Ems Ukaz
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( апрель 2019 г. ) |
Ems Ukaz | |
---|---|
Созданный | 1876 |
Автор(ы) | Император России Александр II |
Цель | запретить использование украинского языка |
Эмсский указ или Эмсский указ ( русский : Эмсский указатель , латинизированный : Эмсский указ ; украинский : Емський указатель , латинизированный : Эмский указ ) — внутренний указ ( указ ) императора Александра II России, изданный 30 мая [ OS 18] Май] 1876 г. о запрете употребления украинского языка в печати, кроме перепечатки старых документов. [1] Указ также запретил ввоз украинских изданий и постановку спектаклей и лекций на украинском языке. Он был назван в честь города Бад-Эмс в Германии , где он был обнародован.
Фон
[ редактировать ]В 1860-х годах, через полтора десятилетия после того, как российское императорское правительство распустило Братство святых Кирилла и Мефодия в Киеве (март 1847 г.) и сослало или арестовало его основателя Николая Костомарова и других видных деятелей, украинские интеллектуалы еще больше осознали свою культурный фон. Громады В ряде городов возникли культурные объединения , названные в честь традиционного деревенского собрания, а в городах и поселках открылись воскресные школы, поскольку российская императорская администрация пренебрегала образованием. Новое культурное движение частично было обусловлено публикациями как на русском, так и на украинском языке, включая журналы (такие как «Основа » Костомарова , 1861–62 и Глебова « Черниговский листок» , 1861–63), исторические и фольклористические монографии (биография Костомарова о Казачий гетман Богдан Хмельницкий , Кулиша двухтомный фольклорный сборник «Записки о Южной Руси» , «Записки о Южной Руси» Кулиша , 1856—57), и элементарные буквари ( «Граматка» , 1857, 1861, Шевченко ). Bukvar Yuzhnoruskiy , 1861 [2] ). В «Основе » Костомаров опубликовал свою влиятельную статью «Две русские народности».
Хотя украинизм считался популярным и в некоторой степени шикарным в русских культурных кругах, в то время начались дебаты о его отношении к идеологии русского панславизма , воплощенной в цитате Пушкина («не сольются ли все славянские потоки в русское море?»), и возникла риторика критики. Консервативные россияне назвали украинское движение «польской интригой», а польские комментаторы жаловались, что украинизм использовался как оружие против польской культуры на Правобережной Украине .
После освобождения крепостных в Российской империи в 1861 году многие помещики были недовольны потерей своих крепостных, а крестьяне в целом были недовольны условиями освобождения. В атмосфере недовольства до имперского правительства доходило все больше сообщений о том, что украинские лидеры замышляли отделение от России. 1863 года Январское восстание в Польше еще больше усилило напряженность вокруг проблемы этнического сепаратизма в целом. Несколько украинских активистов были арестованы, воскресные школы и громады закрыты, а их издательская деятельность приостановлена.
Новый украинский перевод , сделанный Филиппом Морачевским, частей Нового Завета был проверен и принят Императорской Академией наук , но отклонен Священным Синодом Русской Православной Церкви, поскольку считался политически подозрительным. [3] В ответ министр внутренних дел граф Петр Валуев издал указ через внутренний документ, распространенный среди цензоров 18 июля 1863 года, известный как Циркуляр Валуева , который реализовал политику, основанную на мнении Киевского цензурного комитета, цитируемом в циркуляре, что « Украинский язык никогда не существовал, не существует и не будет существовать». Циркуляр запрещал публикацию светских и религиозных книг, за исключением художественной литературы , на том основании, что распространение таких публикаций было инструментом поощрения сепаратистских тенденций, исходящих в первую очередь из Польши.
Ems Ukaz
[ редактировать ]В 1870-е годы Киевская Громада и Юго-Западное отделение Императорского Русского географического общества начали издавать в Киеве важные труды на русском языке по украинской этнографии. Авторами были Михаил Драгоманов , Владимир Антонович , Иван Якович Рудченко и Павел Чубинский . Они провели Археологический съезд в 1874 году и опубликовали их в русскоязычной газете « Киевский телеграф» .
Член Географического общества Михаил Юзефович направил в Санкт-Петербург два письма с предупреждением о сепаратистской деятельности. Царь Александр II назначил Императорскую комиссию по украинофильской пропаганде в южных губерниях России, которая нашла доказательства опасности для государства и рекомендовала расширить сферу действия Валуевского указа. Наслаждаясь курортом в Бад-Эмсе , Германия , 18 мая 1876 года Александр подписал так называемый «Эмский указ», который распространял запрет на публикацию всех книг и текстов песен на «малороссийском диалекте» и запрещал ввоз таких материалов. Также были запрещены публичные лекции, спектакли и песенные исполнения на украинском языке, а также преподавание любых дисциплин на украинском языке. Запрещалось также сохранение и распространение любых украинских книг в школьных библиотеках. Учителей, подозреваемых в украинофильстве, отстранили от преподавания. [4]
Указ совпал с другими акциями против украинской культуры . Драгоманов и его коллега-активист Николай Зибер были отстранены от своих постов в Киевском университете Святого Владимира и эмигрировали вместе с другими деятелями культуры, такими как Федор Вовк и Сергей Подолинский . Ситуацию разоблачил профессор Михаил Драгоманов на Парижском международном литературном конгрессе 1878 года.
Yaryzhka
[ редактировать ]В 1881 году новый император Александр III внес изменения в указ. Украинские тексты и словари теперь были разрешены, но кулишовский украинский алфавит по-прежнему был запрещен, и такие издания должны были писать на украинском языке с русской орфографией . [5] называлось Ярыжка » « пренебрежительно . Это словоупотребление IPA: [jɐˈrɪʒkɐ] ) некоторыми украинцами в отношении русской буквы yery ⟨ ы ⟩ . Исполнение украинских пьес и юмористических песен могло быть одобрено губернаторами или генерал-губернаторами, но создание только украинских театров и трупп не допускалось. [5] Ранее, в 1879 году, министр внутренних дел России Михаил Лорис-Меликов разрешил организацию театральных представлений и концертов на украинском языке, но только на сельские темы и за пределами Киева. [5]
Многие нелегальные выступления и публикации были осуществлены хитростью и подкупом , но развитие украинской культуры практически остановилось.
Эффективность запрета
[ редактировать ]Эмсский указ существенно ограничил развитие украинской культуры в России. Товарищество «Громада» , имевшее до указа около 100 членов, после него насчитывало только 14, а в 1900 году их было еще только 25. [6] Украинский язык был исключен из образования на всех уровнях. Ни пресса, ни научные статьи, ни современная амбициозная литература на украинском языке не издавались. [6] Украинский язык постепенно становился языком низших, необразованных масс. [6]
Тем не менее, по мнению украинского историка Георгия Шевелова, план заставить замолчать и уничтожить украинскую литературу полностью провалился. [7] Книги на украинском языке все еще издавались в Российской империи , хотя и на русском алфавите и зачастую после многих лет усилий. Редакция "Киевской старины" владела книжным магазином украинских книг в Киеве. [7] В 1898 году Московское Благотворительное общество по изданию недорогих книг для общего пользования начало печатать украинские книги для украинского крестьянства. [7] В 1903 году киевский генерал-губернатор Михаил Драгомиров разрешил «Киевской старине» издавать художественную литературу на украинском языке. [8]
Столь же неэффективен и запрет на ввоз украинских газет и книг в Россию. Украинские газеты, издаваемые в Галичине, имели многочисленных подписчиков в русской Украине ( Зоря , например, имела 400 подписчиков в 1890-1896 годах). [6]
Последствия
[ редактировать ]После русской революции 1905 года Императорская Академия наук рекомендовала отменить ограничения указа. украиноязычные газеты Начали выходить Просвита ; Создавались просветительские общества « » («Просвещение»); некоторые профессора университетов читали лекции на украинском языке; а православный епископ Подольского викариата Парфений Левицкий разрешил использовать этот язык на службах и в церковных школах. [9]
В 1910 году, обеспокоенный возможной революционной деятельностью, министр внутренних дел Петр Столыпин восстановил ограничения указа и закрыл общества «Просвита» и украиноязычные издания. Русскоязычная пресса и интеллектуалы развернули кампанию против идеи украинской автономии или сепаратизма.
Таким образом, самосознательные украинцы оставались малочисленной интеллигенцией Приднепровья , оторванной от гораздо более многочисленного сельского населения, не имевшего возможности культурного образования. Российская имперская идеология доминировала в школах и армии, а русский язык был единственным языком, который использовался в официальных делах на городских рабочих местах, в правительственных учреждениях и на общественных началах. Тем временем украинская самоидентичность будет расти в Австро-Венгерской Галиции , которая была вне досягаемости российских имперских властей.
Указ так и не был отменен, но стал недействительным, как и все другие законы Императорской России, во время Февральской революции 1917–1918 годов. После революции украинскому языку, образованию и культуре позволили процветать в Украинской Народной Республике и Гетманщине , а также, на короткое время, в рамках украинизации политики Советской Украины до 1931 года.
Отрывок
[ редактировать ]ввоз в Российскую Империю без особого разрешения Центральной Цензуры по печати всех книг и брошюр на малорусском Запрещается наречии, изданных за границей.
Печатание и публикация в Империи оригинальных произведений и переводов на этом диалекте запрещены, за исключением (а) исторических документов и памятников; б) произведения художественной литературы , но с условием, что в документах сохраняется орфография оригиналов; в произведениях художественной литературы не допускаются никакие отклонения от принятой русской орфографии , и разрешение на их печатание может дать только Центральная Цензура по печати.
Запрещены все театральные представления и лекции на малорусском диалекте, а также печать текста на нотах.
— [10]
См. также
[ редактировать ]- Циркуляр Валуева
- Эмсский указ , полный текст Эмсского указа
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Эмс указ» . энциклопедияofukraine.com . Проверено 4 апреля 2024 г.
- ^ Шевченко, Тарас (1861). Букварь южнорусский // Шевченковский словарь (на украинском языке). Киев (издание 1976 г.).
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ (на русском и украинском языках) Владимир Козырский, Василий Шендеровский, «Духовная доблесть Филиппа Морачевского (к двухсотлетию со дня его рождения)», Зеркало недели (Зеркало Еженедельник) , 5–19 августа 2006 г., на русском языке. [ мертвая ссылка ] , на украинском языке. Архивировано 11 марта 2007 г. в Wayback Machine .
- ^ Shevelov 1989 , p. 5-6.
- ^ Перейти обратно: а б с Shevelov 1989 , p. 6.
- ^ Перейти обратно: а б с д Shevelov 1989 , p. 8.
- ^ Перейти обратно: а б с Shevelov 1989 , p. 7.
- ^ Shevelov 1989 , p. 7-8.
- ^ Дзюба И. М. Русификация в украинском контексте Archived 2016-04-09 at the Wayback Machine // Энциклопедия истории Украины : в 10 т. / редкол.: В. А. Смолий (голова) и др. . ; Институт истории Украины НАН Украины . - Киев. : Научная мысль , 2003-2019. - ISBN 966-00-0632-2 .
- ^ Радянский книжник 1930, цитируется по Luckyj 1990, стр. 24–25. Полная версия с пятью пунктами, адресованными «Министерству внутренних дел», пятью «Министерству образования» и одному «Третьему отделу [тайной полиции] Верховной канцелярии Его Величества», опубликована в Magocsi 1996, стр. 372–3, перевод Савченко 1970, с. 381.
Источники
[ редактировать ]- Драгоманов, Михаил , российским правительством: доклад, представленный на Литературном конгрессе в Париже , Украинская литература, запрещенная Женева, 1878 г.
- Лакий, Георгий С.Н. ([1956] 1990). Литературная политика в Советской Украине, 1917–1934 , исправленное и дополненное издание, Дарем и Лондон: Duke University Press. ISBN 0-8223-1099-6 .
- Магоччи, Пол Роберт (1996). История Украины . Торонто: Университет Торонто Press. ISBN 0-8020-0830-5 .
- IR, "Не добьются," Radians'kyi knyhar, 8 (April 1930):8
- Савченко, Федир (1970). Заборона Украины 1876 r. , 2nd ed. Мунич.
- Шевелов, Георгий (1989). Украинский язык в первой половине ХХ века (1900-1941). Его состояние и статус . Издательство Гарвардского университета.