Jump to content

Ems Ukaz

Ems Ukaz
Созданный 1876
Автор(ы) Император России Александр II
Цель запретить использование украинского языка
Мемориальная доска, посвященная Эмсу Указу в Бад-Эмсе .

Эмсский указ или Эмсский указ ( русский : Эмсский указатель , латинизированный : Эмсский указ ; украинский : Емський указатель , латинизированный : Эмский указ ) — внутренний указ ( указ ) императора Александра II России, изданный 30 мая [ OS 18] Май] 1876 г. о запрете употребления украинского языка в печати, кроме перепечатки старых документов. [1] Указ также запретил ввоз украинских изданий и постановку спектаклей и лекций на украинском языке. Он был назван в честь города Бад-Эмс в Германии , где он был обнародован.

В 1860-х годах, через полтора десятилетия после того, как российское императорское правительство распустило Братство святых Кирилла и Мефодия в Киеве (март 1847 г.) и сослало или арестовало его основателя Николая Костомарова и других видных деятелей, украинские интеллектуалы еще больше осознали свою культурный фон. Громады В ряде городов возникли культурные объединения , названные в честь традиционного деревенского собрания, а в городах и поселках открылись воскресные школы, поскольку российская императорская администрация пренебрегала образованием. Новое культурное движение частично было обусловлено публикациями как на русском, так и на украинском языке, включая журналы (такие как «Основа » Костомарова , 1861–62 и Глебова « Черниговский листок» , 1861–63), исторические и фольклористические монографии (биография Костомарова о Казачий гетман Богдан Хмельницкий , Кулиша двухтомный фольклорный сборник «Записки о Южной Руси» , «Записки о Южной Руси» Кулиша , 1856—57), и элементарные буквари ( «Граматка» , 1857, 1861, Шевченко ). Bukvar Yuzhnoruskiy , 1861 [2] ). В «Основе » Костомаров опубликовал свою влиятельную статью «Две русские народности».

Хотя украинизм считался популярным и в некоторой степени шикарным в русских культурных кругах, в то время начались дебаты о его отношении к идеологии русского панславизма , воплощенной в цитате Пушкина («не сольются ли все славянские потоки в русское море?»), и возникла риторика критики. Консервативные россияне назвали украинское движение «польской интригой», а польские комментаторы жаловались, что украинизм использовался как оружие против польской культуры на Правобережной Украине .

После освобождения крепостных в Российской империи в 1861 году многие помещики были недовольны потерей своих крепостных, а крестьяне в целом были недовольны условиями освобождения. В атмосфере недовольства до имперского правительства доходило все больше сообщений о том, что украинские лидеры замышляли отделение от России. 1863 года Январское восстание в Польше еще больше усилило напряженность вокруг проблемы этнического сепаратизма в целом. Несколько украинских активистов были арестованы, воскресные школы и громады закрыты, а их издательская деятельность приостановлена.

Новый украинский перевод , сделанный Филиппом Морачевским, частей Нового Завета был проверен и принят Императорской Академией наук , но отклонен Священным Синодом Русской Православной Церкви, поскольку считался политически подозрительным. [3] В ответ министр внутренних дел граф Петр Валуев издал указ через внутренний документ, распространенный среди цензоров 18 июля 1863 года, известный как Циркуляр Валуева , который реализовал политику, основанную на мнении Киевского цензурного комитета, цитируемом в циркуляре, что « Украинский язык никогда не существовал, не существует и не будет существовать». Циркуляр запрещал публикацию светских и религиозных книг, за исключением художественной литературы , на том основании, что распространение таких публикаций было инструментом поощрения сепаратистских тенденций, исходящих в первую очередь из Польши.

В 1870-е годы Киевская Громада и Юго-Западное отделение Императорского Русского географического общества начали издавать в Киеве важные труды на русском языке по украинской этнографии. Авторами были Михаил Драгоманов , Владимир Антонович , Иван Якович Рудченко и Павел Чубинский . Они провели Археологический съезд в 1874 году и опубликовали их в русскоязычной газете « Киевский телеграф» .

Член Географического общества Михаил Юзефович направил в Санкт-Петербург два письма с предупреждением о сепаратистской деятельности. Царь Александр II назначил Императорскую комиссию по украинофильской пропаганде в южных губерниях России, которая нашла доказательства опасности для государства и рекомендовала расширить сферу действия Валуевского указа. Наслаждаясь курортом в Бад-Эмсе , Германия , 18 мая 1876 года Александр подписал так называемый «Эмский указ», который распространял запрет на публикацию всех книг и текстов песен на «малороссийском диалекте» и запрещал ввоз таких материалов. Также были запрещены публичные лекции, спектакли и песенные исполнения на украинском языке, а также преподавание любых дисциплин на украинском языке. Запрещалось также сохранение и распространение любых украинских книг в школьных библиотеках. Учителей, подозреваемых в украинофильстве, отстранили от преподавания. [4]

Указ совпал с другими акциями против украинской культуры . Драгоманов и его коллега-активист Николай Зибер были отстранены от своих постов в Киевском университете Святого Владимира и эмигрировали вместе с другими деятелями культуры, такими как Федор Вовк и Сергей Подолинский . Ситуацию разоблачил профессор Михаил Драгоманов на Парижском международном литературном конгрессе 1878 года.

В 1881 году новый император Александр III внес изменения в указ. Украинские тексты и словари теперь были разрешены, но кулишовский украинский алфавит по-прежнему был запрещен, и такие издания должны были писать на украинском языке с русской орфографией . [5] называлось Ярыжка » « пренебрежительно . Это словоупотребление IPA: [jɐˈrɪʒkɐ] ) некоторыми украинцами в отношении русской буквы yery ы . Исполнение украинских пьес и юмористических песен могло быть одобрено губернаторами или генерал-губернаторами, но создание только украинских театров и трупп не допускалось. [5] Ранее, в 1879 году, министр внутренних дел России Михаил Лорис-Меликов разрешил организацию театральных представлений и концертов на украинском языке, но только на сельские темы и за пределами Киева. [5]

Многие нелегальные выступления и публикации были осуществлены хитростью и подкупом , но развитие украинской культуры практически остановилось.

Эффективность запрета

[ редактировать ]

Эмсский указ существенно ограничил развитие украинской культуры в России. Товарищество «Громада» , имевшее до указа около 100 членов, после него насчитывало только 14, а в 1900 году их было еще только 25. [6] Украинский язык был исключен из образования на всех уровнях. Ни пресса, ни научные статьи, ни современная амбициозная литература на украинском языке не издавались. [6] Украинский язык постепенно становился языком низших, необразованных масс. [6]

Тем не менее, по мнению украинского историка Георгия Шевелова, план заставить замолчать и уничтожить украинскую литературу полностью провалился. [7] Книги на украинском языке все еще издавались в Российской империи , хотя и на русском алфавите и зачастую после многих лет усилий. Редакция "Киевской старины" владела книжным магазином украинских книг в Киеве. [7] В 1898 году Московское Благотворительное общество по изданию недорогих книг для общего пользования [ великобритания ] начало печатать украинские книги для украинского крестьянства. [7] В 1903 году киевский генерал-губернатор Михаил Драгомиров разрешил «Киевской старине» издавать художественную литературу на украинском языке. [8]

Столь же неэффективен и запрет на ввоз украинских газет и книг в Россию. Украинские газеты, издаваемые в Галичине, имели многочисленных подписчиков в русской Украине ( Зоря [ uk ] , например, имела 400 подписчиков в 1890-1896 годах). [6]

Последствия

[ редактировать ]

После русской революции 1905 года Императорская Академия наук рекомендовала отменить ограничения указа. украиноязычные газеты Начали выходить Просвита ; Создавались просветительские общества « » («Просвещение»); некоторые профессора университетов читали лекции на украинском языке; а православный епископ Подольского викариата Парфений Левицкий разрешил использовать этот язык на службах и в церковных школах. [9]

В 1910 году, обеспокоенный возможной революционной деятельностью, министр внутренних дел Петр Столыпин восстановил ограничения указа и закрыл общества «Просвита» и украиноязычные издания. Русскоязычная пресса и интеллектуалы развернули кампанию против идеи украинской автономии или сепаратизма.

Таким образом, самосознательные украинцы оставались малочисленной интеллигенцией Приднепровья , оторванной от гораздо более многочисленного сельского населения, не имевшего возможности культурного образования. Российская имперская идеология доминировала в школах и армии, а русский язык был единственным языком, который использовался в официальных делах на городских рабочих местах, в правительственных учреждениях и на общественных началах. Тем временем украинская самоидентичность будет расти в Австро-Венгерской Галиции , которая была вне досягаемости российских имперских властей.

Указ так и не был отменен, но стал недействительным, как и все другие законы Императорской России, во время Февральской революции 1917–1918 годов. После революции украинскому языку, образованию и культуре позволили процветать в Украинской Народной Республике и Гетманщине , а также, на короткое время, в рамках украинизации политики Советской Украины до 1931 года.

ввоз в Российскую Империю без особого разрешения Центральной Цензуры по печати всех книг и брошюр на малорусском Запрещается наречии, изданных за границей.

Печатание и публикация в Империи оригинальных произведений и переводов на этом диалекте запрещены, за исключением (а) исторических документов и памятников; б) произведения художественной литературы , но с условием, что в документах сохраняется орфография оригиналов; в произведениях художественной литературы не допускаются никакие отклонения от принятой русской орфографии , и разрешение на их печатание может дать только Центральная Цензура по печати.

Запрещены все театральные представления и лекции на малорусском диалекте, а также печать текста на нотах.

—  [10]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Эмс указ» . энциклопедияofukraine.com . Проверено 4 апреля 2024 г.
  2. ^ Шевченко, Тарас (1861). Букварь южнорусский // Шевченковский словарь (на украинском языке). Киев (издание 1976 г.). {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  3. ^ (на русском и украинском языках) Владимир Козырский, Василий Шендеровский, «Духовная доблесть Филиппа Морачевского (к двухсотлетию со дня его рождения)», Зеркало недели (Зеркало Еженедельник) , 5–19 августа 2006 г., на русском языке. [ мертвая ссылка ] , на украинском языке. Архивировано 11 марта 2007 г. в Wayback Machine .
  4. ^ Shevelov 1989 , p. 5-6.
  5. ^ Перейти обратно: а б с Shevelov 1989 , p. 6.
  6. ^ Перейти обратно: а б с д Shevelov 1989 , p. 8.
  7. ^ Перейти обратно: а б с Shevelov 1989 , p. 7.
  8. ^ Shevelov 1989 , p. 7-8.
  9. ^ Дзюба И. М. Русификация в украинском контексте Archived 2016-04-09 at the Wayback Machine // Энциклопедия истории Украины [ uk ] : в 10 т. / редкол.: В. А. Смолий [ uk ] (голова) и др. . ; Институт истории Украины НАН Украины [ uk ] . - Киев. : Научная мысль [ uk ] , 2003-2019. - ISBN   966-00-0632-2 .
  10. ^ Радянский книжник 1930, цитируется по Luckyj 1990, стр. 24–25. Полная версия с пятью пунктами, адресованными «Министерству внутренних дел», пятью «Министерству образования» и одному «Третьему отделу [тайной полиции] Верховной канцелярии Его Величества», опубликована в Magocsi 1996, стр. 372–3, перевод Савченко 1970, с. 381.

Источники

[ редактировать ]
  • Драгоманов, Михаил , российским правительством: доклад, представленный на Литературном конгрессе в Париже , Украинская литература, запрещенная Женева, 1878 г.
  • Лакий, Георгий С.Н. ([1956] 1990). Литературная политика в Советской Украине, 1917–1934 , исправленное и дополненное издание, Дарем и Лондон: Duke University Press. ISBN   0-8223-1099-6 .
  • Магоччи, Пол Роберт (1996). История Украины . Торонто: Университет Торонто Press. ISBN   0-8020-0830-5 .
  • IR, "Не добьются," Radians'kyi knyhar, 8 (April 1930):8
  • Савченко, Федир (1970). Заборона Украины 1876 r. , 2nd ed. Мунич.
  • Шевелов, Георгий (1989). Украинский язык в первой половине ХХ века (1900-1941). Его состояние и статус . Издательство Гарвардского университета.


Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2c3d8855a5d404ff13b327cf18cf8084__1721367960
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/2c/84/2c3d8855a5d404ff13b327cf18cf8084.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Ems Ukaz - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)