Jump to content

Декларация об общем языке

Пресс-конференция по поводу Декларации об общем языке

Декларация об общем языке ( сербско-хорватский : Deklaracija o sammennom jezik / Deklaracija o sammennom jezaku ) была издана в 2017 году группой интеллектуалов и неправительственных организаций из Боснии и Герцеговины , Хорватии , Черногории и Сербии, которые работали под знаменем проект под названием «Язык и национализм». [1] В Декларации говорится, что , хорваты , черногорцы и сербы имеют общий литературный язык полицентрического боснийцы типа. [1]

Большой интерес телекомпаний к Пресс-конференции, посвященной Декларации

Перед публичной презентацией Декларацию подписали более 200 видных писателей, ученых, журналистов, активистов и других общественных деятелей четырех стран . [2] [3] После публикации его подписали более 10 000 человек со всего региона. [4] Декларация об общем языке – это попытка противостоять националистическим группировкам. [5] Его цель – стимулировать дискуссию о языке без национализма и способствовать процессу примирения . [6]

Содержание Декларации

[ редактировать ]

В Декларации говорится, что , хорваты , черногорцы и сербы имеют общий литературный язык полицентрического боснийцы типа. [7] [8] Это относится к тому факту, что четыре народа эффективно общаются без переводчика благодаря их взаимопониманию , что является ключевым понятием, когда речь идет о языках. [9] [10] [11] Кроме того, он указывает, что нынешняя языковая политика подчеркивания различий привела к ряду негативных явлений, [6] [12] [13] а языковое выражение навязывается как критерий этнонациональной принадлежности и средство утверждения политической лояльности . [14] [15] В Декларации говорится, что язык и народ не обязательно должны совпадать, и что каждое государство или нация могут независимо кодифицировать свой собственный вариант общего языка и что четыре стандартных варианта имеют равный статус. [16] [17] Декларация призывает к отмене всех форм языковой сегрегации и дискриминации в образовательных и государственных учреждениях. [18] [19] Он также выступает за свободу индивидуального выбора и уважение языкового разнообразия . [20]

Международный проект «Языки и национализмы»

[ редактировать ]

Декларация . последовала за международным проектом «Языки и национализмы» [21] [22] [23] (основан двумя немецкими фондами : Forum Ziviler Friedensdienst и Allianz Kulturstiftung ), в рамках которого в течение 2016 года проводились конференции в четырех странах, что позволило получить представление о текущей ситуации и проблемах. [24] [25] Проект был вдохновлен книгой « Язык и национализм» . [26] [27] [28] и было организовано четырьмя неправительственными организациями из каждой из стран, включая: ПЕН- центр Боснии и Герцеговины из Сараево , Ассоциацию Курс из Сплита , Крокодил из Белграда и Центр гражданского образования из Подгорицы . [29] Серия междисциплинарных экспертных конференций в Подгорице, Сплите, Белграде и Сараево прошла с участием лингвистов , журналистов, антропологов и других. [30] [31] Также были задействованы многочисленные зрители . [32] [33] Названия дебатов на конференциях были:

Книга «Язык и национализм» ( слева ) вдохновила проект «Языки и национализмы» ( справа ).
Серия международных экспертных конференций «Языки и национализмы» в 2016 году
Место Названия дебатов Дата
Подгорица Каждый народ в Черногории говорит на разных языках? 21 апреля
Какова цель увеличения языковых различий? 22 апреля
Расколоть Грозит ли анархия, если мы не предписываем, как говорить? 19 мая
Что, если у хорватов и сербов будет общий язык? 20 мая
Белград Кто крадет язык? 5 октября
Идеология правильного языка 6 октября
Сараево Политические манипуляции на теме языка 23 ноября
Корректоры как навязывающие национальность 24 ноября

Создание Декларации

[ редактировать ]

В разработке Декларации участвовало более тридцати экспертов , половина из которых были лингвистами. [34] представителей разных национальностей из четырех штатов. [35] Процесс написания длился несколько месяцев. [36] Инициатива возникла сразу после последней конференции в Сараево, когда молодые люди из Боснии и Герцеговины [37] [38] [39] которые испытали образовательную сегрегацию в так называемых « двух школах под одной крышей » [40] возникла идея составить текст, который бы поощрял изменение языковой политики во всех четырех странах. [41] Они озаглавили текст «Декларация об общем языке». [42] и отдал его на переписывание профессиональным лингвистам, [36] так что Декларация была переработана в Загребе в последующие месяцы и поэтому может называться «Загребской декларацией». [43]

В продолжение проекта «Языки и национализмы» был сформирован комитет экспертов разных национальностей из всех четырех стран, который работал над окончательной версией Декларации 16 и 17 января 2017 года в Загребе. [41] После встречи текст был разослан примерно двадцати консультантам, чьи предложения затем встраивались в окончательную форму текста. [44]

Презентация Декларации

[ редактировать ]
Сбор подписей под Декларацией

Декларация об общем языке , за которой подписались более двухсот выдающихся интеллектуалов. [45] [46] из Хорватии, [47] Черногория, Босния и Герцеговина и Сербия были одновременно представлены публике 30 марта 2017 года в Загребе, Подгорице, Белграде и Сараево, где прошли пресс-конференция и две панельные дискуссии на тему «Что такое общий язык?» и «Язык и будущее». Затем Декларацию открыли для подписания другим людям. [48] За следующие несколько дней его подписали более 8000 человек. [49] Через два месяца в рамках 10-го Подрывного фестиваля в Загребе круглый стол по Декларации под названием «Язык и национализм». состоялся [50] [51] Затем дебаты [52] «О Декларации о едином языке и других демонах» прошла на фестивале крокодиловой литературы в Белграде. [53] [54] После этого в Нови-Саде состоится панельная дискуссия «Чей наш язык?» на фестивале Exit [55] [56] [57] и форум «Каковы достижения Декларации о едином языке?» на Международной литературной конференции «Книжный разговор». [58] прошел круглый стол по Декларации В Черногории в рамках 7-х Дней Негоша . [59] В конце 2017 года состоялась дискуссия «Что делать с языком: кто говорит (или не говорит) на общем языке?» был организован в 6-м Открытом университете в Сараево . [60]

Серия панельных дискуссий по Декларации в 2017 году
Место обсуждения Название Событие Дата
Сараево Что такое общий язык? [а] Презентация Декларации 30 марта
Язык и будущее [б]
Кто говорит (или не говорит) на общем языке? [с] Открытый университет 10 ноября
Загреб Язык и национализм [д] Подрывной фестиваль 19 мая
Белград О Декларации об общем языке и других демонах [и] Krokodil Literary Festival 18 июня
Нови Сад Чей наш язык? [ф] Выходной фестиваль 8 июля
Каковы достижения Декларации об общем языке? [г] Литературная конференция Book Talk 29 сентября
Грязный Декларация об общем языке [час] Негоша Дни 1 сентября
Снежаны Кордич Пленарная лекция о Декларации [1] на конференции в Японии 2018 [61]

серия пленарных лекций по Декларации В течение 2018 года была проведена на конференциях в университетах различных стран ЕС . [62] [63] [64] [65] а затем в университетах Японии. [61] [66] [67] По случаю второй годовщины принятия Декларации были проведены два круглых стола: [68] в Вене «Язык и национализмы: понимаем ли мы друг друга?» [69] и в Загребе «Один язык или несколько языков: обсуждение Декларации об общем языке», организованный Союзом студенческих ассоциаций философского факультета Загреба , [70] [ нужен неосновной источник ] который позже также организовал пленарную лекцию по Декларации на философском факультете в Загребе. [71] [ ненадежный источник? ]

Текст и подписанты

[ редактировать ]

Source: Novosti [42]

Столкнувшись с негативными социальными, культурными и экономическими последствиями политических манипуляций языком в текущей языковой политике в Боснии и Герцеговине, Хорватии, Черногории и Сербии, мы, нижеподписавшиеся, задаемся следующим вопросом:

ДЕКЛАРАЦИЯ ОБ ОБЩЕМ ЯЗЫКЕ

Ответ на вопрос, используется ли общий язык в Боснии и Герцеговине, Хорватии, Черногории и Сербии, является утвердительным.

Это общий стандартный язык полицентрического типа, на котором говорят несколько народов в нескольких государствах, с узнаваемыми вариантами, такими как немецкий, английский, арабский, французский, испанский, португальский и многие другие. Этот факт подтверждается Штокавианом как общая диалектная основа литературного языка, соотношение одинакового и различного в языке и, как следствие, взаимопонимание.

Использование четырех названий стандартных вариантов — боснийского, хорватского, черногорского и сербского — не означает, что это четыре разных языка.

Настаивание на небольшом количестве существующих различий и на принудительном разделении четырех стандартных вариантов приводит к многочисленным негативным социальным, культурным и политическим явлениям. К ним относятся использование языка в качестве аргумента, оправдывающего сегрегацию школьников в некоторых полиэтнических средах, ненужный «перевод» в администрации или средствах массовой информации, изобретение различий там, где их нет, бюрократическое принуждение, а также цензура (и обязательно также самоцензура). , где языковое выражение навязывается как критерий этнонациональной принадлежности и средство утверждения политической лояльности.

Мы, нижеподписавшиеся, считаем, что
  • тот факт, что существует общий полицентричный язык, не ставит под сомнение право личности выражать принадлежность к разным нациям, регионам или государствам;
  • каждое государство, нация, этнонациональная или региональная общность могут свободно и независимо кодифицировать свой вариант общего языка;
  • все четыре существующих в настоящее время стандартных варианта имеют равный статус, поскольку ни один из них не может считаться языком, а остальные являются вариантами этого языка;
  • полицентрическая стандартизация — демократическая форма стандартизации, наиболее близкая к реальному использованию языка;
  • тот факт, что речь идет об общем полицентричном стандартном языке, позволяет пользователям называть его по своему усмотрению;
  • стандартные варианты полицентрического языка обнаруживают различия в языковых и культурных традициях и практиках, в использовании алфавитов, в лексическом фонде и на других языковых уровнях; это может быть продемонстрировано, среди прочего, различными стандартными вариантами общего языка, на которых настоящая Декларация будет опубликована и использована;
  • стандартные, диалектные и индивидуальные различия не оправдывают принудительного институционального разделения; напротив, они способствуют огромному богатству общего языка.
Поэтому мы, нижеподписавшиеся, призываем
  • отмена всех форм языковой сегрегации и дискриминации в образовательных и государственных учреждениях;
  • прекращение репрессивной и ненужной практики разделения языков, наносящей вред говорящим;
  • прекращение жесткого определения стандартных вариантов;
  • избежание излишних, бессмысленных и дорогостоящих «переводов» в судопроизводстве, администрировании и средствах массовой информации;
  • свобода индивидуального выбора и уважение языкового разнообразия;
  • языковая свобода в литературе, искусстве и средствах массовой информации;
  • свобода диалектного и регионального использования;
  • и, наконец, свобода «смешивания», взаимной открытости и взаимопроникновения различных форм и выражений общего языка на благо всех его носителей.

В Загребе, Подгорице, Белграде и Сараево, 30 марта 2017 г. [2]

Подписавшиеся

[ редактировать ]
Ноам Хомский , один из подписавших Декларацию

Британский социолингвист Питер Трудгилл отмечает, что «лингвисты хорошо представлены в списке подписавших». [2] Самый известный лингвист « Ноам Хомский подписал Декларацию об общем языке», которая имела особый резонанс. [72] Декларацию подписали «более пятидесяти других лингвистов, в том числе Андерс Альквист, Ронель Александер, Надира Алйович, Боян Анджелкович, Бобан Арсеньевич, Джон Фредерик Бейлин, Йосип Баотич, Ранка Биеляк-Бабич, Ранко Бугарски, Весна Булатович, Даниэль Бунчич, Костас. Канакис, Гревилл Корбетт, Оливер Чуло, Наталья Длугош, Лиляна Доламич, Николас Эванс, Райка Глушица, Радмила Горуп, Сенахид Халилович, Камиэль Хаманс, Мирьяна Йочич, Ягода Юрич-Каппель, Дуня Ютронич, Деян Каравесович, Яна Кенда, Иван Клайн, Снежана Кордич, Светлана Куртеш, Игорь Кусин, Зинета Лагумджия, Игорь Лакич, Гордана Лалич-Крстин, Миа Мадер Скендер, Алиса Махмутович, Ольга Мишеска Томич, Владимир Миличич, Спирос Мошонас, Йоахим Мугдан, Зоран Николовски, Милош Окука, Татьяна Паунович , Душан- Владислав Пажгерски, Мира Петер, Таня Петрович, Эниса Плиска, Милена Подольшак, Лука Райчкович, Катарина Расулич, Мария Рунич, Свенка Савич, Марко Симонович, Лиляна Суботич, Данко Шипка, Душанка Точанац, Неда Тодорович, Александр Тркля, Петер Тру Джилл, Младен Улик , Ханка Вайзович, Вера Васич, Эльвира Веселинович, Джордже Виданович, Ана Ждрале, Елена Живойинович». [73]

Среди подписантов Декларации :

Гревилл Корбетт

Ивана Бодрожич

Мирьяна Каранович

Сандра Бенчич

Райко Грлич

Желько Комшич

Светислав Басара

Юрица Павичич

Ведрана Рудан

Оля Савичевич Иванчевич

Деян Йович

Игорь Штикс

Надежда Чачинович

Иван Иванжи

Ленка Вдова

Филип Дэвид

Огнен Свиличич

Владимир Арсеньевич

Удачи, Хорват.

Рада Ивекович

Дино Мустафич

Штефика Галич

Пьер Жалица

Снежана Кордич

Дубравка Угрешич

Анте Томич

Ноам Хомский

Борис Дежулович

Драган Марковина

Энвер Казаз

Виктор Иванчич

Это Хорват

Майя Герман Секулич

Томислав Якич

Желько Иванкович

Светлана Лукич

Деян Тьяго Станкович

Нихад Хасанович

Срджан Срдич

Реуф Байрович

Майя Видакович Лалич

Весна Тершелич

Иван Кляйн

Борис Бакал

Борка Павичевич

Ясна Самич

Слободан Шнайдер

Таня Милетич Оручевич

Сенахид Халилович

Саша Илич

Даша Дрндич

Эдвин Канка Чудич

Они делают Шербеджию

Биляна Срблянович

Дубравка Стоянович

Срджан Тешин

Исидора Жебелян

Дино Абазович

Александр Зограф

Бобан Стоянович

Мима Симич

Синиша Малешевич

Шербо Растодер

Ивана Сайко

Растко Мочник

Таня Ступар-Трифунович

Драго Пилзель

Бояна Вунтуришевич

Питер Трудгилл

Владимир Великович

Сербка Турайлич

Молодец Эрмин

Марко Томас

Ненад Великович

Ранко Болгарский

Дритан Абазович

Изудин Байрович

Ясмила Жбанич

Данко Шипка

Бальша Бркович

Стефан Бошкович

Асим Муйкич

Флориан Бибер

Ясна Диклич

Весна Пешич

Горан Маркович

Владислав Баяк

Стеван Филипович

Игорь Кузин

Федя Стоянович

Адела Юшич

Коча Павлович

Бора Кошич

Татьяна Безяк

Драголюб Мичунович

Станислава Сташа Зайович

Горан Девич

Милош Окука

Лана Басташич

Срджа Павлович

Игорь Гало

Фарук Сехич

Звонимир Юрич

Николас Эванс

Срджан Каранович

Здравко Гребо

Лана Барич

Деян Джокич

Александр Новакович

Маша Коланович

Подписавшие о Декларации

[ редактировать ]
В предупреждении о вреде для здоровья « курение убивает » из Боснии и Герцеговины фраза повторяется три раза; дважды латиницей и один раз кириллицей [74]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]

а. ^ Участники: Борка Павичевич , Райка Глушица и Снежана Кордич ; Модератор: Сандра Злотрг

б. ^ Участники: Ивана Бодрожич , Бальша Бркович и Асим Муйкич ; Модератор: Игорь Штикс

в. ^ Участники: Нерзук Чурак и Владимир Арсеньевич ; Модератор: Жарка Радоя

д. ^ Участники: Томислав Лонгинович, Виктор Иванчич , Снежана Кордич, Борис Буден и Мате Капович; Модератор: Катарина Пеович Вукович

и. ^ Участники: Теофил Панчич, Драган Марковина , Снежана Кордич и Игорь Штикс; Модератор: Владимир Арсеньевич и Ана Пейович

ф. ^ Участники: Драган Бьелогрлич , Снежана Кордич, Марко Шелич Марсело , Владимир Арсеньевич и Влатко Секулович; Модератор: Милена Богавац Минья

г. ^ Участники: Иван Ивани , Горан Милетич, Мирьяна Джурдевич, Срджан Тешин и Перо Златар; Модератор: Эржика Пап Рельин

час ^ Участники: Райка Глушица, Иво Пранькович , Снежана Кордич, Ранко Бугарски , Владимир Арсеньевич и Свейн Мённесланд ; Модератор: Никола Вучич

  1. ^ Jump up to: а б с Кордич, Снежана (2024). «Идеология против языка: текущая ситуация в южнославянских странах» (PDF) . В Номати, Мотоки ; Камуселла, Томаш (ред.). Языки и национализм вместо империй . Рутледж Истории Центральной и Восточной Европы. Лондон: Рутледж . стр. 172–173. дои : 10.4324/9781003034025-11 . ISBN  978-0-367-47191-0 . OCLC   1390118985 . S2CID   259576119 . ССНН   4680766 . КОБИСС.СР   125229577 . КОБИСС   171014403 . Архивировано из оригинала 10 января 2024 года . Проверено 25 января 2024 г.
  2. ^ Jump up to: а б с Трудгилл, Питер (30 ноября 2017 г.). «Время сделать четыре в одном» . Новый европеец . п. 46 . Проверено 18 июня 2019 г.
  3. ^ Шипка, Данко (2019). Лексические пласты идентичности: слова, значения и культура в славянских языках . Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. п. 168. дои : 10.1017/9781108685795 . ISBN  978-953-313-086-6 . LCCN   2018048005 . OCLC   1061308790 . S2CID   150383965 . В 2017 году группа из более чем 200 интеллектуалов (в основном писателей, актеров, а также многочисленных лингвистов) опубликовала декларацию об общем языке, в которой, среди прочего, утверждалось, что сербский, хорватский, боснийский и черногорский языки не являются отдельными языками, а, скорее, вариантами общий язык.
  4. ^ Мадер Скендер, Миа (2022). «Декларация о заедничком езику» [Декларация о общем языке]. Хорватский стандартный язык на пути к расширению языка [ Хорватский стандартный язык на пути к расширению языка ] (PDF) (диссертация). УЖ диссертации (на немецком языке). Цюрих: Цюрихский университет, факультет искусств, Институт славистики. стр. 81–84. дои : 10.5167/уж-215815 . Проверено 3 марта 2022 г. п. 82: Список можно просмотреть на упомянутой странице, и сейчас он насчитывает более 10 000 подписей. [Список можно просмотреть на упомянутой странице, и сейчас он насчитывает более 10 000 подписей.]
  5. ^ Милекич, Свен (30 марта 2017 г.). «Постюгославская декларация об «общем языке» бросает вызов национализму» . Лондон: Balkan Insight . Архивировано из оригинала 27 апреля 2017 года . Проверено 18 июня 2019 г.
  6. ^ Jump up to: а б Дж., Т. (10 апреля 2017 г.). «Является ли сербско-хорватский язык языком?» . Экономист . Лондон. ISSN   0013-0613 . Архивировано из оригинала 10 апреля 2017 года . Проверено 18 июня 2019 г. Альтернативный URL
  7. ^ «Представлена ​​Декларация о едином языке» [Представлена ​​Декларация об общем языке]. Теленовости Вести (на сербско-хорватском языке). Б92 . 30 марта 2017 года . Проверено 18 июня 2019 г. мин 0,13
  8. ^ Деренс, Жан-Арно; Рико, Саймон (1 июля 2017 г.). «La langue sans nom des Balkans» [Безымянный язык Балкан]. Le Monde дипломатический (на французском языке). Париж. п. 18. ISSN   0026-9395 . Архивировано из оригинала 5 июля 2017 года . Проверено 18 марта 2017 г.
  9. ^ Славенка, Дракулич (30 марта 2018 г.). «In Transition, Writers Are Losers (интервью Владимира Матковича)» [In Transition, Writers Are Losers (интервью Владимира Матковича)]. Сегодня (на сербско-хорватском языке). Белград. ISSN   1450-538X . Архивировано из оригинала 19 апреля 2021 года . Проверено 18 июня 2019 г.
  10. ^ Бахрер, ​​Мануэль (1 октября 2018 г.). «Zajednički jezik nema veze s Jugossijom» [Общий язык не имеет ничего общего с Югославией] (на сербско-хорватском языке). Вена: Космо . Проверено 18 июня 2019 г.
  11. ^ Камила, Садовская-Ласик (30 марта 2017 г.). «Декларация о едином языке» (на польском языке). Ассоциация балканских исследований. Архивировано из оригинала 20 февраля 2020 года . Проверено 7 мая 2023 г.
  12. ^ Кордич, Снежана (26 февраля 2018 г.). «День родного языка (интервью провела Инес Баждалич)» [День родного языка (интервью провела Инес Баждалич)]. Радиошоу «Эпицентр» (на сербско-хорватском языке). Сараево: BH Radio 1 . КРОСБИ 935897 . Проверено 18 июня 2019 г. , мин 26:12
  13. ^ Вучич, Никола (14 декабря 2018 г.). « . Боснийский, сербский, хорватский и «логика сировог национализма»» Теленовости Дневник u 19 (на сербско-хорватском языке). Н1 . Архивировано из оригинала 20 ноября 2018 года . Проверено 18 июня 2019 г. 2:13 мин.
  14. ^ Носовиц, Дэн (11 февраля 2019 г.). «На каком языке вообще говорят на Балканах?» . Атлас Обскура . Архивировано из оригинала 11 февраля 2019 года . Проверено 18 июня 2019 г.
  15. ^ Бобанович, Паула (14 апреля 2018 г.). «Хомский: Hrvati, Srbi i Bošnjaci govore isti jezik» [Хомский: Хорваты, сербы и боснийцы говорят на одном языке] (на сербско-хорватском языке). Загреб: Express.hr. Архивировано из оригинала 7 августа 2018 года . Проверено 18 июня 2019 г.
  16. ^ «Декларация об общем языке, представленная в Сараево» . Теленовости Vijesti (на сербско-хорватском языке). Аль Джазира . 30 марта 2017 года . Проверено 18 июня 2019 г. мин 1.07
  17. ^ Аврам, Яков (30 марта 2017 г.). « Язык, Декларация и политика». Телепередача «Контекст» (на сербско-хорватском языке). Аль Джазира . Архивировано из оригинала 1 апреля 2017 года . Проверено 18 июня 2019 г. Альтернативный URL мин. 21,42
  18. ^ Духачек, Горан; Павлиша, Мия (28 марта 2017 г.). «Декларация об общем языке насторожит духов; так говорят ее подписавшие» [Декларация об общем языке насторожит духов; Вот что говорят его подписавшие стороны] (на сербско-хорватском языке). Загреб: Т-портал. ISSN   1334-3130 . Архивировано из оригинала 3 апреля 2017 года . Проверено 18 июня 2019 г.
  19. ^ Занелли, Альдо (2018). Анализ метафор в хорватском лингвистическом журнале Jezik с 1991 по 1997 год [ Анализ метафор в хорватском лингвистическом журнале Language с 1991 по 1997 год ]. Исследования по славистике; 41 (на немецком языке). Гамбург: Др. Ковач . п. 83. ИСБН  978-3-8300-9773-0 . OCLC   1023608613 . (НСК) . (ФФЗГ)
  20. ^ Зукич, Амир (29 марта 2017 г.). «Гостья прессы Снежана Кордич» . Телешоу «Прессирование» (на сербско-хорватском языке). Н1 . КРОСБИ 935979 . Проверено 18 июня 2019 г. 53:15 мин.
  21. ^ Духачек, Горан (14 апреля 2017 г.). «Выставка «Выбор политических выступлений в Хорватии с 2000 года по настоящее время» » [Выставка «Выбор политических выступлений в Хорватии с 2000 года по настоящее время»] (на сербско-хорватском языке). Загреб: Т-портал. ISSN   1334-3130 . Архивировано из оригинала 20 апреля 2017 года . Проверено 18 июня 2019 г.
  22. ^ Барбарич, Тина (24 октября 2017 г.). «Эти политические выступления ознаменовали недавнюю хорватскую историю» (на сербско-хорватском языке). Загреб: Т-портал. ISSN   1334-3130 . Архивировано из оригинала 25 октября 2017 года . Проверено 18 июня 2019 г.
  23. ^ Бодрожич, Ивана (30 марта 2017 г.). «Речь по поводу презентации Декларации в Сараево». Вечерний список (на сербско-хорватском языке). Загреб. ISSN   0350-5006 . Архивировано из оригинала 1 апреля 2017 года . Проверено 18 июня 2019 г. Альтернативный URL
  24. ^ «Конференция и » езичи национализмы . Телешоу «Новый дан» (на сербско-хорватском языке). Н1 . 22 ноября 2016 года. Архивировано из оригинала 28 декабря 2016 года . Проверено 18 июня 2019 г. 15. мин.
  25. ^ « Сербско-хорватский: Новая декларация об общем языке» (на немецком языке). Вена: Космо. 28 марта 2017 года. Архивировано из оригинала 7 августа 2018 года . Проверено 18 июня 2019 г.
  26. ^ Бугарски, Ранко (2019). « Декларация об общем языке: взгляд изнутри» (PDF) . Эгейские рабочие документы по этнографической лингвистике . 2 (2): 23. дои : 10.12681/awpel.22595 . S2CID   216297674 . Проверено 17 июля 2022 г. Декларация возникла в результате годового регионального проекта под названием «Язычи и национализмы», первоначально вдохновленного влиятельной книгой известного хорватского лингвиста Снежаны Кордич (2010).
  27. ^ «Сербы, хорваты, боснийцы и черногорцы говорят на одном языке» [Сербы, хорваты, боснийцы и черногорцы говорят на одном языке]. Телешоу N1 на едан (на сербско-хорватском языке). Н1 . 21 ноября 2016 г. Архивировано из оригинала 1 декабря 2017 г. Проверено 18 июня 2019 г. 25 мин.
  28. ^ Панель «Чей наш язык?», мин 25 на YouTube (на сербско-хорватском языке)
  29. ^ «Региональные экспертные конференции: языки и национализмы» [Международные экспертные конференции: языки и национализмы]. Новости (на сербско-хорватском языке). Подгорица. 1 апреля 2016 г. ISSN   1450-6181 . Архивировано из оригинала 1 декабря 2017 года . Проверено 18 июня 2019 г.
  30. ^ « Uzdizanje čistog govora vodi u lingvicizam». Данас (на сербско-хорватском языке). Белград. 7 октября 2016 г. ISSN   1450-538X . Архивировано из оригинала 18 марта 2022 года . Проверено 18 июня 2019 г.
  31. ^ Банжак, Драган (9 октября 2016 г.). «Краду ли националистов-джезиков?» [Воруют ли националисты язык?] (на сербско-хорватском языке). Аль Джазира . Архивировано из оригинала 22 февраля 2017 года . Проверено 18 июня 2019 г.
  32. ^ Дуйло, Дражен (19 мая 2016 г.). «А что, если у сербов и хорватов будет общий язык?» [Что, если у сербов и хорватов будет общий язык?]. Свободная Далмация (на сербско-хорватском языке). Расколоть. ISSN   0350-4662 . Архивировано из оригинала 1 декабря 2017 года . Проверено 18 июня 2019 г.
  33. ^ Комарчевич, Душан (6 октября 2016 г.). «Чей наш язык?» [Чей наш язык?*]. Радио Слободна Европа (и сербско-хорватское). Радио Свободная Европа/Радио Свобода . Архивировано из оригинала 3 апреля 2017 года . Проверено 18 июня 2019 г.
  34. ^ Телешоу БН-ТВ о Декларации 2017 года, мин 20:02 на YouTube (на сербско-хорватском языке)
  35. ^ Кордич, Снежана (23 февраля 2018 г.). «Язык как средство идеологической пропаганды (интервью Бояны Марич)» [Язык как средство идеологической пропаганды (интервью Бояны Марич)]. Радиошоу Open Studio (на сербско-хорватском языке). Сараево: BH Radio 1 . КРОСБИ 935893 . Проверено 18 июня 2018 г. , мин 3:00
  36. ^ Jump up to: а б Дерк, Денис (28 марта 2017 г.). «Скоро появится Декларация об общем языке хорватов, сербов, боснийцев и черногорцев ». Вечерний список (на сербско-хорватском языке). Загреб. стр. 6–7. ISSN   0350-5006 . Архивировано из оригинала 20 сентября 2017 года . Проверено 26 июня 2019 г.
  37. ^ Глушица, Райка (30 марта 2017 г.). «Глушица: Если мы хорошо понимаем друг друга – мы говорим на одном языке» . Телешоу «Новый дан» (ведущая Минела Яшар) (на сербско-хорватском языке). Н1 . Архивировано из оригинала 1 декабря 2017 года . Проверено 18 июня 2019 г. Целью этих конференций не была декларация, но это произошло спонтанно на конференции в Сараево, когда группа молодых людей предложила ее. мин 1,50
  38. ^ Влашич, Нела (31 марта 2017 г.). «Мали джезик, велика ларма рода мога» [Маленький язык, большой шум моего народа] (на сербско-хорватском языке). Загреб: Autograf.hr. ISSN   1849-143Х . Архивировано из оригинала 30 мая 2017 года . Проверено 18 июня 2019 г.
  39. ^ Кордич, Снежана (27 февраля 2018 г.). «Кордич: Национализм сегодня все еще растет» [Кордич: Национализм сегодня все еще растет]. Телешоу «Новый дан» (ведущая Алма Даутбегович-Володер) (на сербско-хорватском языке). Н1 . КРОСБИ 935896 . Архивировано из оригинала 7 августа 2018 года . Проверено 18 июня 2019 г. Прежде всего, позвольте мне упомянуть, поскольку мы находимся в Сараево, что это была инициатива молодых людей из Сараево, а затем она распространилась на интеллектуалов всех четырех стран. 9:44 утра
  40. ^ Юришич, Душка (3 апреля 2017 г.). «О провокации или дезактивации» . Телешоу Поштено (и сербско-хорватское). Федеральное телевидение . Архивировано из оригинала 11 апреля 2017 года . Проверено 18 июня 2019 г. минимум 14:00
  41. ^ Jump up to: а б Ласич, Игорь (13 января 2017 г.). «Четыре имени предполагают четыре языка» (на сербско-хорватском языке). Загреб: Новости . стр. 16–17. ISSN   1845-8955 . Архивировано из оригинала 22 января 2017 года . Проверено 18 июня 2019 г.
  42. ^ Jump up to: а б Грозданич, Драган (31 марта 2017 г.). «Никакого давления на язык» (на сербско-хорватском языке). Загреб: Новости . стр. 4–6. ISSN   1845-8955 . Архивировано из оригинала 8 июня 2017 года . Проверено 18 июня 2019 г.
  43. ^ Дерк, Денис (31 марта 2017 г.). «Местные политики создали четыре новых языка из общего языка». Вечерний список (на сербско-хорватском языке). Загреб. ISSN   0350-5006 . Архивировано из оригинала 21 сентября 2017 года . Проверено 18 июня 2019 г.
  44. ^ Круглый стол по Декларации на Подрывном фестивале в Загребе, 2017 г., мин 5–7 на YouTube (на сербско-хорватском языке)
  45. ^ Пуховский, Жарко (7 апреля 2017 г.). «Политика в Республике Хорватия отреагировала наиболее глупо и истерично» [Политика в Республике Хорватия отреагировала наиболее глупо и истерично]. Телешоу «Новый дан» (ведущий Тихомир Ладишич) (на сербско-хорватском языке). Загреб: N1 . Архивировано из оригинала 1 декабря 2017 года . Проверено 18 июня 2019 г.
  46. ^ Бакотин, Джерко (15 мая 2017 г.). «Петкович или О ерунде» (на сербско-хорватском языке). Загреб: Новости . ISSN   1845-8955 . Архивировано из оригинала 19 мая 2017 года . Проверено 18 июня 2019 г.
  47. ^ Савичевич Иванчевич, Оля (16 ноября 2017 г.). подает в суд на журналиста: призывает к отставке Петковича. «Это жалко и трусливо » «Президент Клуба писателей «Это безумие и трусость!»] (на сербско-хорватском языке). Загреб: Лупига. ISSN   1849-3831 . Архивировано из оригинала 19 ноября 2017 года . Проверено 18 июня 2019 г.
  48. ^ ПЕН (27 марта 2017 г.). «Deklaracija o zajedničkom jezik» [Декларация об общем языке] (на сербско-хорватском языке). Сараево: ПЕН-БиГ. Архивировано из оригинала 31 марта 2017 года . Проверено 18 июня 2019 г.
  49. ^ Сандер, Мартин (23 мая 2017 г.). «Националистический язык?» [Язык, обремененный национализмом?] (на немецком языке). Берлин: Немецкое радио . Проверено 18 июня 2019 г.
  50. ^ « Круглый стол: язык и национализм» (на сербско-хорватском языке). Загреб: 10. Подрывной фестиваль . 19 мая 2017 года. Архивировано из оригинала 13 мая 2017 года . Проверено 18 июня 2019 г.
  51. ^ Круглый стол: Язык и национализм (90 минут) на YouTube (на сербско-хорватском языке)
  52. ^ Клип из дебатов (Теофил Панчич), 2 минуты на YouTube (на сербско-хорватском языке)
  53. ^ Танджуг (19 июня 2017 г.). «Люди, давайте не будем сытничать, мы все говорим на одном языке» (на сербско-хорватском языке). Белград: B92 . Архивировано из оригинала 22 июня 2017 года . Проверено 18 июня 2019 г.
  54. ^ Чирич, Соня (22 июня 2017 г.). «Птица, которая ходит и беспокоит» [Птица, которая ходит и беспокоит]. Время: Недельник (на сербско-хорватском языке). Белград: Время . ISSN   0353-8028 . Архивировано из оригинала 23 августа 2017 года . Проверено 18 июня 2019 г.
  55. Отрывок из дискуссии «Чей наш язык?», 7 минут на YouTube (на сербско-хорватском языке)
  56. ^ « Мы все говорим на своем языке». Данас (на сербско-хорватском языке). Белград. 9 июля 2017 г. ISSN   1450-538X . Архивировано из оригинала 16 июля 2017 года . Проверено 18 июня 2019 г.
  57. ^ «Панель: Декларация об общем языке против национализма» (на сербско-хорватском языке). Нови-Сад: автономия. 9 июля 2017 года. Архивировано из оригинала 14 июля 2017 года . Проверено 18 июня 2019 г.
  58. Панельная дискуссия по Декларации на конференции «Книжный разговор», 56 минут на YouTube (на сербско-хорватском языке)
  59. ^ Анонс круглого стола по Декларации на TV Vijesti , 14 минут на YouTube (на сербско-хорватском языке)
  60. ^ Соколович, Хана (10 ноября 2017 г.). «Что делать с языком?» [Что делать с языком?]. Теленовости Дневник (на сербско-хорватском языке). Н1 . Проверено 18 июня 2019 г. [ постоянная мертвая ссылка ] 1:48 мин.
  61. ^ Jump up to: а б «U Japanu konferencije o jeziku i nacionalizmu» [В Японии конференции по языку и национализму] (на сербско-хорватском языке). Мостар: Tačno.net. 19 декабря 2018 года. Архивировано из оригинала 24 декабря 2018 года . Проверено 18 июня 2019 г.
  62. ^ «U Austriji održana konferencija o jeziku i nacionalismu» [В Австрии прошла конференция по языку и национализму] (на сербско-хорватском языке). Мостар: Tačno.net. 25 сентября 2018 г. Архивировано из оригинала 24 декабря 2018 г. Проверено 18 июня 2019 г.
  63. ^ «U Pragu konferencija o jeziku» [В Праге, языковая конференция] (на сербско-хорватском языке). Мостар: Tačno.net. 21 октября 2018 г. Архивировано из оригинала 24 декабря 2018 г. Проверено 18 июня 2018 г.
  64. ^ «В Познани прошли дебаты о языках и идентичностях» (на сербско-хорватском языке). Мостар: Tačno.net. 17 июня 2018 г. Архивировано из оригинала 24 декабря 2018 г. Проверено 18 июня 2019 г.
  65. ^ «Борьба с национализмом: Снежана Кордич – человек года» (на сербско-хорватском языке). Сараево: N1 . 30 декабря 2018 г. Архивировано из оригинала 3 января 2019 г. Проверено 18 июня 2019 г.
  66. ^ «Плакат конференции в Токио» (PDF) . Токио: Университет Васэда . 10 декабря 2018 г. Архивировано (PDF) из оригинала 25 ноября 2018 г. . Проверено 18 июня 2019 г.
  67. ^ «Афиша конференции в Саппоро» (PDF) . Саппоро: Университет Хоккайдо . 13 декабря 2018 г. Архивировано из оригинала (PDF) 28 октября 2019 г. . Проверено 18 июня 2019 г.
  68. ^ "Новые Бечки договор?" [Новое Венское соглашение?] (на сербско-хорватском языке). Мостар: Tačno.net. 25 марта 2019 года. Архивировано из оригинала 21 апреля 2019 года . Проверено 18 июня 2019 г.
  69. ^ Презентация Декларации в Вене, 120 минут на YouTube (на сербско-хорватском языке)
  70. ^ «Один язык или несколько языков: дискуссия о декларации об общем языке» [Один язык или несколько языков: дискуссия о декларации об общем языке]. Facebook (на сербско-хорватском языке). Загреб. 28 марта 2019 года . Проверено 18 июня 2019 г. 120 мин.
  71. ^ «ОБЪЕДИНЕННАЯ ФИЛОСОФСКАЯ – МОЗАИКА СЛОВ: Междисциплинарная встреча Ассоциации студентов философского факультета Загреба» . 26 апреля 2019 года . Проверено 18 июня 2019 г. - через Google Диск.
  72. ^ Вучич, Никола (27 марта 2018 г.). «Ноам Хомский подписал Декларацию об общем языке» [Ноам Хомский подписал Декларацию об общем языке] (на сербско-хорватском языке). Сараево: N1 . Архивировано из оригинала 1 мая 2018 года . Проверено 18 июня 2019 г.
  73. ^ Кордич, Снежана . «Альдо Занелли: анализ метафор в хорватском лингвистическом журнале Jezik с 1991 по 1997 год (рецензия на книгу)» (PDF) . Политическая ошибка . 55 (1, 2018). Загреб: 131–132. ISSN   0032-3241 . OCLC   1032613668 . КРОСБИ 935754 . CEEOL   672926 .
  74. ^ Иванчич, Виктор (27 июля 2017 г.). «Чтение дневника: об общедопустимых убийствах» (на сербско-хорватском языке). Анализ.ба. Архивировано из оригинала 4 августа 2017 года . Проверено 18 июня 2019 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e890f5f14150f9e9cb15b9d97ba87fd4__1722326700
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e8/d4/e890f5f14150f9e9cb15b9d97ba87fd4.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Declaration on the Common Language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)