60. ^ Швед В. Эволюция политики российского правительства в отношении земель Белоруссии (1772-1863) // Исторический альманах . Том 7, 2002.
  61. ^ Крыжановский М. Ты – живой источник, твой родной язык // Народная воля . № 65-66, 1 мая 2008 г.
  62. ^ Миллер А. И. Планы властей по усилению русского ассимиляторского потенциала в Западном крае // «Украинский вопрос» в политике властей и русском общественном мнении (вторая половина XIХ века). — СПб: Алетейя, 2000.
  63. ^ Орлов Ю. Как белорусы боролись против российской власти? // 100 вопросов и ответов из истории Беларуси. — Минск , 1993. С. 51-52.
  64. ^ Орлов Ю. Десять веков белорусской истории (862-1918): События. Даты. Иллюстрации. / Ю. Орлов, Г. Саганович. ― Вильнюс: «Наше будущее», 1999.
  65. ^ История Беларуси (в контексте мировых цивилизаций). — Минск , 2005. С. 237.
  66. ^ История Беларуси (в контексте мировых цивилизаций). — Минск , 2005. С. 228.
  67. ^ Колубович А. Язык в истории белорусской письменности. Кливленд, 1978 год. [1]
  68. ^ Орлов Ю. , Саганович Х. Десять веков белорусской истории . — Минск, 1997.
  69. ^ Орлов Ю. Страна Беларусь. Великое княжество Литовское . — КАЛЛИГРАММА, 2012. С. 327.
  70. ^ Лич Л. Русификация: царская, советская, президентская . — Львов, 2010. С. 19.
  71. Умерла белорусская патриотка Алеся Фурс. В молодости она получила 25 лет лишения свободы за «Преследование»281.
  72. Наумчик С. Девяносто пятый . — Радио Свабода , 2015. С. 10.
[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0370ca0871d8ce5aee9c34413c625a7b__1721937360
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/03/7b/0370ca0871d8ce5aee9c34413c625a7b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Russification of Belarus - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)