Звательный падеж
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( июль 2012 г. ) |
В грамматике звательный , идентифицирующего человека (животное, объект и т. д.) , падеж ( сокращенно VOC ) — это грамматический падеж , который используется для существительного к которому обращаются, или иногда для модификаторов существительного ( определителей , прилагательных , причастий и числительных ). этого существительного. Звательное выражение — это выражение прямого обращения, посредством которого личность собеседника прямо указывается в предложении. Например, в предложении «Я не знаю, Джон» Джон является звательным выражением, указывающим на сторону, к которой обращаются, в отличие от предложения «Я не знаю Джона», в котором «Джон» является прямым объект глагола «знать».
Исторически звательный падеж был элементом индоевропейской падежной системы и существовал в латыни , санскрите и древнегреческом языке . Многие современные индоевропейские языки (английский, испанский и др.) утратили звательный падеж, но другие сохранили его, в том числе балтийские языки , некоторые кельтские языки и большинство славянских языков . Некоторые лингвисты, такие как Альберт Тамб , утверждают, что звательная форма — это не падеж, а особая форма существительных, не принадлежащих ни к одному падежу, поскольку звательные выражения не связаны синтаксически с другими словами в предложениях. [1] Местоимения обычно не имеют звательных форм.
Индоевропейские языки
[ редактировать ]Сравнение
[ редактировать ]Предполагается, что отдельные звательные формы существовали во всех ранних индоевропейских языках и сохранились в некоторых. Вот, например, индоевропейское слово «волк» на разных языках:
Язык | Именительный падеж | Звательный падеж |
---|---|---|
Протоиндоевропейский | * wl̩kʷ-os | * wl̩kʷ-е |
санскрит | Волк ( врк-а-х ) | врк ( врк-а ) |
Классический греческий | лук-ос ( лук- ос ) | волк-е ( лук-е ) |
латинский | луп-нас | посмотри на |
литовский | вилк-ас | вилк-э |
Староцерковнославянский | влк-' ( влик-у ) | влч-е ( влич-е ) |
Элементы, разделенные дефисом, обозначают основу, так называемую тематическую гласную падежа и собственно суффикс. В латыни, например, именительный падеж — lupus , звательный падеж — lupe , а винительный падеж — lupu m . Звездочки перед праиндоевропейскими словами означают, что они представляют собой теоретические реконструкции и не засвидетельствованы в письменных источниках. Символ ◌̩ (вертикальная линия внизу) указывает на согласную, служащую гласной (в этих примерах он должен появляться непосредственно под буквами «l» или «r», но в некоторых системах может появляться после них из-за проблем с отображением шрифта). В праславянском языке были потеряны все конечные согласные, поэтому как именительный, так и звательный падеж старославянских форм не имеют настоящих окончаний, а только рефлексы старых тематических гласных.
Звательное окончание изменяет основу согласной в старославянском языке из-за так называемой первой палатализации. Большинство современных славянских языков, сохраняющих звательный падеж, изменили окончание, чтобы избежать этого изменения: болгарское вълко встречается гораздо чаще, чем вълче .
Балтийские языки
[ редактировать ]литовский
[ редактировать ]Звательный падеж отличен в единственном числе и идентичен именительному падежу во множественном числе для всех изменяемых существительных. Существительные с именительным падежом единственного числа, оканчивающимся на -а, имеют звательный падеж единственного числа, обычно написанный одинаково, но отличающийся по ударению.
В литовском языке форма, которую принимает данное существительное, зависит от его класса склонения, а иногда и от его рода. В истории произошло несколько изменений, последним из которых было окончание -ai , образовавшееся между 18 и 19 веками. Более старые формы перечислены в разделе «Другие формы».
Существительные мужского рода | Именительный падеж | Звательный падеж | Перевод | Существительные женского рода | Именительный падеж | Звательный падеж | Перевод | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Текущий стандарт | Другие формы | Текущий стандарт | Другие формы | ||||||
o-стебли | волк | вилке! | волк | а-стебли | матрос [серж.] | камень! | люди | ||
Джо-стебли | ветер | ветер! | Старый. Лит. отлично! | ветер | электронные стволы | кот | Кейт! | кот | |
иджо-стебли | петух | ну давай же! | петух | я-стебли | уведомление | Ави! | овца | ||
а-стебли | выше | вершина! | фельдфебель | r-стебли | дочь | дочь! | воздуховоды! | дочь | |
электронные стволы | дядя | дядя! | дядя | нерегулярный | гость | Марти/Марчия! | Невестка | ||
я-стебли | вор | непонятно! | вор | имена собственные | Вот и все | Далия! | |||
U-образные стволы | сын | сын! | сын | уменьшительные | сестра | сесут(е)! | младшая сестра | ||
n-основы | вода | аплодирую! | Ванден! | вода | |||||
имена собственные | Йонас | Джон! | Старый Лит. Джон! | Джон | |||||
уменьшительные | внук | сын! | маленький сын |
Некоторые существительные склонения е- и а- (как собственные, так и нет) имеют разное ударение: "aikš tė ": " aikš te!" ( квадрат ); "тау та": " тау та!". Кроме того, существительные основы e имеют аблаут долгой гласной ė в именительном падеже и краткой гласной e / ɛ/ в звательном падеже. В произношении ė — гласная средней середины [ eː ] , а e — гласная средней середины /ɛ/ .
Звательный падеж уменьшительных существительных с суффиксом -(i)ukas чаще всего не имеет окончания: broliùk "брат!" и т. д. Менее частой альтернативой является окончание -ai , тоже слегка диалектное: broliùkai и т. д.
В разговорной речи некоторые личные имена с основой мужского рода -(i)(j)o и уменьшительные имена с суффиксами -elis, -ėlis имеют альтернативную звательную форму единственного числа, характеризующуюся нулевым окончанием (т.е. сама основа действует как voc. sg. ): Адым «Адам!» помимо Адымая , Мыкол «Майкл!» помимо Николая , vaikẽl "малыш!" помимо вайкали и т. д.
Кельтские языки
[ редактировать ]Гойдельские языки
[ редактировать ]ирландский
[ редактировать ]Звательный падеж в ирландском языке действует аналогично шотландскому гэльскому. Основным маркером является звательная частица a , вызывающая леницию начальной буквы.
В единственном числе нет особой формы, кроме существительных первого склонения. Это существительные мужского рода, оканчивающиеся на широкую (непалатальную) согласную, которая делается тонкой (небной) для образования звательного падежа единственного числа (а также родительного падежа единственного числа и именительного падежа множественного числа). Прилагательные также снисходительны . Во многих случаях это означает, что (в единственном числе) звательные выражения мужского рода напоминают родительный падеж , а звательные выражения женского рода напоминают именительный падеж .
Звательный падеж множественного числа обычно совпадает с именительным падежом множественного числа, за исключением, опять же, существительных первого склонения. В стандартном языке существительные первого склонения обозначаются звательным падежом множественного числа путем добавления -a . В разговорных диалектах звательный падеж множественного числа часто имеет ту же форму, что и именительный падеж множественного числа (как и существительные других склонений) или дательный падеж множественного числа (например, A fhearaibh! = Мужчины!)
Пол | Мужской род | Женственный | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Сержант | Именительный падеж | большой человек | большой мальчик | Шон | большая женщина | старшая сестра | Мэри |
Родительный падеж | великий человек | большой мальчик | Джон | великие женщины | старшая сестра | Мэри | |
Звательный падеж | великий человек | большой мальчик | Джону | большая леди | его старшая сестра | Мэри | |
Пл. | Именительный падеж | великие люди | большие мальчики | великие женщины | старшие сестры | ||
Родительный падеж | великих людей | большие мальчики | великих женщин | из старших сестер | |||
Звательный падеж | великие люди | большие мальчики | великие женщины | его старшие сестры | |||
Английский | большой человек | большой мальчик | Джон | большая женщина | старшая сестра | Мэри |
Шотландский гэльский
[ редактировать ]Звательный падеж в шотландском гэльском языке следует той же базовой схеме, что и в ирландском. Звательный падеж вызывает леницию начальной согласной существительного. Лениция изменяет первоначальное звучание слова (или имени).
Кроме того, существительные мужского рода по возможности слендеризуются (то есть на письме перед последней согласной ставится буква «i»). Это также меняет произношение слова.
Кроме того, частица a ставится перед существительным, если только она не начинается с гласной (или f, за которой сразу следует гласная, которая при ленитации замолкает). Примеры использования звательных личных имен (как в ирландском):
Именительный падеж | Звательный падеж |
---|---|
Екатерина | Его отец |
Дональд | к Дону , я буду |
Мэри | Дорогой господин |
Джеймс | а Шума это |
Никто | Никто |
с | a chчто |
боб | он был |
человек | его время |
Имя «Хэмиш» — это всего лишь английское написание слова « Шумаис» (звательное слово Сеумас , произносится как ˈheːmɪʃ ), и, таким образом, на самом деле это гэльское звательное слово. Точно так же имя «Вайри» — это английское написание Мхаири , звательного слова Майри .
Мэнкс
[ редактировать ]Основной узор похож на ирландский и шотландский. Звательный падеж ограничен личными именами, в которых он часто встречается. Иностранные имена (не мэнского происхождения) не используются в звательном падеже. Звательный падеж вызывает леницию начальной согласной имени. Его можно использовать с частицей « у ».
Именительный падеж | Звательный падеж |
---|---|
Хуан | и И Уан |
Донал | и Гхонал |
Мюррей | В о р ы |
Кэтрини | и Чатрини |
Джон | Джон |
Имя Вуаррей на самом деле является мэнским обращением к Муаррей (Мэри).
бриттские языки
[ редактировать ]валлийский
[ редактировать ]В валлийском языке отсутствует падежное склонение, но звательные конструкции отмечаются смягчением начальной согласной слова без обязательной частицы. Несмотря на то, что его использование менее распространено, оно все еще используется в официальном обращении: общая фраза foneddigion aboneddigesau означает «джентльмены и дамы», при этом начальная согласнаяboneddigion претерпевает мягкую мутацию; то же самое относится и к гифиллиону («[дорогие] друзья»), в котором цифилиону было смягчено. Его часто используют для привлечения внимания к публичным объявлениям в устной и письменной форме – учителя произносят « Блант » (мутация растений « детей » ) и вывески, такие как один справа, показывают мутацию мифирвира « учеников » , чтобы привлечь внимание к важности уведомление.
германские языки
[ редактировать ]Английский
[ редактировать ]Звательный падеж обычно не обозначается в английском языке при обычном общении. Звательное выражение в английском языке может быть отмечено частицей « О», предшествующей существительному; это часто используется в английских переводах языков, в которых есть звательный падеж. Это часто можно увидеть в версии короля Иакова в Библии : «Маловерные» (в Евангелии от Матфея 8:26). Хотя он не является строго архаичным, иногда его используют для «архаизации» речи; его часто считают очень формальным и используют в риторике и поэзии или как комедийный прием, направленный на подрыв современной речи. Другим примером является неоднократное использование фразы «О (мой) лучший возлюбленный» Редьярдом Киплингом в его « Просто так рассказах » . Использование О можно рассматривать как форму клитики , и его не следует путать с междометием oh . [2] Однако, как указывает Оксфордский словарь английского языка , «O» и «oh» изначально использовались как синонимы. Однако с появлением «oh» в качестве письменного междометия «O» стало предпочтительным современным написанием вокативных фраз. [ нужна ссылка ]
В современном английском языке для вокативных выражений обычно используется объективный падеж, но он выделяется среди остальных предложений паузами в виде междометий, которые на письме передаются в виде запятых ( вокативная запятая) . [3] [4] ). Двумя распространенными примерами звательных выражений в английском языке являются фразы «Г-н Президент» и «Госпожа Председатель». [ нужны разъяснения ]
В некоторых традиционных текстах используется «Иесу» , латинская форма имени «Иисус» . Одним из самых известных примеров является «Иесу, радость человеческих желаний ».
Немецкие диалекты
[ редактировать ]В некоторых немецких диалектах , таких как прибрежный диалект Кёльна , перед именем человека часто используется артикль (соответствующий полу). В звательной фразе артикль, как и в венецианском и каталонском языках, опускается. Таким образом, определитель предшествует существительным во всех падежах, кроме звательного. Любое существительное, которому не предшествует артикль или другой определитель, стоит в звательном падеже. Чаще всего оно употребляется по отношению к кому-то или какой-то группе живых существ, обычно в сочетании с повелительной конструкцией. Его также можно использовать для обращения к мертвой материи, как если бы материя могла отреагировать, или для сообщения о чем-то удивительном или просто происходящем, например: «У тебя капает из носа».
Кёльнские примеры:
Если Пауль это сделает - Пауль, давай ереввер! | Есть Пол. Пол, подойди [пожалуйста]! |
Och do leeven Kaffepott, do bes jo am dröppe! | О, [мой] дорогой кофейник, с тебя капает! |
«Пяаде, джохт луфе!» И Пяаде джонн луфе. | «Лошади, бегите!» И лошади убегают. |
исландский
[ редактировать ]Звательный падеж обычно не встречается в исландском языке , но некоторые слова сохраняют архаическое склонение звательного падежа из латыни, например, слово Jesús , которое звучит как Jesú в звательном падеже . Оно происходит от латыни, так как латинское слово «Иисус» в именительном падеже — «Иисус» , а звательный падеж — «Иесу» .То же самое и в традиционном английском языке (без акцента) (см. выше ):
Именительный падеж | Иисус любит тебя. | Иисус любит тебя. |
---|---|---|
Звательный падеж | О Иисус , наш Спаситель. | О Иисус, наш Спаситель. |
Родные слова sonur « сын » и vinur « друг » также иногда встречаются в сокращенных формах son и vin в вокативных фразах. Кроме того, прилагательные в звательных фразах всегда склоняются слабо, но в других местах с именами собственными они обычно склоняются сильно:
сильное прилагательное, полное существительное | Дорогой друг лучше золота. | Дорогой друг лучше золота. |
---|---|---|
слабое прилагательное, сокращенное существительное | Дорогой друг , а теперь расскажи мне историю. | Дорогой друг, расскажи мне историю. |
норвежский
[ редактировать ]Существительные в норвежском языке не склоняются по звательному падежу, но прилагательные, характеризующие эти существительные, склоняются; прилагательных, адъюнкты изменяющие звательные существительные, склоняются к определенному (см.: Норвежский язык#Прилагательные ). [5] : 223–224 Изгибы определенного и множественного числа в большинстве случаев идентичны, поэтому это легче наблюдать с прилагательными, которые склоняются во множественном числе и в определенном по-разному, например, liten означает lille , когда определенное слово, но små , когда оно множественное, что является примером дополнения . [5] : 116
Невокативный | Звательный падеж | английский перевод |
---|---|---|
дорогой друг | дорогой друг | дорогой друг |
мудрец | покажи мужчину | мудрец |
маленький кот | маленький кот | маленький кот |
В некоторых норвежских диалектах, к северу от изоглоссы , проходящей от Осло до Бергена , имена в позиции аргумента связаны с собственными артиклями , например, родовые местоимения , такие как han ' он ' или hun ' она ' , которые либо предшествуют, либо следуют за рассматриваемым существительным. [6] В звательных конструкциях этого нет. [7]
греческий
[ редактировать ]В древнегреческом языке звательный падеж обычно идентичен именительному, за исключением существительных второго склонения мужского рода (оканчивающихся на -ος) и существительных третьего склонения.
Существительные мужского рода второго склонения имеют правильный звательный падеж, оканчивающийся на -ε. Существительные третьего склонения с одним слогом, оканчивающимся на -ς, имеют звательный падеж, идентичный именительному ( νύξ , ночь); в противном случае основа (с необходимыми изменениями, такими как удаление конечных согласных) служит звательным падежом (ном. πόλις , глас. πόλι ; ном. σῶμα , общ. σώματος , глас. σῶμα ). Существуют также неправильные звательные падежи, например nom. Σωκράτης, глас. Σώκρατες.
В новогреческом языке существительные мужского рода второго склонения по-прежнему имеют звательное окончание на -ε. Однако винительный падеж часто используется как звательный падеж в неформальной речи для ограниченного числа существительных и всегда используется для некоторых современных греческих имен: « Έλα εδώ, Χρήστο », «Иди сюда, Христос» вместо « ...Χρήστε ». ". Другие именные склонения используют ту же форму в звательном падеже, что и винительный падеж в формальной или неофициальной речи, за исключением изученных форм Katharevousa , унаследованных от древнегреческого Ἕλλην (демотический Έλληνας , «греческий человек»), которые имеют одинаковый именительный и звательный падеж. формы вместо этого. [8]
Иранские языки
[ редактировать ]курдский
[ редактировать ]В курдском языке есть звательный падеж. Например, в диалекте курманджи оно создается путем добавления суффикса -о в конце слов мужского рода и суффикса -ê в конце слов женского рода . В диалекте Сорани джафийском оно создается путем добавления суффикса -i в конце имени.
Курманджи | Джафи | ||
---|---|---|---|
Имя | Звательный падеж | Имя | Звательный падеж |
Седад (м) | Седо | Бесхребетный | Беси |
Ведад (м) | мы делаем | Рашид | Ресо |
Баран (м) | Изучите это | Копировать | Сирия |
Привет (ф) | Я не знаю | Фатима | Фати |
Гулистан (ж) | Роза | возможность | Фирси |
снег (ф) | Снег | Несчастный случай | Вы не |
Вместо звательного падежа формы обращения могут образовываться с использованием грамматических частиц lê (женский род) и lo (мужской род):
Имя | Звательный падеж |
---|---|
Привет (ф) | Но Нэйз! |
расстояние (м) | Ло Дияр! |
Индоарийские языки
[ редактировать ]Хинди-урду
[ редактировать ]В хинди - урду ( хиндустани ) звательный падеж имеет ту же форму, что и именительный падеж для всех существительных единственного числа, за исключением существительных мужского рода единственного числа, оканчивающихся на гласную आ / aː / ā, и для всех существительных в форме множественного числа звательного падежа. всегда отличается от именительного падежа. [9] Прилагательные в хинди-урду также имеют форму звательного падежа. При отсутствии аргумента существительного некоторые прилагательные склоняются, как существительные мужского рода, которые не оканчиваются на आ / aː / ā . [10] Звательный падеж имеет много общего с косым падежом в хиндустани.
Классы существительных | Единственное число | Множественное число | Английский | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Именительный падеж | Звательный падеж | Именительный падеж | Звательный падеж | |||
Мужской род | заканчивается на आ ā | мальчик жаворонок | мальчики жаворонки | мальчики жаворонки | мальчик | |
не заканчивается на आ ā | человек безумен | люди безумны õ | человек | |||
Женственный | заканчивается на ई ī | девушка Ларк И | девочки жаворонок ия | девочки Ларк ийо | девочка | |
не заканчивается на ई ī | мать мать | матери ẽ мам | माताओं mātāМатери | мать | ||
птица цирия | птицы ciriyā̃ | колибри ciṛiy õ | птица |
Классы прилагательных | Единственное число | Множественное число | Английский | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Именительный падеж | Звательный падеж | Именительный падеж | Звательный падеж | ||||
склоняемый | мужской род | плохо но , | Буре буре - | плохой | |||
женский | плохо но , | ||||||
Несклоняемый (не оканчивающийся на -ā или -ī в именительном падеже единственного числа) | мужской род | с существительным | глупый бевакуф | дурак | |||
женский | |||||||
мужской род | без существительного | глупый бевакуф | идиоты бевакуф õ | ||||
женский |
санскрит
[ редактировать ]На санскрите звательный падеж ( सम्बोधन विभक्ति sambodhana vibhakti ) имеет ту же форму, что и именительный падеж, за исключением единственного числа. В существительных с гласной основой, если в именительном падеже есть -ḥ , он опускается, а гласная основы может быть изменена: -ā и -i становятся -e , -ŭ становятся -o , -ī и -ū становятся краткими и -ṛ становится -ar . Существительные с согласной основой не имеют окончания в звательном падеже:
Существительное | Единственное число | Двойной | Множественное число |
---|---|---|---|
बाल ( бледный , маск., 'мальчик') | Хе бала хе бала | Он балау, он балау | балах Хе |
लता ( лата , жен., 'ползучая') | Он опоздал, он опоздал | Он опоздал, он опоздал | латах он |
фрукты ( фалам , нейтральное, «фрукт») | он фалам он фалам | он фал он фал | Хе фалани, он фалани |
Звательная форма аналогична именительному падежу, за исключением мужского и женского рода единственного числа.
славянские языки
[ редактировать ]Староцерковнославянский
[ редактировать ]Староцерковнославянский язык имеет отчетливый звательный падеж для многих основ существительных мужского и женского рода единственного числа, в остальном он идентичен именительному падежу. Если звательный падеж отличается от именительного падежа, то он просто образуется из именительного падежа путем добавления либо -е ( рабъ : рабе ' раб ' ), либо -о ( рыба : рыбо ' рыба ' ), но иногда -у ( край : краю ' граница ' , синъ : сын ' сын ' , врачь : врачу ' врач ' ) и ' ку ' ( кость : кости ' кость ' , гости : гости ' гость ' , дьнь : дьни ' день ' , камы : камни ' камень ' ). Существительные, оканчивающиеся на -ьць, имеют звательное окончание -че ( отьць : отьче ' отец ' , купьць : купьче ' торговец ' ), аналогично существительные, оканчивающиеся на -дзь, принимают звательный суффикс -же ( кънедзь : кънеже ' князь ' ). Это похоже на греческий, латинский, литовский и санскрит, в которых также используется суффикс -e в звательных падежах. [11] [12]
болгарский
[ редактировать ]В отличие от большинства других славянских языков , болгарский утратил падеж существительных. Однако в болгарском языке сохраняются звательные формы. Традиционные мужские имена обычно имеют звательное окончание.
Именительный падеж | Звательный падеж |
---|---|
Петър Петар | Петр е Petr e |
Тодор Тодор | Тодор е Todor e |
Иван Ivan | Иван это Иван |
Более поздние имена и иностранные имена могут иметь звательную форму, но она используется редко ( Ричарде вместо просто Ричард Ричард звучит для носителей языка необычно или юмористично).
Звательные обороты типа господин министре (господин министр) почти полностью заменены именительными формами, особенно в официальном письме. Имена собственные обычно также имеют звательные формы, но употребляются реже. Вот некоторые имена собственные, которые часто используются в звательном падеже:
Английское слово | Именительный падеж | Звательный падеж |
---|---|---|
Бог | Бог Бог | Боже е Bozh e |
Господин | Лорд Лорд | Господ и Gospod i |
Иисус Христос | Исус Христос Isus Hristos | Исус е Христ е Isus e Hrist e |
товарищ | приятель приятель, | приятель й, приятель й |
священник | поп -поп | поп- э- поп -е |
лягушка | лягушка жаба | жаб о zhab o |
дурак | дурак глупак | глупо о глупо о |
Для женских имен также обычно существуют звательные падежные формы:
Именительный падеж | Звательный падеж |
---|---|
Елена Елена | Элен о Элен о |
Пена Пена | Ручка о Ручка о |
Елица Елица | Элитс - это Элитс е |
Радка Радка | Радк е Radk e |
За исключением форм, оканчивающихся на -е , они считаются грубыми, и их обычно избегают. В терминах женского родства всегда используется звательный падеж:
Английское слово | Именительный падеж | Звательный падеж |
---|---|---|
Бабушка | Баба Баба | Баб о Баб о |
Мама | Мать Майка Мама Mama | Майк о Майк о Мама о мама о |
Тетя | Леля Леля | Лель йо Лель йо |
Сестра | Сестра Sestra | Сестр о Sestr o |
чешский
[ редактировать ]В чешском языке звательный падеж ( vokativ , или 5. pád – « пятый падеж » ) обычно отличается от именительного падежа в существительных мужского рода и женского рода в единственном числе.
Именительный падеж | Звательный падеж | Блеск |
---|---|---|
Женственный | ||
миссис Ева | Мисс Эв о ! | « Мисс Ева » |
книга | книга о ! | ' маленькая книжка ' |
Мари | Мари! | ' Мария ' |
новая песня | новая песня я ! | " новая песня " |
Мужской род | ||
Господин профессор | хлеб и учитель ! | « Господин профессор » |
Иисус | Иисус и ! | « Иисус » |
Марек | Отмечайтесь ! | ' Отметка ' |
председатель | председатель о ! | ' председатель ' |
Господин Истец | Господин прокурор ! | « Господин жалобщик » |
придурок | идиот ! | ' болван ' |
Джордж | Джордж! | ' Джордж ' |
Мистер Гуд | Мистер Гуд ! | « Мистер Гуд » |
Средний | ||
мой родной город | мой родной город! | ' мой родной город ' |
утреннее море | утреннее море! | ' утреннее море ' |
резиденция отца | отцовское жилище! | ' отцовское жилище ' |
В более старом общечехском языке (19 век) звательная форма иногда заменялась именительной формой в случае женских имен ( Лойзка, дей покой! ) и в случае существительных мужского пола после титула ( пане учитель! , пане товарник! , пане Новак! ). Это явление было вызвано главным образом немецким влиянием, [13] и почти исчез из современного чешского языка. Это может ощущаться как грубое, невежливое или некультурное, или как фамильярное, и оно также связано со словацким влиянием (чехословацкой армии) или русским. [14] В разговорной речи распространено (но грамматически неверно [15] ) использовать мужскую фамилию (см. также чешское имя ) в именительном падеже при обращении к мужчинам: pane Novák! вместо панели Новаку! (Женские фамилии являются прилагательными , а их именительный и звательный падеж имеют одинаковую форму: см. чешское склонение .) Использование звательного падежа настоятельно рекомендуется в официальном и письменном стилях.
Польский
[ редактировать ]В польском языке звательный падеж ( wołacz ) образуется из существительных женского рода, обычно принимающих -o, за исключением тех, которые оканчиваются на -sia , -cia , -nia и -dzia , которые принимают -u , и тех, которые оканчиваются на -ść , которые принимают -я . Существительные мужского рода обычно следуют сложной схеме местного падежа , за исключением нескольких слов, таких как Bóg → Boże « Бог » , ojciec → ojcze « отец » и chłopiec → chłopcze « мальчик » . Существительные среднего рода и все существительные во множественном числе имеют одинаковую форму в именительном и звательном падеже:
Именительный падеж | Звательный падеж | Блеск |
---|---|---|
Женственный | ||
миссис Ева | Пани Фу о ! | « Миссис Ева » |
После всего | Удачи ! | уменьшительная форма Евы ) |
темнота | тьма и ! | ' тьма ' |
книга | книги о ! | ' книга ' |
Мужской род | ||
Профессор | Господин или профессор ! | « Господин профессор » |
Кристофер | Кшиштоф , да! | Кристофер ! ' |
Кшись | Кшис и ты ! | ' Крис ' |
вилка | волк ты ! | ' волк ' |
мужчина | чувак ты ! чувак ого ! (поэтический) | ' человек ' |
Последняя форма звательного падежа слова człowiek « человек » теперь считается поэтической.
все Именительный падеж чаще используется вместо звательного падежа для обращения к людям по именам собственным. В других контекстах звательный падеж остается преобладающим. Он используется:
- Обращение к человеку с указанием функции, звания, другого атрибута, семейной роли.
- Господин Доктор (Доктор!), Господин Президент! (Председатель!)
- Ты опоздал , пловец
- synu (son), mamo (mum), tato (dad)
- После прилагательных . стоят указательные местоимения и притяжательные местоимения
- Ты меня не понимаешь, дорогая Бася! (Ты меня не понимаешь, дорогая Бася!)
- Обращаться к человеку в оскорбительной или снисходительной манере:
- Заткнись, клоун ! («Заткнись, шут!»)
- Co się gapisz, ? идиот («На что ты смотришь, идиот?»)
- Если ты ничего не знаешь, идиот , то не пиши! («Хватит писать, идиот, ты не знаешь, что делаешь!»)
- Заблудись, мужик ! («Проваливай, деревенщина!»)
- После «Тай» (местоимение второго лица единственного числа)
- Ты лжец! (Ты лжец!)
- Установите выражения:
- (О) Мать!, (О) Боже!, мальчик
Звательный падеж также часто используется в нежных и милых контекстах, таких как Kocham Cię, Krzysiu! («Я люблю тебя, Крис!») или Tęsknię za Tobą, moja Żono («Я скучаю по тебе, моя жена»). Кроме того, в неформальных разговорах звательная форма иногда заменяет именительный падеж: Józiu przyszedł вместо Józio przyszedł («Джои прибыл»). При обращении к кому-либо по имени именительный падеж обычно заменяет и звательный падеж: Аня, ходь ту! вместо Аниу, ходь ту! («Энн, иди сюда!»).
Русский
[ редактировать ]Исторический призыв
[ редактировать ]Исторический славянский звательный падеж утерян в русском языке и теперь используется только в архаичных выражениях. старославянского происхождения, распространены в ! » Боже « русском Некоторые из разговорном них языке , в основном : ) ! » Господи « , и . Звательный падеж также используется в молитвах: « ! » ( Отче наш Отче наш!). Такие выражения используются для выражения сильных эмоций (как и английское «О мой Бог!») и часто комбинируются (« Господи, Боже мой »). Дополнительные примеры исторического звательного падежа можно найти в других библейских цитатах, которые иногда используются в качестве пословиц: « Врачу, исцелися сам » ( Vraču, iscelisia sam , «Врач, исцели себя», псевдоним « врач », vrač ). Звательные формы употребляются и в современном церковнославянском языке . К Патриарху и епископам Русской Православной Церкви обращаются « владыко ». ( владыко , игемон, ном. « владыка », владыка ). В последнем случае часто неправильно употребляется и звательный падеж именительного патриарха для обозначения архиереев и патриархов.
Новый звательный падеж
[ редактировать ]В современном разговорном русском языке имена и небольшое семейство терминов часто принимают особую «сокращенную» форму, которую некоторые лингвисты считают вновь возникающим звательным падежом. [16] Он используется только для имен и существительных, оканчивающихся на -а и -я , которые иногда опускаются в звательной форме: « Лен, где ты? » («Лена, где ты?»). По сути, это эквивалентно « Лена, где ты? », но предполагает положительную личную и эмоциональную связь между говорящим и человеком, к которому обращаются. Имена, оканчивающиеся на -я , тогда приобретают мягкий знак : « Оль! » = « Оля! » («Ольга!»). Помимо имен, в форме часто используются такие слова, как « мама » (мама) и « папа » (папа), которые соответственно сокращаются до « мам » и « пап ». Форма множественного числа используется с такими словами, как « ребята », « девчат » (имя: « ребята », « девчата », ребята, девчонки). [17]
Такое использование отличается от исторического звания « Лено » и не имеет отношения к нему.
Сербо-хорватский
[ редактировать ]Различные звательные падежи существуют только для существительных мужского и женского рода в единственном числе. Существительные среднего рода и все существительные во множественном числе имеют звательный падеж, равный именительному. Все звательные суффиксы, известные в старославянском языке, существуют и в сербохорватском языке. [18]
Звательный падеж в сербохорватском языке образуется по одному из трех типов склонения, которые представляют собой классы существительных, имеющих равные суффиксы склонения. [19]
Первое склонение
[ редактировать ]К первому склонению относятся существительные мужского рода, оканчивающиеся на согласную. У них есть звательный суффикс либо -e ( доктор : doktore ' доктор ' ), либо -u ( господарь : господару ' мастер ' ).
Существительные, оканчивающиеся на -или, имеют звательный суффикс -e : ( doktor: doktore ' доктор ' , major: majore ' майор ' , majstor: majstore ' ремесленник ' ), а также существительные с неустойчивым а ( vetar: vetre ' ветер ' , свечар: свекре ' тесть ' ) и существительное машина: забота ' император ' . Все остальные существительные этого класса образуют звательный падеж с -u : господар: господару ' хозяин ' , пастир: пастиру ' пастух ' , инженер: инжинжеру ' инженер ' , писар: писару ' писец ' , секретарь: секретару ' секретарь ' .
В частности, существительные мужского рода, оканчивающиеся на небный или преднебный согласный j, lj, nj, č, dž, ć, đ или š, образуют звательные падежи с суффиксом -u : Heroj: Heroju ' герой ' , Prijatil: Prijatelje ' Друг ' , Conj : ' лошадь ' , возница : возница , человек юноша youngster , : : кучер . муж , : молодой муж лошадь кучер
Существительные, оканчивающиеся на веляры -k, -g и -h, палатализируются на -č , -ž, -š в звательном падеже: vojjak: vojnice ' солдат ' , Drug: druže ' товарищ ' , duh: duše ' призрак ' . Конечная -c превращается в -č в звательном падеже: stric: stiče ' дядя ' , lovac: lovče ' охотник ' . Аналогично, окончание -z становится -ž только в двух случаях: knez: kneže ' принц ' и vitez: viteze ' рыцарь ' .
Утрата неустойчивого а может спровоцировать изменение звука за счет ужесточения согласных, как в vrabac: vrapče ' воробей ' (не * vrabče ), lisac: lišče ' лисица ' (не * lisce ) и ženomrzac: ženomršče ' женоненавистник ' ( не * женомрзче ). Может быть потеря -t перед -c , как в otac: oče ' отец ' (вместо * otče ), svetac: sveče ' святой ' (вместо * svetce ). Когда эти фонетические изменения существенно меняют основу существительного, звательный падеж остается равным именительному, например, tetak « дядя » , mačak « кот » , bratac « кузен » . Это также справедливо для иностранных имен, оканчивающихся на -k, -g и -h, таких как Джек « Джек » , Даг « Дуг » , Кинг, Хайнрих .
Мужские имена, оканчивающиеся на -o и -e, имеют звательный падеж, равный инфинитиву, например, Марко, Михайло, Данило, Джордже, Павле, Радое .
Второе склонение
[ редактировать ]Второе склонение касается существительных с окончанием -а . В основном они женского, но иногда и мужского пола. Эти существительные имеют звательный суффикс -о : риба: рибо "рыба", слуга: слуго "слуга", колега: колего "коллега", пословода: послово "менеджер".
Исключением из этого правила являются мужские и женские имена, у которых звательный падеж равен именительному, например , Вера , Зорка , Ольга , Мария , Гордана , Наташа , Никола , Коста , Илия и т. д. Однако для двусложных имен с восходящей буквой все по-другому. акцент, такой как Нада , Зора , Мика , Нена и мужские имена Пера , Божа , Пайа и т. д., которые образуют звательные падежи с -о: Надо , Зоро , Мико , Перо , Божо , Пайо и т. д.
Названия родственников, такие как мама «мама», тата «папа», деда «дедушка», тетка «тетя», уджна «тетя» (жена брата матери), стрина «тетя» (жена брата отца), баба «бабушка» имеют звательные падежи. равен именительному падежу. Это также справедливо для названий стран, оканчивающихся на -ska , -čka , -ška .
Существительные, оканчивающиеся на уменьшительный суффикс -ica , состоящие из трех и более слогов, имеют звательный падеж с -e : učiteljica: učiteljice «учительница», Drugarica: Drugarice «подруга», tatica: tatice «папа», mamica: mamice «мама». . Это касается и женских имен Даника: Danice , Милица: Milice , Зорика: Zorice , и мужских имен Перика: Perice , Tomica: Tomice . Существительные этого класса, которые можно применять как к мужчинам, так и к женщинам, обычно имеют звательное окончание -ico ( pijanica: pijanico «пьяница», izdajica: izdajico «предатель», kukavica: kukavico «трус»), но звательные падежи с -лед являются тоже видел.
Использование звательных окончаний в именах варьируется в зависимости от сербско-хорватских диалектов. Жители Хорватии часто используют в качестве звательных падежов только именительные формы, тогда как другие чаще используют грамматические звательные падежи. [20]
Третье склонение
[ редактировать ]К третьему склонению относятся существительные женского рода, оканчивающиеся на согласную. Звательный падеж образуется путем добавления суффикса -i к именительному падежу ( reč: reči «слово», noć: noći «ночь»).
словацкий
[ редактировать ]До конца 1980-х годов существование отдельного звательного падежа в словацком языке признавалось и преподавалось в школах. Сегодня этот случай больше не считается существующим, за исключением нескольких архаичных примеров оригинального звания, остающихся в религиозном, литературном или ироническом контексте:
Именительный падеж | Звательный падеж | Перевод | Именительный падеж | Звательный падеж | Перевод | Именительный падеж | Звательный падеж | Перевод |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Бо м. | Бог | Бог | Иисус м. | Иисус | Иисус | мама ф. | мама | мать |
Христос м. | Христос | Христос | друг м. | друг | друг | женщина ф. | жена | женщина |
г-н М. | есть | господин | брат м. | брат , брат | брат | |||
отец м. | отец | отец | син м. | synu , synku | сын | |||
мужчина м. | мужчина | человек, человек | ||||||
парень м. | мужчина | мужчина | ||||||
мальчик м. | мальчик | мальчик |
В повседневном использовании чешский звательный падеж иногда заменяется некоторыми словами:
Именительный падеж | Звательный падеж | Перевод |
---|---|---|
мастер м. | мастерски | маэстро |
руководитель м. | босс | босс |
зять м. | шурин | шурин |
Появляется еще одна разновидность народного звания, предположительно под влиянием венгерского языка для обозначения определенных членов семьи или имен собственных:
Именительный падеж | Звательный падеж | Перевод |
---|---|---|
отец м. | оци | отец |
мама ф. | мами | мать |
бабка ф. | свинья | бабушка, старуха |
Пало м. | Есть | Пол, домашняя форма |
Зуза ф. | Зузия | Сьюзен, домашняя форма |
Украинский
[ редактировать ]В украинском языке звательный падеж сохранился в основном так же, как и в праславянском языке : [21]
Существительные мужского рода | Существительные женского рода | ||||
---|---|---|---|---|---|
Именительный падеж | Звательный падеж | Перевод | Именительный падеж | Звательный падеж | Перевод |
бог бог | бог бог | бог | мамочка matusja | мамашу matusju | Минни |
друг друг | приятель приятель, | друг | неня nenja | нене нене | няня |
брат brat | брат брат | брат | бабушка бабча | бабку babcju | бабушка |
мужчина čolovik | мужское čoloviče | мужчина | жінка женщина | джинко джинко | женщина |
парень - хлопец | парень chlopče | мальчик | дружина družyna | дружино družyno | жена |
святой отец svjatyj otec ' | святой отец svjatyj otče | Святой Отец | девушка divčyna | девушка divčyno | девочка |
сковорода | сэр сэр | сэр, г-н. | сестра sestra | сестро sestro | сестра |
приятель друг | приятелю друг | парень | человек ljudyna | человек ljudyno | человек |
батько bat'ko | отцу bat'ku | отец | |||
сын Син | сину сину | сын |
Есть некоторые исключения:
Именительный падеж | Звательный падеж | Перевод |
---|---|---|
Мэти Мэти ф . | мама мама | мать |
божа матір boža matir f. | мать божья matir boža | Божья Мать |
Он используется даже для заимствований и иностранных имен:
Именительный падеж | Звательный падеж | Перевод |
---|---|---|
Джон Džon m. | Джон Джон | Джон |
пан президент pan prezydent m. | пане президенте pane prezydente | Господин Президент |
Обязательно для всех родных имен:
Мужской род | Женственный | ||
---|---|---|---|
Именительный падеж | Звательный падеж | Именительный падеж | Звательный падеж |
Владимир Volodymyr | Владимир Volodymyre | Мирослав Мирослав | Мирославо Мирославо |
Святослав Svjatoslav | Святославе Svjatoslave | Ханна Ханна | Ганно Ханно |
Используется для отчеств:
Именительный падеж | Звательный падеж |
---|---|
Андрей Васильевич Andrij Vasylovyč m. | Андрей Васильевич Andriju Vasyliovyču |
Ирина Богдановна Ирина Bohdanivna f. | Ирина Богдановна Ирина Богдановна |
латинский
[ редактировать ]В латыни форма звательного падежа существительного часто совпадает с именительным падежом. Исключением являются существительные второго склонения, не относящиеся к среднему роду, в единственном числе, которые оканчиваются на -us в именительном падеже . Примером может служить знаменитая фраза Шекспира « Et tu, Brute ? » (обычно переводится как «А ты, Брут?»): «Brut e» — звательный падеж, а «Brut us» — именительный падеж.
Существительные, оканчивающиеся на -ius, оканчиваются на -ī вместо ожидаемого -ie . Таким образом, Юлиус становится Юлием , а Филиус становится Фили . Сокращение не смещает акцент, поэтому звательный падеж Вергилия — Vergilī с ударением на втором слоге, хотя он краткий. Существительные, оканчивающиеся на -aius и -eius, имеют звательные падежи, оканчивающиеся на -aī или -eī, хотя -i- в именительном падеже является согласным.
Прилагательные первого и второго склонения также имеют различные звательные формы в единственном числе мужского рода, если именительный падеж заканчивается на -us с окончанием -e . Прилагательные, оканчивающиеся на -ius, имеют звательный падеж на -ie, поэтому звательный падеж eximius — eximie .
Существительные и прилагательные, оканчивающиеся на -eus, не подчиняются вышеуказанным правилам. Meus образует звательный падеж нерегулярно, как mī или meus , в то время как христианский Deus не имеет четкого звательного падежа и сохраняет форму Deus . "Боже мой!" на латыни это значит mī Deus! , но постоянно Вульгата Иеронима в качестве использовала Deus meus звательного падежа. В классической латыни также не использовалось звательное слово deus (по отношению к языческим богам римляне использовали дополнительную форму dives ).
Романские языки
[ редактировать ]Западно-иберийские языки
[ редактировать ]В португальском языке артикль опускается, образуя звательный падеж. частица Ó Звательный падеж всегда стоит между запятыми, и, как и во многих других языках, обычно используется :
О Иисус, помоги нам! | О Иисус, помоги нам! |
Мальчик, иди сюда! | Мальчик, иди сюда! |
Не делай этого, друг. | Не делай этого, [мой] друг. |
В Эстремадуране и Фале некоторые посттонические гласные открываются в звательных формах существительных, что является новым явлением, не имеющим отношения к латинскому звательному падежу.
каталонский
[ редактировать ]Каталанский опускает артикль, образуя звательный падеж.
Французский
[ редактировать ]Как и в английском языке, во французском языке иногда используется (или исторически использовалась) частица Ô для обозначения звательных фраз, а не для изменения формы существительного. Известным примером является заголовок и первая строка государственного гимна Канады « O Canada» (французское название: Ô Canada ), призывная фраза, обращенная к Канаде .
румынский
[ редактировать ]Звательный падеж в румынском языке частично наследуется, иногда вызывая другие морфонематические изменения (см. также статью о румынских существительных ):
- единственное число мужского/среднего рода: -e, как в
- мужчина : чувак! (человек, человеческое существо),
- мальчик : мальчик! ох, мальчик! (мальчик),
- двоюродный брат : двоюродные братья! (двоюродный брат),
- Ион : Джон! (Джон);
- единственное женское число: -o как в
- сестра : сестра! (сестра),
- сумасшедший : сумасшедший! (сумасшедшая), также в мужском роде ( сумасшедший )
- умный : умный! (умный (f), часто используется с сарказмом),
- Илеана : Илеано! (Хелен);
Поскольку в латыни нет звательного падежа -о , оно, должно быть, было заимствовано из славянского языка: сравните соответствующие болгарские формы сестро ( сестро ), откачалко ( откачалко ), Елено ( Елено ).
- множественное число, все роды: -lor как в
- братья : братья! (братья),
- бои : котел! (волы, используется по отношению к людям как оскорбление),
- дамы и господа : дамы и господа! (дамы и господа).
В формальной речи звательный падеж часто просто копирует форму именительного/винительного падежа, даже если он имеет собственную форму. Это потому, что звательный падеж часто воспринимается как очень прямой и поэтому может показаться грубым.
Романеско диалект
[ редактировать ]В диалекте романеско звательный падеж появляется в виде обычного усечения сразу после ударения .
Сравнить (звательный падеж, всегда усечено)
- Франция», vie’qua!
- «Франческо/Франческа, иди сюда!»
с (именительный падеж, никогда не сокращается)
- Франческо/Франческа приходит сюда
- «Франческо/Франческа приходит сюда»
венецианский
[ редактировать ]В венецианском языке , как и в большинстве других романских языков, утеряны все падежные окончания. Однако у женских имен собственных роль звательного падежа играет отсутствие определителя: личный артикль ła/l' обычно предшествует женским именам в других ситуациях, даже в сказуемых. используются просодия Мужские имена и другие существительные не имеют артикля, поэтому для обозначения форм обращения :
Случай | фем. имя собственное | Маск. имя собственное и другие существительные |
---|---|---|
Имя/акк. | Мэри идет сюда / посмотри на Мэри ! « Мэри приходит сюда / посмотри на Мэри!» ' | Марко приходит сюда / смотри, Марко! ' Марк приходит сюда / посмотри на Марка! ' |
Звательный падеж | Мэри, иди сюда! / Смотри, Мэри! - Мэри, иди сюда! / смотри, Мэри! ' | Марко идет сюда! / смотри, Марко! — Марк, иди сюда! / смотри, Марк! ' |
Предикативные конструкции:
Случай | фем. имя собственное | Маск. имя собственное и другие существительные |
---|---|---|
До | Я Мэри « Я Мэри. ' | Я Марко / я снова учитель « Я Марк. / Я снова учитель. ' |
Звательный падеж | Я знаю Мэри! « Это я, Мэри!» ' | Я знаю, Марк! / Я вернулся, учитель! « Это я, Марк! / Я вернулся, учитель! ' |
арабский
[ редактировать ]Собственно говоря, в арабском языке всего три падежа: именительный , винительный и родительный . Однако значение, аналогичное значению, передаваемому звательным падежом в других языках, обозначается использованием частицы yā ( арабский : يا ), помещенной перед существительным, склоняемым в именительном падеже (или винительном падеже , если существительное находится в конструктивной форме). В английских переводах это слово часто переводится буквально как О , а не опускается. [22] [23] Более длинная форма, используемая в классическом арабском языке, — это أيّها ayyuhā (мужской род), أيّتها ayyatuhā (женский род), иногда в сочетании с yā . Частица yā также использовалась в старом кастильском языке из-за арабского влияния через мосарабскую иммиграцию. [24]
Мандарин
[ редактировать ]В мандаринском языке не используются специальные формы обращения. Однако для адресации существуют специальные формы и морфемы (не являющиеся флексиями).
В мандаринском языке есть несколько частиц, которые можно присоединить к слову обращения, чтобы обозначить определенные особые звательные силы, где это необходимо. Распространенным является 啊 a , прикрепленный к концу адресного слова. Например, 日记 rìjì «дневник» становится 日记啊 rìjì'a .
Также существуют определенные специализированные звательные морфемы, хотя и с ограниченным применением. Например, в пекинском диалекте для китайского языка выражения сильных чувств (особенно негативных) к кому-либо суффикс нейтрального тона -ei к определенным адресным словам может быть добавлен . Чаще всего оно применяется к слову 孙子 ( sūnzi , «внук»), чтобы сформировать sūnzei , что примерно означает «Эй, противный ты!». Другой пример - 小子 ( xiǎozi , букв. «ребенок; молодой»), в результате чего получается xiǎozei «Эй, малыш!».
японский
[ редактировать ]присутствует Звательный падеж в японском языке как частица よ . [25] Это использование часто бывает литературным или поэтическим. Например:
Дождь , обратись в снег! Амэ йо юки ни каватте куре! | О Дождь! Пожалуйста, переоденьтесь в снег! |
Пролетарии всего мира , объединяйтесь! Банкоку но родо-ша йо , данкецу сейо! | Рабочие всего мира, объединяйтесь! |
В разговорном японском языке эта же частица часто используется в конце предложения, чтобы указать на напористость, уверенность или акцент.
грузинский
[ редактировать ]В грузинском языке звательный падеж используется для обращения ко второму лицу единственного и множественного числа. Для корней слов, оканчивающихся на согласную, суффикс звательного падежа — — о , а для слов, оканчивающихся на гласную, — — v, как и в древнегрузинском , но для некоторых слов он считается архаичным. Например, катс – корень слова «человек». Если кто-то обращается к кому-то с этим словом, оно становится катс о .
Прилагательные также склоняются в звательном падеже. Как и существительные, согласные прилагательные в конечной основе принимают суффикс - о в звательном падеже, а конечные основы гласных не изменяются:
- ламази кали «красивая женщина» (именительный падеж)
- ламаз о кал о ! "красивая женщина!" (звательный падеж)
Во второй фразе склоняются и прилагательное, и существительное. Личные местоимения также употребляются в звательном падеже. Shen «ты» (единственное число) и tkven «ты» (множественное число) в звательном падеже становятся она! и tkve , без -n . Поэтому можно было бы, например, сказать при склонении всех элементов:
Она ламазо кало! "ты красивая женщина!"
корейский
[ редактировать ]Звательный падеж в корейском языке обычно используется с именами в случайных ситуациях с использованием маркера звательного падежа (호격 조사) 아 ( a ), если имя заканчивается на согласную, и 야 ( ya ), если имя заканчивается на гласную: [26]
Миджин
Городской
дома
насмешка
идти?
видеть?
Миджин собирается домой?
Миджин ,
муж Мой ,
дома
насмешка
идти?
видеть?
Миджин, ты идешь домой?
вглядеться
Тонбэ
что
мво
солнце?
дом?
Что делает Донбэ?
, приятель Эй ,
Донбэ да ,
что
мво
солнце?
дом?
Донбэ, что ты делаешь?
В формальном корейском языке используется маркер 여 ( йе ) или 이여 ( иео ), последний, если корень оканчивается на согласную. Таким образом, цитату Уильяма С. Кларка можно было бы перевести следующим образом:
Мальчик ,
Соён Йео ,
Амбиции
Ямангул
Возьми это.
гаджёра.
Мальчики, будьте амбициозными.
Почетный ( инфикс 시 ( si ) вставляется между 이 ( i ) и 여 ) yeo .
О , Боже ,
Я не тот,
пожалуйста
Буди
их
Чодорыль
Простите меня.
ёнсохасосо.
О боже, пожалуйста, прости их.
В среднекорейском языке существовало три почетных класса звательного падежа: [27]
Форма | под | ой | Г/Д |
---|---|---|---|
Почетный | Высокий | Простой | Низкий, с добавлением восклицательного нюанса |
венгерский
[ редактировать ]В венгерском языке есть ряд конструкций, похожих на звательный падеж, хотя в нем отсутствует явное изменение звательного падежа .
Существительные в звательном контексте всегда имеют нулевой артикль. [28] Хотя именные группы могут иметь нулевой артикль по другим причинам, отсутствие артикля, ожидаемого в противном случае, отмечает звательную конструкцию. Это особенно заметно в диалектах венгерского языка, где личные имена собственные и другие личные одушевленные существительные имеют тенденцию принимать соответствующий определенный артикль, как и в некоторых диалектах немецкого языка, подробно описанных выше. Например:
Именительный падеж | Звательный падеж |
---|---|
(The) Оливер все еще говорит. Оливер все еще болтает. | Оливер, иди сюда! Оливер, иди сюда. |
Он мог бы излить всю душу своего соотечественника. Мог бы излить всю волну патриотического сердца. | Соотечественник, чего стоит раздражающая грудь на носу этих развалин? Патриот, почему ты тоскуешь по этим руинам? [29] |
Любовь прекрасна. Любовь прекрасна. | Посмотри, любимая, что ты наделала! О Любовь, посмотри, что ты натворила! |
Ради бога ! Ради Бога! | Господи, благослови венгров! Господи, благослови венгров! |
В некоторых словах, таких как barát («друг»), hölgy («госпожа»), úr («джентльмен, господин»), призвание, помимо нулевого артикля, всегда [30] обозначается притяжательным именем первого лица: [31]
Именительный падеж | Звательный падеж |
---|---|
прибыли на дворянский бал Дамы и господа . Дамы и господа прибыли на дворянский бал. | Дамы начнем и господа , танец! Дамы и господа, начнем танцы! |
Если Господь не построит дом, напрасно трудятся строители. Если Господь не созиждет дома, напрасно трудятся строители его. | Я превозношу Тебя , Господи, Ты возвысил меня! Я вознесу Тебя, Господи, ибо Ты поднял меня из глубины! |
Друг всегда поможет. Друг всегда выручит. Мой друг молод . Мой друг молод. | Можешь мне помочь, друг ом ? Не мог бы ты помочь, (мой) друг? |
Такие слова, как testvér («брат, сестра, брат») и другие родственные слова не требуют притяжательного от первого лица, но они легко используются в обычной речи, особенно в знакомых контекстах:
Именительный падеж | Звательный падеж |
---|---|
Братья пошли в магазин. Братья и сестры пошли в магазин. | Мой дорогой брат ! / Дорогие братья и сестры! (Мои) дорогие братья (и сестры)! |
Я собираюсь к отцу . Я иду к папе. | Папа , как ты? / Папа, как дела? Папа, как ты? |
Местоимение второго лица [30] может использоваться, чтобы подчеркнуть призвание, когда это уместно: Так почему же ты не дал его ему, дурак ? («Почему ты не дал ему, дурак?»), Те Карчи, ты не видел моих очков? («Чарли, ты не видел мои очки?»), Подождите, негодяи . («Вас еще за это повесят, жулики!») и т. д.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Реформатский А. А. Введение в языковедение / Под ред. В. А. Виноградова. — М.: Аспект Пресс. 1998. С. 488. ISBN 5-7567-0202-4 (на русском языке)
- ^ Чикагское руководство по стилю , 15-е изд. (Чикаго: Издательство Чикагского университета, 2003 г.), ISBN 0-226-10403-6 , с. 5.197.
- ^ «Что такое звательная запятая? Определение, примеры в звательном падеже» . Объяснение письма . Проверено 13 июля 2022 г.
- ^ «Здравствуй, звательная запятая» . Блог словаря Macmillan . 06.01.2020 . Проверено 13 июля 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б Халмёй, Мадлен (2016). Норвежская номинальная система: нео-соссюровская перспектива . Вальтер де Грюйтер ГмбХ. дои : 10.1515/9783110363425 . ISBN 978-3-11-033963-5 .
- ^ Йоханнесен, Янне Бонди; Гарбач, Петр (2014). «Собственные статьи» (PDF) . Северный атлас языковых структур . 1 . Университет Осло: 10–17. дои : 10.5617/nals.5362 . Архивировано (PDF) из оригинала 29 ноября 2020 г.
- ^ Хоберг, Live (2010). «Предварительная статья на норвежском языке: исследование именных статей в Кварфьорде, Гаусдале и Воссе» ( PDF) (на норвежском языке). Университет Осло . стр. 26–28. hdl : 10852/26729 . Архивировано (PDF) из оригинала 29 ноября 2020 г.
При личных именах в звательном [...] предсобственном артикле употребляться не будет.
- ^ Холтон, Дэвид, Ирен Филиппаки-Уорбертон и Питер А. Макридж, Греческий язык: Комплексная грамматика современного языка (Routledge, Лондон и Нью-Йорк: 1997), стр. 49–50. ISBN 0415100011
- ^ Шапиро, Майкл К. (1989). Букварь современного стандартного хинди Нью-Дели: Мотилал Банарсидасс. п. 263. ИСБН 81-208-0475-9 .
- ^ Качру, Ямуна (2006). Хинди . Филадельфия, Пенсильвания: Издательская компания Джона Бенджамина. п. 65. ИСБН 90-272-3812-Х .
- ^ Миклошич, Франц (1876). Сравнительная грамматика славянских языков . Том 3. Вена: В. Браумюллер. п. 3.
- ^ Вондрак, Вацлав (1912). Староцерковнославянская грамматика (2-е изд.). п. 397.
- ^ Матезиус, Уильям (1923). «Именительный падеж вместо звательного в разговорном чешском языке» . Наш язык (по-чешски). 7 (5): 138–140.
- ^ Филинова, Тереза (9 сентября 2007 г.). «Пятое падение: оно идет под откос?» . Радио Прага Интернешнл .
- ^ Бодоллова, Квета; Прошек, Мартин (31 мая 2011 г.). «Адресация по-чешски» . Чешское радио .
- ^ Пэрротт, Лилли (2010). «Зваковые обращения и другие формы прямого обращения: контрастное исследование» . Осло Исследования языка . 2 (1). дои : 10.5617/osla.68 .
- ^ Андерсен, Хеннинг (2012). «Новый русский звательный падеж: синхрония, диахрония, типология». Скандо-Славица . 58 (1): 122–167. дои : 10.1080/00806765.2012.669918 . S2CID 119842000 .
- ^ Барич, Евгения; Лончарич, Мийо; Малич, Драгица; Павешич, Славко; Пятый, Мирко; Зечевич, Весна; Зника, Мария (1997). Хорватская грамматика . Школьная книга . ISBN 953-0-40010-1 .
- ^ Иван Клайн (2005), Грамматика сербского языка , Белград: Институт учебников и учебных пособий, стр. 50 ff
- ^ Ален Орлич (2011). «Звакатив личных имен в хорватском языке» (на хорватском языке). Университет Осиека . Проверено 17 октября 2018 г.
- ^ Методические указания по изучению звательного падежа в украинской профессиональной речи.
- ^ Джияд, Мохаммед. «Сто и одно правило! Краткий справочник по синтаксическим, морфологическим и фонологическим правилам арабского языка для новичков и среднего уровня владения» (DOC) . Добро пожаловать в арабский язык . Проверено 28 ноября 2007 г.
- ^ «Урок 5» . Медина арабская . Проверено 28 ноября 2007 г.
- ^ Альварес Бланко, Акилино (2019). «АРАБСКИЙ ЯА (یا) И ЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В СРЕДНЕВЕКОВОМ ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ. ПРОБЛЕМЫ ИНТЕРПРЕТАЦИИ И ПЕРЕВОДА» . Ежегодник филологических исследований . XLII : 5–22 – через Дехесу. Институциональный репозиторий Университета Эстремадуры.
- ^ Shogakukan. Краткое издание японского словаря [ Краткое издание японского словаря Shogakukan ] (на японском языке).
- ^ Сон Чхоль, Ким (май 2005 г.). « Произношение слова цветок» . Новости нового корейского языка / Национальный институт корейского языка .
- ^ Ёнхи Ян (01 декабря 2009 г.). «Изучение функций звательных частиц в средневековом корейском языке» . Социолингвистика . 17 . ISSN 1226-4822 .
- ^ Альберти, Габор; Балог, Ката (2004). «В поисках недостающего знаменателя» . Новые методы описания современного венгерского языка . 6 (6): 9-31.
- ^ Маккай, Адам, изд. (2000). В поисках 'Чудо-оленя' : Поэзия Венгрии / [Т. 1], Антология венгерской поэзии в английском переводе с XIII века по настоящее время в ознаменование 1100-летия основания Венгрии и 40-летия Венгерского восстания 1956 года / при сотрудничестве Джорджа Будея и Луи. I. Сатмари II и особая помощь Агнес Арани-Маккай, графа М. Херрика и Валери Беккер Маккай (Второе изд.). Чикаго: Атлантида-Кентавр. ISBN 963-86024-2-2 .
- ^ Перейти обратно: а б Ланц, Ирен (июль – август 1997 г.). «Лингвистические приемы обращения в произведениях Кальмана Миксата» (PDF) . Мост . LXI (7–8): 535–543 . Проверено 2 октября 2022 г.
- ^ Альбертне Хербст, Мария (2007). "Прагматика". В А. Ласло, Анна (ред.). Книга венгерского языка (9 изд. изд.). Будапешт: Издательство Трезор. п. 708. ИСБН 978-963-8144-19-5 .