Jump to content

Миноритарный язык

В социолингвистике миноритарный язык — это язык, который маргинализируется , преследуется или запрещается. [1] [2] Языковая миноритаризация проистекает из тенденции крупных наций устанавливать общий язык для торговли и управления или устанавливать однородность по идеологическим причинам. [3] [4] Миноритарные языки обычно ограничены меньшим диапазоном языковых областей , чем доминирующие языки , и часто односторонний двуязычие развивается, когда носители миноритарных языков изучают доминирующий язык, но не наоборот. Носители миноритарных языков могут столкнуться с различными последствиями, включая снижение успеваемости и языковой сдвиг в пользу доминирующего языка.

Меньшинство против миноритарных

[ редактировать ]

Миноритарный язык отличается от языка меньшинства , который означает язык, на котором говорит небольшое количество говорящих. [1] или, альтернативно, на язык с меньшей численной или политической силой в данном контексте. [4] Бывают случаи, когда язык оказывается в меньшинстве, хотя на нем говорит большинство населения, например, некоторые языки коренных народов во время колонизации Африки, когда предпочтение отдавалось колониальным языкам. [5] Испанский язык в Соединенных Штатах находится в меньшинстве, как отмечает Кармен Сильва-Корвалан: [6]

Использование испанского языка как привычного инструмента общения и, следовательно, его социальная значимость во многом зависят от его использования латиноамериканским населением, и, таким образом, с момента их постоянного поселения в Соединенных Штатах наблюдается массовый сдвиг в сторону английского языка. .
Использование испанского языка как привычного инструмента общения и, следовательно, его социальная значимость во многом зависят от использования этого языка латиноамериканским населением, и в этом смысле наблюдается массовый сдвиг в сторону английского языка с момента создания постоянного истеблишмента в Соединенных Штатах. Штаты.

—Кармен Сильва-Корвалан (2002)

Однако испанский язык является доминирующим языком в Латинской Америке, где местные языки коренных народов находятся в меньшинстве. [7] Термин «миноритарный» иногда используется вместо термина « язык меньшинства », поскольку он привлекает внимание к разнице в силе между языками. [4]

«Идеология западного языка»

[ редактировать ]

Нэнси Дориан , Кэтрин А. Дэвис и Прем Фьяк утверждали, что существует «идеология западного языка», которая применяет социальный дарвинизм к лингвистике. Эта идеология якобы идеализирует одноязычие , отрицает преимущества многоязычия и презирает нестандартные языковые разновидности . Поскольку такие нестандартные разновидности помечаются как дефектные, создается иерархия языков. [а] Некоторые авторы проводят связь между антииммиграционными настроениями , особенно антинемецкими настроениями , и образованием только на английском языке в США. [11]

В Европе процесс миноритаризации, например, кельтских языков в Британии или языков меньшинств во Франции и Италии , был связан с возникновением националистических движений, призывающих к созданию одноязычных , монокультурных национальных государств в девятнадцатом веке. Процесс миноритаризации часто приводил к языковому сдвигу в сторону языка-гегемона. [12]

Характеристики миноритаризации

[ редактировать ]

Определяющей характеристикой миноритаризации является существование дисбаланса сил между миноритарием и доминирующим языком. Одним из признаков миноритарности языка является то, что у его носителей развивается одностороннее двуязычие: они изучают доминирующий или престижный язык , но носители доминирующего языка не изучают миноритарный язык. Другим частым симптомом миноритаризации является ограничение языка ограниченным кругом языковых областей . Язык, исключенный из использования в правительстве и формальном образовании, может использоваться только дома и в социальных ситуациях. Из-за вышесказанного носители миноритарного языка стали частью носителей доминирующего языка; [13] например, все носители шотландского гэльского языка также являются носителями английского языка, но большинство англоговорящих в Шотландии не говорят по-гэльски. [14] Точно так же носители сардинского языка оказываются в относительно небольшом меньшинстве по сравнению с носителями итальянского языка , чье нынешнее преобладание на острове является результатом политики, направленной на исключение первых и стигматизацию групповой идентичности, воплощенную в его практике. [15] Напротив, носители доминирующего языка могут выполнять все функции повседневной жизни, используя свой родной язык. [13]

Носители доминирующего языка обычно используют больший престиж доминирующего языка, чтобы не дать носителям миноритарного языка изменить ситуацию на более благоприятную для миноритарного языка. Например, многие «либеральные» критики языкового планирования для языковых сообществ, принадлежащих к меньшинствам, утверждают, что вмешательство в пользу языков, принадлежащих к меньшинствам, эквивалентно политике, которая в первую очередь привела к тому, что язык стал меньшинством, например, языковое законодательство, элитизм, исключение меньшинств, принадлежащих к меньшинствам. языки от формального образования и даже принудительное переселение населения . [13]

Последствия

[ редактировать ]

В книге «Политика и практика вовлеченного языка » авторы цитируют три исследования, которые показали, что академическая успеваемость учащихся страдает, если реализуется политика, сводящая к меньшинству их родной язык. Нэнси Дориан утверждала, что «западная языковая идеология», поддерживающая одноязычие, способствовала развитию «идеологии презрения» к языкам меньшинств. [11] Процесс миноритаризации может привести к языковому сдвигу в пользу доминирующего языка. [12]

  • В России носителей ос и тофа высмеивали или запрещали говорить на их языках. [16]
  • Язык гуарани в Парагвае , хотя на нем говорит большинство граждан, рассматривается как яркий пример языка меньшинства из-за социально-экономического и политического преобладания испанского языка. Такие организации, как Yvy Marãe'ỹ, выступают против этой тенденции. [17]
  • По состоянию на 2019 год учеников в провинции Гуандун в Китае наказывают, если они говорят на своем родном языке, кантонском диалекте . [18] Общественные знаки призывают людей использовать язык центрального правительства (мандаринский диалект) со словами: « Используйте цивилизованный язык – будьте цивилизованным человеком » . [19] подразумевая, что местный язык нецивилизован.

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Преобладающая точка зрения среди современных лингвистов состоит в том, что независимо от представлений о том, что диалект или язык «лучше» или «хуже», чем его аналоги, когда диалекты и языки оцениваются «по чисто лингвистическим соображениям, все языки — и все диалекты — имеют равные заслуга". [8] [9] [10]
  1. ^ Перейти обратно: а б «Эль Понсе де Леон, эталон образовательной и социальной интеграции» . CE Понсе-де-Леон - Эль-Фаро (CNSE) .
  2. ^ Сторч де Грасиа-и-Асенсио, Габриэль (1 января 2006 г.). «Право на информацию и инвалидность (отражение применительно к языкам глухих)» . Общий журнал информации и документации (на испанском языке): 75–104.
  3. ^ Хорнсби, Майкл (2012). «Конец языков меньшинств? Региональные языки Европы в перспективе» (PDF) . Журнал по этнополитике и проблемам меньшинств в Европе . 11 :88–116 – через ECMI.
  4. ^ Перейти обратно: а б с Спольски, Бернар; Хульт, Фрэнсис М. (2010). Справочник по педагогической лингвистике . Джон Уайли и сыновья. п. 266. ИСБН  9781444331042 .
  5. ^ Агилар-Амат Кастильо, Анна; Пате Сидибе, Мохаммед; Виларнау Далмау, Джоан (10 ноября 2006 г.), Термин родство на полном языке: попытка систематизации (PDF) , заархивировано из оригинала (PDF) 10 ноября 2006 г.
  6. ^ Сильва-Корвалан, Кармен (ноябрь 2002 г.). Испанско-английское двуязычие в ( США ( PDF) Диссертация) (на испанском языке). Токийский университет. п. 2. Архивировано из оригинала (PDF) 3 октября 2003 г.
  7. ^ «Языки коренных народов Южной Америки» . Aboutworldlanguages.com . Проверено 23 августа 2018 г.
  8. ^ Фокс, Маргалит (12 сентября 1999 г.). «Как мы живем сейчас: 9-12-99: О языке; диалектах» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 23 марта 2009 г.
  9. ^ О'Грэйди, Уильям; Арчибальд, Джон; Аронофф, Марк; Рис-Миллер, Джени (2001). Современная лингвистика . Бостон: Бедфорд Сент-Мартин. п. 7 . ISBN  9780312247386 .
  10. ^ Фасольд, Ральф В.; Коннор-Линтон, Джефф (2006). Введение в язык и лингвистику . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 387. ИСБН  978-0-521-84768-1 .
  11. ^ Перейти обратно: а б Дэвис, Кэтрин А.; Пьяк, Прем (2016). Привлекательная языковая политика и практика . Тейлор и Фрэнсис. п. 19. ISBN  9781317442493 .
  12. ^ Перейти обратно: а б Хинтон, Линн; Хасс, Лина; Рош, Джеральд (2018). Справочник Routledge по возрождению языка . Рутледж. ISBN  9781317200857 .
  13. ^ Перейти обратно: а б с Калафорра, Гиллем, Язык и власть в ситуациях языкового меньшинства (PDF) (на испанском языке), Ягеллонский университет (Краков)
  14. ^ Маколей, Дональд (1992). Кельтские языки . Издательство Кембриджского университета. п. 141. ИСБН  978-0521231275 .
  15. ^ О сардинском языке в связи с практикой идентичности на Сардинии см. Монгили, Алессандро. Постколониальные топологии. Инновации и модернизация на Сардинии , Кондахес, 2015, гл. 8, 9.
  16. ^ Харрисон, Дэвид К. (2008). Когда умирают языки . Издательство Оксфордского университета. стр. 20–21. ISBN  978-0195372069 .
  17. ^ «Международный семинар по переводу, терминологии и языкам меньшинств» (PDF) . Муниципалитет Сан-Лоренцо, Парагвай . 30 мая 2018 г. (на испанском языке)
  18. ^ Хэ Хуэйфэн (21 октября 2018 г.). «Познакомьтесь с человеком, который борется за сохранение кантонского диалекта на его родине» . Южно-Китайская Морнинг Пост .
  19. ^ Хуэйфэн, Хэ (29 октября 2018 г.). «Активист, борющийся за сохранение жизни кантонского диалекта на своей родине» . Золотая нить .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8a8b4abc3d3c9aa59b07b7cacdf85b3e__1685920740
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/8a/3e/8a8b4abc3d3c9aa59b07b7cacdf85b3e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Minoritized language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)