Список сокращений для придания блеска
В этой статье перечислены распространенные сокращения грамматических терминов, которые используются в лингвистическом подстрочном глоссировании . устных языков [номер 1] по-английски.
В списке представлены общепринятые глоссы, установленные стандартными перечнями сокращений для глоссирования, такими как Лейпцигские правила глоссирования, [2] наиболее известный стандарт. Синонимические глоссы указаны в качестве альтернатив для справочных целей. В некоторых случаях перечисляются длинные и краткие стандартные формы, предназначенные для текстов, в которых такое толкование встречается редко или необычно.
Конвенции
[ редактировать ]- Грамматические сокращения обычно пишутся полной или маленькой прописной буквой, чтобы визуально отличить их от перевода лексических слов. Например, PAST с заглавной или маленькой буквы (часто сокращенно PST ) подчеркивает грамматическую морфему прошедшего времени, тогда как слово «прошлое» в нижнем регистре будет буквальным переводом слова с этим значением. Точно так же (маленькая) заглавная буква -DOWN может быть местным суффиксом, используемым в именных флексиях, прототипически указывающим направление вниз, но, возможно, также используемым там, где она не переводится как «вниз» на английском языке, тогда как строчная буква «вниз» будет прямым английским словом. перевод слова, означающего «вниз». [3] Не все авторы следуют этому соглашению.
- Человек-число-пол часто дополнительно сокращается, и в этом случае элементы не представляют собой маленькие заглавные буквы. Например, 3ms или 3msg для 3SG.M , 2fp или 2fpl для 2PL.F , также 1di для 1DU.INCL и 1pe для 1PL.EXCL . [4] [номер 2]
- Authors may more severely abbreviate glosses than is the norm, if they are particularly frequent within a text, e.g. IP rather than IMM.PST for 'immediate past'. This helps keep the gloss graphically aligned with the parsed text when the abbreviations are longer than the morphemes they gloss. Such shortened forms may be ambiguous with other authors or texts are so are not presented as normative here. Glosses may also be less abbreviated than the norm if they are not common in a particular text, so as to not tax the reader, e.g. TRANSTVZR for 'transitivizer' or SUBJUNCT for 'subjunctive'. At the extreme, glosses may not be abbreviated at all but simply written in small caps, e.g. COMPLEMENTIZER, NONTHEME or DOWNRIVER rather than COMP, NTH, DR.[5] Such long, obvious abbreviationse.g. in [6] have been omitted from the list below, but are always possible.
- A morpheme will sometimes be used as its own gloss. This is typically done when it is the topic of discussion, and the author wishes it to be immediately recognized in the gloss among other morphemes with similar meanings, or when it has multiple or subtle meanings that would be impractical to gloss with a single conventional abbreviation. For example, if a passage has two contrasting nominalizing suffixes under discussion, ɣiŋ and jolqəl, they may be glossed GN and JQ, with the glosses explained in the text.[7] This is also seen when the meaning of a morpheme is debated, and glossing it one way or another would prejudice the discussion.
- Lexical morphemes are typically translated, using lower-case letters, though they may be given a grammatical gloss in small caps if they play a grammatical role in the text. Exceptions include proper nouns, which typically are not translated, and kinship terms, which may be too complex to translate. Proper nouns/names may simply be repeated in the gloss, or may be replaced with a placeholder such as "(name.F)" or "PN(F)" (for a female name). For kinship glosses, see the dedicated section below for a list of standard abbreviations.
- Lehmann recommends that abbreviations for syntactic roles not be used as glosses for arguments, as they are not morphological categories. Glosses for case should be used instead, e.g. ERG or NOM for A.[8] Morphosyntactic abbreviations are typically typeset as full capitals even when small caps are used for glosses,[9] and include A (agent of transitive verb), B (core benefactive),[10] D or I (core dative / indirect object),[11] E (experiencer of sensory verb),[12] G or R (goal or recipient – indirect object of ditransitive verb),[13] L (location argument),[14] O or P (patient of transitive verb), S (single argument of intransitive verb), SA (Sa) and SP or SO (Sp, So) (agent- and patient-like argument in split-S alignment),[15] Se and Sx (argument of equative/copular and existential verb),[11] Su (subject of v.t. or v.i.),[11] and T (theme – direct object of ditransitive verb).[14]
- These abbreviations are, however, commonly used as the basis for glosses for symmetrical voice systems (formerly called 'trigger' agreement, and by some still 'focus' (misleadingly, as it is not grammatical focus), such as AV (agent voice), BF (beneficiary 'focus'), LT (locative 'trigger').
- Glosses for generic concepts like 'particle', 'infix', 'tense', 'object marker' and the like are generally to be avoided in favor of specifying the precise value of the morpheme.[8] However, they may be appropriate for historical linguistics or language comparison, where the value differs between languages or a meaning cannot be reconstructed, or where such usage is unambiguous because there is only a single morpheme (e.g. article or aspect marker) that can be glossed that way. When a more precise gloss would be misleading (for example, an aspectual marker that has multiple uses, or which is not sufficiently understood to gloss properly), but glossing it as its syntactic category would be ambiguous, the author may disambiguate with digits (e.g. ASP1 and ASP2 for a pair of aspect markers). Such pseudo-glossing may be difficult for the reader to follow.
- Authors also use placeholders for generic elements in schematicized parsing, such as may be used to illustrate morpheme or word order in a language. Examples include HEAD or HD 'head'; ROOT or RT 'root'; STEM or ST 'stem'; PREF, PRFX or PX 'prefix'; SUFF, SUFX or SX 'suffix'; CLIT, CL or ENCL '(en)clitic'; PREP 'preposition' and POS or POST 'postposition', PNG 'person–number–gender element' and TAM 'tense–aspect–mood element' (also NG number–gender, PN person–number, TA tense–aspect, TAME tense–aspect–mood–evidential) etc.[2][16] These are not listed below as they are not glosses for morphological values.
Lists
[edit]Nonabbreviated English words used as glosses are not included in the list below. Caution is needed with short glosses like AT, BY, TO and UP, which could potentially be either abbreviations or (as in these cases) nonabbreviated English prepositions used as glosses.
Transparent compounds of the glosses below, such as REMPST or REM.PST 'remote past', a compound of REM 'remote' and PST 'past', are not listed separately.
Abbreviations beginning with N- (generalized glossing prefix for non-, in-, un-) are not listed separately unless they have alternative forms that are included. For example, NPST non-past is not listed, as it is composable from N- non- + PST past. This convention is grounded in the Leipzig Glossing Rules.[2] Some authors use a lower-case n, for example nH for 'non-human'.[16]
Some sources are moving from classical lative (LAT, -L) terminology to 'directional' (DIR), with concommitant changes in the abbreviations. Other authors contrast -lative and -directive.[17]
Some sources use alternative abbreviations to distinguish e.g. nominalizer from nominalization,[18] or shorter abbreviations for compounded glosses in synthetic morphemes than for independent glosses in agglutinative morphemes.[19] These are seldom distinct morphosyntactic categories in a language, though some may be distinguished in historical linguistics. They are not distinguished below, as any such usage tends to be idiosyncratic to the author.
Punctuation and numbers
[edit]Conventional Gloss | Variants | Meaning | Reference |
---|---|---|---|
- | separator for segmentable morphemes, e.g., Lezgian amuq’-da-č (stay-FUT-NEG) "will not stay" | [2] | |
= | ꞊, ‿ | [optional in place of hyphen] separator for clitics, e.g., West Greenlandic palasi=lu niuirtur=lu (priest=and shopkeeper=and) "both the priest and the shopkeeper" | [2][20] |
. | when a morph is rendered by more than one gloss, the glosses are separated by periods, e.g., French aux chevaux (to.ART.PL horse.PL) "to the horses" A period is not used between person and number, e.g. 1PL, 2SG, 1DU, 3NSG (nonsingular). | [2] | |
_ | [optional in place of period] when the language of the gloss lacks a one-word translation, a phrase may be joined by underscores, e.g., Turkish çık-mak (come_out-INF) "to come out" With some authors, the reverse is also true, for a two-word phrase glossed with a single word. | [2][21] | |
› | >, →, : | [optional in place of period] direction of polypersonal agreement in a single gloss, whether (a) possession (1S›SG means 1S possessor and singular possessum) or (b) transitivity (2›3 means 2 acts on 3, as in guny-bi-yarluga (2DU›3SG-FUT-poke) "(who) do you two want to spear?" A colon is used by some authors: 1S:SG, 2DU:3SG-FUT-poke. | [2][22][23][4] |
: | [optional in place of period] separates glosses where segmentation is irrelevant (morphemes may be segmentable, but author does not wish to separate them) | [2] | |
; | : | [optional in place of period] separates glosses that are combined in a portmanteau morpheme, as in aux chevaux (to;ART;PL horse;PL) "to the horses". Some authors use the colon indiscriminately for this convention and the previous.[24] | [2][24] |
+ | [optional] compound word or fused morpheme. (Also used in 1+2 (inclusive) vs 1+3 (exclusive) person; EMPH+ strong emphatic) | [8][11][25][26] | |
& | [optional in place of period] cross-referencing: X&Y = X›Y or Y›X or both | [8] | |
/ | | | alternative meanings of ambiguous morpheme, e.g. 2/3 for a morpheme that may be either 2nd or 3rd person, or DAT/GEN for a suffix used for both dative and genitive. | [27][6] |
\ | [optional in place of period] a morpheme indicated by or affected by mutation, as in Väter-n (father\PL-DAT.PL) "to (our) fathers" (singular form Vater) | [2] | |
[...] | [optional in place of period] indicates unmarked element (such as fils (son[MSG], which has no suffix for MSG). The null suffix -∅ may be used instead. | [2] | |
(...) | [optional in place of period] inherent category, such as covert gender (when glossed at all) | [2] | |
~ | [required in place of hyphen] marks reduplication and retriplication (e.g. Ancient Greek gé~graph-a PRF~write-1SG 'I have written', with word-initial reduplication) | [2] | |
⟨...⟩ | <...> | [required in place of hyphen] marks off an infix (e.g. ⟨ITER⟩Vb is word-initial infixation that makes the verb iterative) | [2] |
⟩...⟨ | -...-, >...< | [optional in place of hyphens] marks off a circumfix or bipartite stem. The second element may be glossed the same as the first, or as CIRC, STEM or $: ge⟩lauf⟨en ⟨PART.PRF⟩run ge⟩lauf⟨en PART.PRF⟩run⟨PART.PRF ge⟩lauf⟨en PART.PRF⟩run⟨CIRC ge-lauf-en PART.PRF-run-PART.PRF ge-lauf-en PART.PRF-run-CIRC | [8] |
$ | (second part of a discontinuous lexeme) | [28] | |
√ | [optional] used by some authors to mark which element is the root (in ⟨x-√y-z⟩, 'y' is the root) | [29][30] | |
? | ??, X | (morpheme not understood, unidentified morpheme) | [31][32] |
∅ | 0, Ø | zero (null) morpheme (such as fils-∅ (son-MSG), with a 'zero' suffix for MSG). Brackets may be used instead. | [2][33][8][34] |
0 | zeroth person ('one', as in Finnish, Keres) | [35] | |
0 | epenthetic segment (semantically null) | [10] | |
1 | first person (1msg, 1fpl, 1EXCL, DEM1 etc.): 1HON speaker-honorific, 1HML speaker-humiliative/humble | [2][8] | |
2 | second person | [2] | |
3 | third person (3SG.M or 3msg or 3ms; 3PL.F or 3fpl or 3fp; 3DU.N or 3ndu or 3nd; N3 or n3 non-3rd person) [occasionally 3sm, 3sn, 3sf, 3pm, 3pn, 3pf etc.][36] | [2][21] | |
12, 13 | inclusive, exclusive person (especially if not thought of as a form of 1pl) (rarely other digit compounds, e.g. 12 dual vs 122 plural inclusive, 33 vs 333 for 3du vs 3pl, etc.) | [24][37][27] | |
3sp | impersonal 'space' subject | [19] | |
3.3′.CJ | (3rd-person subj, 3rd-person obj conjunct–order verb) | [1] | |
4 | (a) fourth person (= OBV) (b) first person inclusive (c) indefinite person | [38][39][1][40] | |
I, II, III, IV etc. | noun classes / genders | [41][42][23] | |
> ≥ < ≤ | older and younger: 1SG> 'I' (speaker older than addressee), 2SG≤ 'you' (speaker addressing addressee of same age or younger), 3SG> 's/he' (referent older than (a) speaker or (b) addressee, depending on requirements of discourse) | [37] | |
= ≠ | same and different generations: 3DU≠ 'they two' (of different generations, e.g. grandchild and great-grandchild), 1PL= 'we' (of same generation, e.g. me and my siblings) | [37] | |
≈ | varies with | [1] |
Grammatical abbreviations
[edit]Conventional Gloss | Variants | Meaning | Reference |
---|---|---|---|
-A | athematic (TAMA athematic tense-aspect-mood, ANTA athematic antecedent, etc.) | [43] | |
A- | associating (prefix on case abbreviation) | [24] | |
AA | addressee authority (cf. SA) | [21] | |
AB | from. May be equivalent to ABESS or ABL. Compounded for ABE(SS), ABL(AT), ABEL etc. if a single morpheme, as AB-ESS, AB-LAT or AB-DIR, AB-ELA etc. if not. | [citation needed] | |
AB, ABV[citation needed] | above deictic center | [44] | |
ABESS | ABE, AB | abessive case (a.k.a. caritive case or privative case: 'without') Lehmann (2004) recommends using privative (PRV) or aversive (AVERS) instead[8] | [33][40][45][46] |
ABIL | ABL, CAP[citation needed] | (cap)ability (ACQ.ABIL acquired ability, INTR.ABIL intrinsic ability) | [47] |
ABL | ABLA | ablative case ('from') | [2][32] |
ABM | ablative-modalis case | [48] | |
ABS | ABSOL, AB[citation needed] | absolutive case | [2][18] |
ABSL | absolute (free, non-incorporated form of noun) | [8] | |
ABST | AB cn | abstractive; abstract | [49][12] |
ABSTR | abstract (of nominal) | [8] | |
ABSV | ABSN | absentive (occurring in a place displaced from the deictic centre) | [50][51] |
ABT | about | [52] | |
AC | motion across (as opposed to up/down-hill, -river) | [citation needed] | |
AC | animacy classifier | [30] | |
ACC | AC | accusative case | [2][53] |
ACCOM | accompanier | [15] | |
ACH | achievement | [35] | |
ACP, ACCMP | accomplishment | [54][35] | |
ACR, ACT cn? | actor role | [8] | |
ACT | AC | active voice | [33][8][54] |
ACT | action (verbal participle) | [40] | |
ACT | actual | [43][23] | |
ACTL | actualizing | [16] | |
ACTY | activity | [35] | |
AD | near, by. May be equivalent to ADESS or ALL. Compounded for ADE(SS), (irregular ALL), ADEL etc. if a single morpheme, as AD-ESS, AD-LAT, AD-ELA etc. if not. | [16][17] | |
AD | agent demotion | [20] | |
AD | anti-deictic | [7] | |
ADAP | adaptive | [21] | |
ADD | ADDIT | additive case; additive focus | [8][55][56] |
ADESS | AD, ADE, ADES | adessive case ('at'; more specific than LOC). See AD. | [12][57][33][8][2][30][58][31] |
ADEL | adelative | [59][8][12] | |
ADJ | adjective (ADJZ adjectivizer) | [2][60][16] | |
ADJ | adjunct | [52] | |
ADJZ | ADJR | adjectivizer | [60][61] |
ADM | ADMON | admonitive mood (warning) | [8][62] |
ADR | ADDR, AD | addressive; addressee-anchored/orientated/perspective | [17][16][22][63][1][21] |
ADV | adverb(ial) (ADVZ ~ ADVR adverbializer); adverbial case | [2][13][64][8] | |
ADV | advancement | [51] | |
ADVM | adverb marker | [19] | |
ADVS | ADV, ADVRS, ADVRST | adversative (maleficiary, 'whereas') | [61][54][51][1] |
ADVZ | ADVR, ADVZR | adverbializer | [13][61][32] |
AEQ | EQ, EQL, EQTV | aequalis (equalis) case (like, as), equational particle, equative (adj in nominal clause; EQA, EQS = active, stative equative) | [65][39][25][57][35] |
AFF | AFFMT, AFFM AFFIRM | affirmative | [33][51][61][16] |
AFFECT | affectionate | [24] | |
AFM | aforementioned | [51] | |
AFFT | AFF | affective case | [61][66][23][16] |
aFOC | argument-focus marker | [1] | |
AFW | away from water (= UH) | [67] | |
AGG | aggregate, collective (cf. COL) | [32] | |
AGN, AG.N, AGNR | agent nominalization/noun | [68][17][32] | |
AGR, AG | agreement affix (typically number–gender; cf. PNG) Lehmann (2004) recommends avoiding and specifying agreement categories.[8] | [2][26] | |
AGT | AG | agentive case (AGNZ agentive nominalizer) | [33][8][49][63] |
AJC | adjacent | [69] | |
AL | ALIEN cn? | alienable possession | [8][63] |
ALL | ADL, ADDIR | allative case ('to'; also 'aditive' [sic], 'adlative', 'addirective') | [2][12][38] |
ALLOC | AL | allocutive (addressee honorific) | [8][18] |
ALTER | alterphoric, = N.EGO | [70] | |
AMBIPH | ambiphoric pronoun | [23] | |
AMP | amplifier | [68] | |
AN | ANM, ANIM | animate gender (ANPL animate plural; cf R; may exclude human referents) | [15][7][30][33] |
AN, ACNR, ACNNR | action noun, action nominalizer | [17][51][8] | |
AN, ADN | adnominalizer | [7] | |
ANA | ANP, ANAPH | anaphoric (demonstrative, suffix) | [71][25][49][22][48] |
ANA | action narrowly averted | [1] | |
AND | andative ('going towards', cf venitive) | [8] | |
ANP | adnominal verb | [1] | |
ANT | anterior tense (relative tense; used for PRF in some traditions) | [33] | |
ANT | Antecedent (ANTA athematic antecedent, ANTT thematic antecedent) | [43] | |
ANT, ANTC | anticipated (future), anticipating | [6][72][7] | |
ANT | ANTE | in front of. May be equivalent to ANTESS or ANTL. Compounded for ANTE(SS), ANTL(AT), ANTEL etc. if a single morpheme, as ANT-ESS, ANT-LAT, ANT-ELA etc. if not. | [16][3] |
ANTEL | anteelative (antelative) | [17] | |
ANTESS | ANTE[citation needed] | antessive case, anteessive ('before') | [17] |
ANTIC, AC | ACAUS | anticausative | [73][59][8][74][51] |
ANTIC | anticipatory (ANT.SU anticipatory subject) | [1] | |
ANTIP, AP | APASS, APS, ANTI, ATP | antipassive voice | [46][73][28][8][2][66][74][65][39][55][16] |
ANTLAT | ANTDIR | antelative (ante-lative), antedirective | [17] |
AO | agent-orientated verb | [54] | |
AOBL | attributive oblique | [75] | |
AOR | AO | aorist (= PST.PFV) | [33][19] |
AP | adverbial particle [note: better to gloss the actual meaning] | [18] | |
APF | adjective prefix | [6] | |
APL | APPL, APP, AL | applicative (subtypes APL.INS etc.)[8] | [2][65][27][30] |
APPOS | APP | apposition, appositional mood | [63][76][48] |
APPROB | approbation | [77] | |
APR | APPR | apprehensive mood, apprehensional ('lest') | [1][8][43] |
APRT | PRESP,[citation needed] PRPART, PRP | active participle, present participle | [78][46][10] |
APRX | APPR | approximative | [15][16] |
APUD | near, in the vicinity of. May be equivalent to APUDESS or APUDL. Compounded for APUDE(SS), APUDL(AT), APUDEL etc. if a single morpheme, as APUD-ESS, APUD-LAT, APUD-ELA etc. if not. | [16][3] | |
AR, AREA | areal (place/time/situation) | [60][69][1] | |
ARG | argumentative | [79] | |
ART | article | [2] | |
AS | aseverative | [80] | |
AS | actor (agent-role subject) | [4] | |
ASC | ASSOC, ASSC, ASS | (a) associative case ('with', 'à'; not = COM), (b) associative plural (also ASC.PL, ASSOC.PL, ASS.P), (c) associative mood (d) compounds, e.g. ASSOC.MOT associated motion | [8][17][43][63][55][26][79][19][1] |
ASP | aspect, aspectual Lehmann (2004) recommends avoiding 'aspect' as a gloss and specifying the aspect.[8] | [33] | |
ASRT | ASS, ASST, ASSERT | assertive mood | [8][1][69][81][19] |
ASSP | asserted past participle | [19] | |
ASSUM | ASSU, ASS cn? | assumptive mood, assumed evidential | [8][21] |
AST | assistive | [81] | |
ASYM | asymmetric (= NSYM) | [21] | |
AT | at (locative) [English preposition as a gloss] | [16] | |
ATN | attention-calling | [48] | |
ATR | ATTR, AT | attributive (L.ATR attributive derived from place name), attributor | [42][59][17][8] |
ATTEN | ATT, ATTN | attenuative | [2][8][1] |
AUD | auditory evidential, auditive | [8][38] | |
AUG | (a) augmentative; (b) augment (in Bantu noun classes) (c) augmented number (e.g. of imperative) | [59][8][55][4] | |
AUX | auxiliary verb Per Lehmann (2004), this should only be used if it uniquely identifies the morpheme (i.e., there is only one auxiliary morpheme in the language.)[8] | [2] | |
AV | AF, AT, A | agent/actor voice/focus/trigger (NAV, NAF non-actor voice) | [59][7][82][83][84][51][8] |
AVERT | avertive | [69] | |
AVR | AVERS | aversative, aversive | [85][8][35] |
BE, TB | 'be' verb (a conflation of EXIST and COP) [cf. COP] | [citation needed] | |
BEL | below deictic center | [44] | |
BEN | BENEF | benefactive case ('for') | [2][26] |
BG | BCKG | background | [86][55] |
BI | bivalent | [80] | |
BOT | bottom (presumably also 'BTM') | [52] | |
BOU, BOUND | boundary (a. boundary-emphasizing; b. geographic boundary) | [21][24] | |
BR | bound root | [51] | |
BT | boundary tone | [87] | |
BV[citation needed] | BF | beneficiary voice/focus/trigger | [82][7] |
C | COMM | common gender (C.SG or cs common singular, C.PL or cp common plural) | [33][8] |
C | current evidence | [21] | |
C | conceptualizer | [36] | |
-C | 'compass', in languages where relative position is based on cardinal direction rather than left, right, front and behind (ABLC compass ablative, ALLC compass allative) | [43] | |
C- | complementizing (prefix on case abbreviation) | [24] | |
C.EXIST | ceased existence | [1] | |
CAR | CARIT | caritive case | [88][89] |
CARD | cardinal numeral (morpheme or grammatical feature) | [8] | |
CAU, CSL | causal-final case; causal | [78][7] | |
CAUS | CAU, CS, CSTVZR | causative | [2][53][77][31] |
CC | (a) conditional converb, (b) clause-chain marker | [10][70] | |
CDM | core development | [51] | |
CDN | conjunct dubitive neutral | [19] | |
CDP | conjunct dubitive preterite | [19] | |
CE | continued event | [68] | |
CEL | CELER | celerative | [90] |
CENT | centric case | [74] | |
CENTRIF | centrifugal (motion) | [6] | |
CENTRIP | centripetal (motion) | [6] | |
CERT | certainty (evidential) | [71][89] | |
CESS | cessative | [61] | |
CFOC | contrastive focus | [52] | |
CHEZ | at X's place, at the home of (from the French preposition chez) | [16] | |
CHO | chômeur | [72] | |
CHR | cohortative (often = HORT) | [48] | |
CIF | contrary information flow | [91] | |
CIRC | CIR, CIRCUM | (a) circumstantive ('in', 'by') (b) circumstantial voice (= CV) | [8][82][10][89][11] |
CIRC | CIRCUM, $ | (empty tag to mark second element of a circumfix) | [2][28] |
CIRC | circumferential | [16] | |
CIRCUMESS | circumessive | [citation needed] | |
CIS | CISL, CISLOC | cislocative | [92][65][68][79] |
CIT | citation form ending | [53] | |
CJT | CJ | conjoint | [22][6] |
CL | close link (necessary condition; temporal closeness) | [93] | |
CL | nominal class (in Bantu languages) | [94] | |
CL | clause-level, e.g. &CL clause-level 'and', COMPL.CL completive clause marking | [31][19] | |
CLF | CL, CLASS, CLFSR | classifier (base or morpheme) (NCL noun class). Some distinguish CLF classifier from CL class marker.[23] The category of classifier should be specified,[8] e.g. "CLF:round"[95] or "CLF.HUM"[8] | [2][33][91][61][6] |
CM | (a) conjugation marker; (b) noun-class marker; (c) concatenative marker | [19][56][7] | |
CMPD | compound | [citation needed] | |
CMPL | COMPL, CPL, CMP, COMP, CMPLT, COMPLET | completive (completitive) aspect (e.g. PAST.COMPL completed past) – normally = PFV[8] | [19][2][20][89][16][82][61] |
CMPR | CMP, COMP, COMPR, CMPAR | comparative | [78][8][16][61][19] |
CMT, COMM | commitment, committal | [68][11] | |
CN | common noun (e.g. CN.DET common-noun determiner) | [80] | |
CN | conjunct nominal | [60] | |
CNEG, CNG, CN | connegative | [82][1][4] | |
CNJ | CONJ, CONJUN | conjunction | [15][33][19] |
CNS, CONSTR, CNSTR | construct state/form | [96][79][1] | |
CNS, CNSQ, CONS | consequential (e.g. consequential mood) | [21][65][43] | |
CNTF | CF, CTR, CTRFCT, CNTR.FACT | counterfactual conditional, contrafactuality | [59][89][91][48][1][24] |
CNTR | CONTR, CTR, CONT, CON | contrastive, contranstive focus (= CONTR.FOC), contrasted topic | [19][59][53][74][63][23][10][7] |
CNTR | continuer | [36] | |
CNTR | counter-assertive | [70] | |
CEXP | CNTREXP | counterexpectation | [52][1] |
CO.AG | co-agency | [89] | |
COCAUS | concomitative-causitive | ||
COH | coherence | [51] | |
COL | COLL | collective number/numeral | [8][15] |
COM | CMT, COMIT | comitative case ('together with', 'in the company of') | [2][52][16] |
COMP | CMP, COMPL, COMPLR | complementizer (= SUBR)[8] | [2][33][89][68][61] |
COMP | compassion | [77] | |
COMPV, COMP | comparative case (unequal comparison) | [35][52] | |
COMPUL | compulsional | [89] | |
CON | CNA, CNTV | conative | [69][16][48][8] |
CON | concrete | [citation needed] | |
CONC | CNCS, CONCESS | concessive ('although') (> CONCP concessive particle) | [8][65][89][16][7] |
CONC | concurrent | [6] | |
CONC | concord marker [to be avoided in favor of specifying the agreement] | [79] | |
COND | CND, CON | conditional mood ('if', 'would') (GCOND given conditional, GCCOND given concessive conditional) | [2][12][78][7] |
CONF | CFM, CONFIRM | confirmational, confirmative | [19][7][49] |
CONGR, CNGR | congruent | [70] | |
CONJ | CJ | conjunctive (interpropositional relation), conjunct person marking | [8][19][20] |
CONJC | CONJ | conjectural (evidential) (NCONJ negative conjectural) | [8][89][1][7] |
CONN | CN, CNN, CT | connective (particle, mood, case) | [2][59][8][74][97][48][56] |
CONR | CNCT, CON | connector | [22][63][72] |
CONS | consecutive; concessive | [22][25] | |
CONSEC, CONS | consecutive mood ('so that') | [79][6] | |
CONST, CNS, CST | constant, constancy | [68][48] | |
CONT | CNT, CTN, CONTIN | continuous aspect, continuative aspect | [33][21][59][8][20][1] |
CONT | on a vertical surface. (From English contact.) May be equivalent to CONTESS or CONTL(AT). Compounded for CONTE(SS), CONTL(AT), CONTEL etc. if a single morpheme, as CONT-ESS, CONT-LAT or CONT-DIR, CONT-ELA etc. if not. | [16][3] | |
CONT | continuous direction | [24] | |
CONT | contentive | [17] | |
COOP | cooperative | [89][7] | |
COORD | coordination, coordinative | [16][70] | |
COP | BE | copula, copulative (BE identity copula, BE.LOC locative-existential copula)[87] | [2][49][31] |
COR | COREF, CO.REF | coreference, coreferential | [38][74][89][19] |
CP | conjunctive participle | [7] | |
CQ | content question (= WH.Q) | [31][98] | |
CRAS | crastinal tense ('tomorrow') | [8] | |
CRD, CARD | cardinal pronoun | [23][54] | |
CRS | current relevance marker, currently relevant state (as in the perfect) | [99] | |
CSM | change of state marker | [19] | |
CSO | cosubordinator | [100] | |
CT | circumstantial topic | [1] | |
CTEXP | contraexpectative | [71] | |
CTG | CNTG | contingent mood | [71][65][39] |
CNTG | contiguous | [98] | |
CTM | CTEMP, COTEMP, CONTEMP, CONT | contemporative (at that/the same time) | [71][39][23][54][79][1] |
CTR | control | [51] | |
CUS | CU, CUST, CUSTOM | customary (cf. USIT | [48][41][100][89][79] |
CV[citation needed] | CF, TF | circumstantial/theme voice/focus/trigger | [59] |
CV | copula verbalizer | [100] | |
CV | characteristic vowel | [101] | |
CV | conveyance voice (cf. CV circumstantial voice) | [102] | |
CVB | CONV, CNV, C | converb | [2][22][1][21] |
DAT | dative case | [2] | |
DC | dectic center | [63] | |
DC | downcoast | [citation needed] | |
DD | discourse definite | [103] | |
DE | different event, change of event (cf DS) | [104][25] | |
DE | discontinued event | [68] | |
-de | DE | dual exclusive (= DU.EX) | [4][8] |
DEAG | deagentive | [80][79] | |
DEB | OBLG, OBLIG, OBL | debitive / obligative mood | [89][16][17][77] |
DEC | decausative | [10] | |
DECL | DEC, DCL | declarative mood | [2][1][70] |
DED | deductive evidential | [53] | |
DEF | DF | definite | [2][21] |
DEFIN | definitive | [79] | |
DEFOC | defocus | [89] | |
DEFR | deferential (speaker-humble) | [8] | |
DEI cn?, DEIC, DEIX, DX, D | deixis, deictic (D12 deictic of 12 person) | [15][16][75][8] | |
DEL.IMP | delayed imperative (a command for later; cf. IMM) | [105] | |
DEL | delative case ('off of', 'down from') | [8] | |
DEL, DLM[citation needed] | delimiter, delimitative ('just, only'), delimiting | [68] | |
DEL | deliberative mood | [citation needed] | |
DEM | D | demonstrative (DEM1 proximate dem, DEM2 present/given dem, DEM3 remote dem; DEM.ADDR near addressee, DEM.DOWN lower than reference point, DEM.NEAR ~ DEM.NR near, DEM.SP near speaker, DEM.UP higher than reference point) | [15][2][16][21] |
DEN | denizen | [43] | |
DENOM | denominal | [14] | |
DEO | DEONT | deontic mood | [85][25][37] |
DEOBJ | deobjective | [73] | |
DEP | D | dependent (as in DEP.FUT), dependent clause marking (use SJV)[8] | [41][74][19][1] |
DEPO | deportmentive | [43] | |
DEPR | depreciatory, deprecative | [38] | |
DER | DERIV | derivation, derivational morpheme (e.g. ADJ.DER adjective-derived) | [41][91][78] |
DEREL | derelational | [61] | |
DES | DESI cn?, DESID | desiderative mood (= OPT) (DESN desiderative noun)[10] | [33][8][80][25][64][79] |
DEST | destinative aspect or case ('to') (non-finite verb form = supine)[8] | [33][57] | |
DET | D | determiner | [2][18] |
DETR | DTRNZ | detransitivizer, detransitive | [8][15][19] |
DETR | detrimental | [19] | |
DFLT | default | [106] | |
DH | downhill, seaward (cf DR) | [citation needed] | |
-di | DI | dual inclusive (= DU.IN) | [4][8] |
DIF | direct information flow | [91] | |
DIM | DIMIN | diminutive | [33][14] |
DIR.EV | DIREV, DIR, DR, DRCT | direct evidential (= EXP; DIR/INFR direct/inferred) | [33][8][21][68][19][35] |
DIR | DIREC | directive, directional (= LAT); typically suffixed to another element such as AD-, POST-, SUB-, SUPER-. | [33][8][64][63][24] |
DIR, DR | (a) direct case (> NDIR indirect case), (b) direct voice (opposite of INV) | [33][89][8] | |
DIR | directed (DIRA athematic directed, DIRT thematic directed) | [43] | |
DIS | dislocative | [25] | |
DISC | DM, DSC, D | discourse marker | [32][33][60][51] |
DIS.CON | discursive connector | [32] | |
DISJ | DIS, DJ | disjunction, disjunctive, disjunct person marking | [107][19][10][21] |
DISSAT | dissatisfaction | [77] | |
DIST | DIS, DS, D, DSTL, FAR | distal, distant (DIST.FUT, DIST.PST, D.PRF; DIST.IMPV distal imperative) | [2][14][39][7][31][19][1][30] |
DISTR | DSTR, DISB, DIST | (a) distributive case; (b) distributive plural[citation needed] (c) distributive aspect | [2][37][61][10] |
DITR | ditransitive | [20] | |
DIV | diversative | [10] | |
DN | deverbal noun | [19] | |
DNZ | denizen | [52] | |
DM | a) demonstrative marker; directive marker (polite command) | [23][21] | |
DO | DO, DOBJ | direct object(ive) | [33][4] |
DO | do like a ... (verbalizing suffix) | [24] | |
DOM | (a) differential object marking; (b) direct-object marker | [108][16][56] | |
DON | donative (auxiliary of benefactive) | [43][8] | |
DOX | doxastic | [47] | |
DP | distant past. = REM.PST | [71] | |
DP | discourse particle [use actual gloss if possible] | [19][40] | |
DP | destinative participle | [10] | |
DPAST | direct past (evidentiality) | [19] | |
DPC | distant past continuative | [51] | |
DPP | distant past completive | [51] | |
DR | downriver (cf DH toward the water) | [109][74] | |
DR | different reference | [1] | |
DS | DA | different-subject/actor/agent (change of subject) marker (cf DE) | [59][41][25] |
DSC | DISCNT, DISCONT | discontinuative aspect | [68][59][57] |
DT | different taxis | [25] | |
DTR | detrimentary | [65] | |
DU | DL, d | dual number (M.DU or md masculine dual, F.DU or fd feminine dual) | [2][41][91] |
DUB | DBT, DUBIT | dubitative mood, dubiative | [8][52][54] |
DUMMY | dummy affix | [90] | |
DUPLIC, DV | duplicative | [79][1] | |
DUR | durative aspect (continuous aspect) | [2] | |
DV[citation needed] | DF | direction voice/focus/trigger | [7] |
DWN, DN DOWN | downward | [7][52] | |
DY | DYAD cn? | dyadic (e.g. wife-DY 'man and wife') | [110][62] |
DYN | DYNM | dynamic aspect / eventive | [8][23] |
-E | (used to form various essive cases) | ||
EA | epistemic authority (= EGO) | [70] | |
EC | euphonic consonant (= EP) | [16] | |
EFF | effector | [26] | |
EFOC | extra-focal | [80] | |
EGO | egophoric (NEGO non-egophoric) | [16][21] | |
EGR | egressive | [8] | |
EI | euphonic insertion | [15] | |
ELA | EL, ELAT, ELV | elative case ('out of') | [73][33][46][8][80][6] |
ELPA | existential + locative + possessive + attributive | [70] | |
EM | a) extension marker; b) evaluative marker | [16][21] | |
EMO | EMOT[citation needed] | emotive | [43][81] |
EMP | EMPH, EM, E | (a) emphatic (e.g. emphatic base of pronouns), (b) emphasizer, emphatic marker (ETOP emphatic topic) | [33][8][91][4][72][7] |
END, FP, FIN | clause-final particle (joshi) Per Lehmann (2004), glosses as 'particle' should be avoided; instead translate/gloss the meaning.[8] | [100][108][37] | |
ENDO | endopathic (= EGO) | [70] | |
ENC | enunciative particle, as in Gascon | ,[18] Marcus, Nicole Elise (2010). The Gascon Énonciatif System: Past, Present, and Future: A study of language contact, change, endangerment, and maintenance (PDF) (PhD). Retrieved 12 February 2023. | |
EP | E, EPENTH, EPENT, 0 | epenthetic morpheme, epenthetical | [15][59][25][79][10] |
EPI, EPIS, EM, EPST, EPIST | epistemic mood or modality | [25][82][95] | |
EPIT | epithet | [37] | |
EQU | equative (= COP | [70] | |
ERG | ergative case | [2] | |
ES | echo subject | [1] | |
ESS | essive case ('as') | [33][40] | |
EV | EVD, EVI, EVID | evidential (DIR.EV etc.) [per Lehmann (2004), the particular evidential should be specified][8] (PREV.EVID.EV previous-evidence evidential) | [15][8][19][51] |
EV | euphonic vowel (= EP) | [16] | |
EV | experiencer voice | [72] | |
EVIT | evitative case (= aversive case) | [25][43] | |
EVT | eventual | [16] | |
EXAL | DEF | exaltive/deferential (high-status register) | [111][97] |
EXC, XS | excessive [cf. EXESS 'ex-essive', which is commonly misspelled 'excessive'] | [16][19][24] | |
EXCL, EX | EXC, e | exclusive person (as in 1EX, 1PL.EX, 1e) | [2][112][14] |
EXCLAM | EXCLM, EXCL, EXC | exclamative, exclamatory | [15][89][37][48] |
EX.DUR | excessive duration | [91] | |
EXEC | executive (auxiliary) | [70] | |
EXESS | exessive case | [113] | |
EXFOC | extrafocal (cleft subordinate clause | ||
EXH | ADH | exhortative, adhortative | [114][98][28] |
EXH.FOC | exhaustive focus | [1] | |
EXIST | EXS, EXST, EXIS, EX, EX.BE | existential ('there is') | [33][21][16][52][31][1] |
EXO | exocentric case | [74] | |
EXP, EXPER cn? | experiencer, experiencer case | [33][15][46][7] | |
EXP | EXPER, EXP.EV | experiential, eyewitness = direct evidential (cf. WIT). EXPER.PAST experienced past. | [33][8][79][19] |
EXPECT | expectational | [89] | |
EXPL, EXP | expletive (dummy / meaningless form) | [25] | |
EXPR | expressive | [37][10] | |
EXT | extended (aspect, demonstrative), extendible; extension (sound stretch) | [41][54][48][34] | |
EXT | extent | [19] | |
EXT | external evidential | [70] | |
EXTRV | extraversive (trz by addition of ugr) | [8] | |
EXTT | extended topic | [70] | |
EZF, EZ, IZAF | ezafe = izafet | [16][56][79] | |
F | FEM | feminine gender (F.SG, FSG or fs feminine singular, F.PL, FPL or fp feminine plural) (FEM also 'female speaker') | [2][21] |
FA | future actor | [46] | |
FAC | FACT | (a) factive evidential/mood, factual; (b) factitive (A-FACT NP 'make NP A') | [33][80][89][68][8] |
FAM | familiar, as for familiar register (as the T–V distinction) and familiar pronominal | [59][8] | |
FC | future conjunct (NFC non-future conjunct) | [7] | |
FCL | facilitive | [16] | |
FD | future disjunct | [7] | |
FH, FIRSTH | firsthand (NFH non-firsthand) | [35][19] | |
FI | feminine indefinite | [1] | |
FILL, SFL | morphological filler, sentence filler (expletive) | [77] | |
FIN | finite verb (NFIN non-finite) | [33] | |
FIN | finalis | [16] | |
FMR | DCSC | former, deceased, 'late' | [68][21] |
FN | first (= given) name | [87] | |
FNL | phrase-final suffix | [6] | |
FOC | focus (confusingly used both for symmetrical voice and for true grammatical focus: A.FOC, AGFOC agent/actor focus; P.FOC, PFOC patient focus; LFOC location focus, BFOC beneficiary focus, ACFOC accompanier focus, IFOC instrument focus, CFOC conveyance focus) | [2][35] | |
FOR | FRM, FORM, FRML | (a) formal register (as the T–V distinction); (b) formal mood; (c) formal case ('in the capacity of...') | [78][8][35] |
FPRT | FP | future participle | [78][10] |
FPST, FP | far past | [93][19] | |
FRACT | fraction, fractional (numeral) | [2] | |
FREQ | FRQ, FR cn? | frequentative aspect | [8][39] |
FRT | front | [52] | |
FRUS | FRUST, FRST, FR, FRUSTR | frustrative | [37][22][38][34][19][115] |
FS | false start | [22] | |
FTV | FACT | factative tense (PRES if stative, PAST if not) | [22][43] |
FUNC | functional | [43] | |
FUNC | functive case | [57] | |
FUT | F, FT | future tense (FOBJ future objective) | [2][19][24] |
FUT.INT, ITF | future intention, intentional future | [89][16] | |
FV, TV | final/terminal vowel | [6][1] | |
G1, G2, G3, G4 etc. | GND etc. | gender / noun class (e.g. G4 = 4th gender; may be used alongside M, F etc.) | [2][56] |
GEM | generalized evaluative marker | [21] | |
GEN | GN, G | genitive case, genitive form of pronoun | [2][31][72] |
GENZ | generalized | [1] | |
GER | GRD | gerund, gerundive (for the latter, use obligative)[8] | [33][46][36] |
GIV | given | [116] | |
GKN | general knowledge (evidential) | [21] | |
GM | gender marker [or specify the gender] | [16] | |
GNF | general non-finite | [7] | |
GNO | GNOMIC | gnomic (generic) aspect | [74][91] |
GNR | GENR, GNRL, GENER, GENRL, GEN | generic, general (e.g. classifier, tense; APPL.GEN general applicative) | [8][22][38][62][57][23][1][48] |
GNT | general tense | [16] | |
GO&, AM, DK | associated motion. GO&DO (go to a place and perform the verb) (= ASC.MOT) | [23][6][4] | |
GPST | general past | [93] | |
GRP | group numeral | [17] | |
gTOP | given topic | [28] | |
GV | GF, GT | goal voice/focus/trigger [how d this diff from PV?] | [74][83][15] |
H | Head | [33] | |
H | hearer/reader | [33] | |
H | high variety/code, in adiglossic situation | [33] | |
H | HUM | human, anthropic gender (H.SG or hs human singular, H.PL or hp human plural, ALLH human allative) (cf. R) | [43][33][22][55][42] |
H | higher animacy, higher object (cf. LA) | [77][23] | |
HAB | HABIT | habitual aspect | [8][33] |
HBL | habilitive | [16] | |
HCR | hypocoristic | [8] | |
HES | HESIT | hesitation, hesitation particle | [22][100] |
HEST | hesternal tense ('yesterday') | [8] | |
HIST | historic(al), as in historical present or past historic tense | [22] | |
HNDR | number of hundreds (in a numeral) | ||
HOD | TOD | hodiernal tense ('today' in HOD.FUT/HODFUT hodernial future, HOD.PST/TODP hodernial past) | [8][1] |
HON | HNR, H, HS [suffix] | honorific (subject honorific) | [33][48][70][72] |
HOR | horizon of interest | [16] | |
HOR | horizontal | [28] | |
HORT | HOR [cn] | hortative (1st-person imperative) | [8] |
HPL | human plural (H.PL) | [101] | |
HR.EV | heard evidential (= AUD) | [89] | |
HRS | HSY, HS, HRSY, EH | hearsay/reported evidential | [100][65][38][19][1][4] |
HUM | HML, HBL cn? | humiliative, humble (low-status register) | [8][111] |
HYP | HYPO, HYPOTH cn? | hypothetical mood | [25][33][8][49] |
I | inflected (AUX.I inflected auxiliary) | [91] | |
IA | involuntary agent | [80] | |
IA | indirect agent(ive) | [28] | |
IA | instrumental advancement | [46] | |
IAM | iamitive | [16] | |
IC | involuntary causative (natural or accidental events) | [15][30] | |
IC | indirective copula | [19] | |
ICOM | involuntary comitative | [68] | |
ICVB, IC | imperfective converb | [75][10] | |
IDENT, ID[citation needed] | identity, identical (~ NID), | [98] | |
IDENT | identificational | [54] | |
IDENTIF | identifiable | [23] | |
IDEO | IDPH, IDEOPH | ideophone (≈ MIM) | [18][49][22][38][117] |
IE | informal ending | [11] | |
IFUT | indefinite future | [91] | |
IGN | IGNOR | ignorative | [48][89] |
ILL | ILLA, ILLAT | illative case ('into') | [33][81][17] |
IM | interrogative marker | [18] | |
IMI | impersonal infinitive | [10] | |
IMM | IM, IMD, IMMED | immediate, as in IM.IMP immediate imperative mood, IM.FUT near future tense, IM.PAST/IMPST immediate past; immediate evidential | [8][41][48][70] |
IMMED | immediate past, = IMM.PST | [79] | |
IMN | imminent (future) = IMM.FUT | [48] | |
IMP | IMPER, IMPV, IMPRT | imperative mood | [2][14][19][6] |
IMPARF | imparfait | [19] | |
IMPF | IMPERF, IMPRF, IMPFT, IM | imperfect (= PST.NPFV) | [33][22][16][93][19] |
IMPL | implicated | [1] | |
IMPOSS | modal impossibility | [77] | |
IMPR | IMPREC cn? | imprecative mood | [118][47] |
IMPRS | IMPERS, IMPR, IMPS cn?, IMPL, IMP | impersonal, impersonal verb | [59][8][51][66][89][91][30][119] |
IN | in a container. May be equivalent to INESS or INL. Compounded for INE(SS), INL(AT), INEL etc. if a single morpheme, as IN-ESS, IN-LAT, IN-ELA etc. if not. | [16][3] | |
INAB, IMPOT | impotential | [47][11] | |
INABL | inablative | [30] | |
INACT | inactive | [16] | |
INAL | inalienable possession | [15][22] | |
INAN | INANIM | inanimate gender | [15][33][16] |
INC | increment | [43] | |
INCEP, INC, INCP, IP | inceptive (= inchoative or ingressive) | [8][61][22][62][40][69] | |
INCH | INCHO, INC, INH | inchoative | [8][61][48][7] |
INCL, IN | INC | inclusive person (as 1IN or 1PL.IN) | [2][112] |
INCP, INCIP | incipient (INCPA athematic incipient, INCPT thematic incipient) | [43] | |
IND | INDIC | indicative mood | [2][18] |
INDCAUS | indirect causative | [75] | |
INDEP, INDP, IND | independent | [1][87][21] | |
INDET | indeterminate | [120][95] | |
INDH | indefinite human ('somebody') | [121] | |
INDIR | indirective (motion inward); indirect(?) (INDIR.COP indirective copula); indirect evidential | [89][16][79][19][21] | |
INDIV | individualizer | [24] | |
INDN | indefinite non-human ('something') | [121] | |
INEL | inelative case ('from within') | [12][57] | |
INESS | INE, INES, INSV, IN | inessive case ('in') | [8][18][56][46][1][58] |
INF | infinitive | [2] | |
INFL | inflectional | [33] | |
INFR | INFER, INFERN, INF | inferential mood, inferred evidential | [8][101][1][19] |
ING, INGR | ingressive case | [39][51] | |
INJ | INTERJ, INTRJ, INTJ, INT, INTER | interjection (incl. 'filler'), interjective | [48][12][7][33][19][10] |
INS | INST, INSTR | instrumental case | [2][61][28] |
INS | instantiated | [43] | |
INT | INTER, INTERR | interrogative (= Q); C.INT content interrogative mood | [59][8][19][102] |
INT | internal evidential | [70] | |
INTER | within (a solid object). May be equivalent to INTERESS or INTERL. Compounded for INTERE(SS), INTERL(AT), INTEREL etc. if a single morpheme, as INTER-ESS, INTER-LAT, INTER-ELA etc. if not. | [16][3] | |
INTERESS | interessive | ||
INTERP | interpellative mood | [118] | |
INTF | interfix | [73] | |
INTL | INTEN, INT | intentional conditional, intentive future | [114][91][68] |
INTRST | complement of interest | [19] | |
INTRV | introversive | [80] | |
INTS | INT, ITS, INTN, INTNS, INTEN, INTENS | intensifier, intensive | [59][8][48][10][15][89][31][1] |
INTV | INTENTV | intentive | [47][23] |
INV | inverse | [59][8] | |
INVN | inverse number (as in Kiowa: sg of default pl, pl of default sg) | [35] | |
INW | inward | [7] | |
IO | IO, IOBJ | indirect object(ive) | [66][28][4] |
IP | immediate past. = IM.PST | [38] | |
IPAST | indirective past | [19] | |
IPD | impeditive | [68] | |
IPS | (a) impersonal passive (passive w/o promotion to subject); (b) impersonalizer (AGIPS agent impersonalizer) | [8][15][49] | |
IQ | indirect question, self-addressed question | [17] | |
IR | irregular (compounded with other glosses, e.g. LOC.IR irregular locative) | [31] | |
IRR | IRLS cn?, IRREAL, IR | irrealis mood | [2][37][4] |
IRREL, IRRELEV | irrelevence (= NRELEV | [89] | |
IS | indirect speech | [33] | |
IS | impersonal subject | [15] | |
IS | immediate scope | [36] | |
ITER | IT, ITE, ITR | iterative aspect | [33][14][25][48] |
ITG | intangible | [1] | |
ITM | intermittent | [48] | |
ITV | ITIV, IT | itive | [6][28] |
IV[citation needed] | IF | instrument voice/focus/trigger | [82][7] |
IVC | impersonal verb construction | [1] | |
J | thematic | [43] | |
JUS | JUSS | jussive mood | [8][68] |
KIN | kinship suffix | [22][23] | |
KNWN | known | [55] | |
-L | (used to form various lative cases) | ||
L | low variety/code, in adiglossic situation | [33] | |
L | local (exophoric) person (= 1/2) | ||
L2 | B | tags translation as code-switching. | [33][57] |
LA | lower animacy (cf. H) | [23] | |
LAT | lative case (= MVMT, direction) | [8] | |
LC | limited control | [81] | |
LCL | locational | [6] | |
LENGTH | vowel or consonant emphasis lengthening | [citation needed] | |
LEX | lexical-thematic (affix), lexical | [69][40] | |
LIG | ligature, possessor ligature | [22][82][23] | |
LIM | LMT | limitative | [85][81][7] |
LKLY | likely (modality) | [35] | |
LL | land gender | [23] | |
LL | lower level (spatial deixis) | [93] | |
LM | landmark | [54][36] | |
LM, LI | linking morph, linking interfix | [20][7] | |
LN | last (= family) name | [87] | |
LNK | LK, LINK | linker, linking element: an interfix or a ligature | [59][8][63][79][21] |
LOC | LCV | locative case (includes essive case), locative verb (EXIST) | [2][48] |
LOG | logophoric (LOG.A speaker-logophoric PN, LOG.B addressee-logophoric PN) | [8][1] | |
LOQ | delocutive | [54] | |
LP | linking particle | [1] | |
LQ | limiting quantifier | [21] | |
LS | lexical stem | [16] | |
LV | LF | locative/location voice/focus/trigger | [82][7][102] |
LV | linking vowel | [20][51] | |
LV | lengthened vowel | [7] | |
M | MASC | masculine gender (M.SG, MSG or ms masculine singular, M.PL, MPL or mp masculine plural) | [2] |
M- | (a) modal case (prefix on case abbreviation, e.g. MABL modal ablative) (b) marked (e.g. MNF marked non-future) | [23][24] | |
MAL | malefactive case | [38][25] | |
MALE | male speaker | [21] | |
MAN | MNR | manner; mood–aspect–negation (e.g. purpose-manner converb) | [8][80][16][19] |
MATUT | matutinal (in the morning, upon waking) | [90] | |
MC | modal clitic | [21] | |
MDT, MEDIT | meditative | [16][79] | |
M.E. | multiple event | [89] | |
MEA | measure | [68] | |
MED | (a) mediative; (b) medial (e.g. medial past, medial demonstrative = GIV); (c) middle voice (= MID) | [14][49][16][79] | |
MF | maximal field of view | [36] | |
MID | MD, MP, M, MDL | middle voice, mediopassive | [59][8][54][103][24][40] |
MIM | mimetic (≈ IDEO) | [117] | |
MIN | minimal number | [100][23] | |
MIR | ADM | (ad)mirative | [74][25][69][89] |
MIRN | negative mirative | [25] | |
MIS | miscellaneous gender | [66] | |
MIT | mitigation | [47] | |
MLOC | modal locative | [6] | |
MOD, MO | modal case (modalis), e.g. certainty | [89][39][57][4] | |
MOD | MDL, MP(modal particle) | mood, modal, modal particle | [33][91][81][57][19][21] |
MOD | modifier | [33][82][57] | |
MOM | momentane, momentative (single-event verb) | [59][15][4] | |
MONO | monofocal person | [59] | |
MOT | motion (combined with location glosses), mutative | [79][101] | |
MOV | MVMT | movement | [65][38] |
MS | maximal scope | [36] | |
MSAP | main speech-act participant (= 1st person in assertions, 2nd in questions) | ||
MSD | MASD | maṣdar (verbal noun) | [42][57][16] |
MT | mental state (classifier) | [30] | |
MUL | MULT, MLT,[citation needed] MLTP[citation needed] | multiplicative case, numeral | [78][55] |
MULT | multal | [57] | |
MVR | mover | [36] | |
N | NEUT, NT | neuter gender (N.SG, NSG or ns neuter singular [cf. NSG non-singular], N.PL, NPL or np neuter plural) Sometimes = non-human. | [2][73][19][93] |
N | noun (as a gloss in NZ nominalizer) | [73] | |
N- | n-, NON- | non-, in-, un-, a- (e.g. NSG, nSG non-singular; NPST, nPST non-past; NPRS, nPRS non-present; NFUT, nFUT non-future; NF, nF non-feminine; NFIN, nFIN non-finite; NPOSS, nPOS non-possessed; N1, n1 non-1st person [i.e. 2/3], N3 non-3rd person; NPFV, nPFV imperfective) | [2][8][22][55][16][18][21] |
-N | name (FN feminine name, GN geographic name, MN masculine name, PN proper name or place name, PLN place name, PSN personal name) | [62][7] | |
NARR | NAR cn? | narrative tense | [59][8] |
NC | noncontrol | [20] | |
NC | noun-class marker | [6] | |
NCOMPL | ICP, INC, INCMP, INCPL, INCMPL, INCOMPL | incompletive/noncompletive aspect (normally = NPFV) | [59][8][89][68][23][79] |
NCTM | ICM | in contemporative (perfective appositional) | [39] |
NCUR | noncurative | [17] | |
NDEF | INDF, IDF, INDEF, IND | indefinite | [2][15][61][10] |
NEC | necessitative | [73][19] | |
NEG | NOT, NG | negation, negative (EX.NEG existential negation, ID.NEG identity negation) | [2][122][31][21] |
NEGAT | negatory, negator | [43][24] | |
NEGF | final negator | [36] | |
NEGN | negative nominalization | [24] | |
NEUT | NEUTR, NTR | neutral aspect | [22][57][98] |
NEX | non-extended | [48] | |
NF | non-final form/marker (cf. non-feminine) | [103][27] | |
NF | non-finite (cf. non-feminine) | [6] | |
NFC | non-finite conditional | [16] | |
NFIN | NF cn? | non-finite (nonfinite verb, non-finite clause) (NF may be ambiguous with non-feminine) | [8] |
NFND | non-future neutral disjunct | [7] | |
NFPD | non-future perfective disjunct | [7] | |
NH | NHUM, nH | non-human | [8][22][16] |
NM, NMASC | non-masculine | [1] | |
NMZ | NMLZ, NLZ, NOMZ, NOMZR, NM, NML, NMNL, NOM, NOMI, NOMIN, NOMN, NOML, NZR, NR, NZ | nominalizer/nominalization (e.g. PAT.NZ patient nominalizer) | [1][18][51][123][2][37][39][32][91][97][55][57][68][122][79][19][20][36] |
NOM | NM | nominative case | [2][53] |
NOMS | S-only nominative (S case in tripartite system, = NTR) | [35] | |
NONDUM | 'not yet' | [16] | |
NONIN | noninstigational | [38] | |
N/P | neuter plural | [54] | |
NP | noun particle (cf. NP 'noun phrase') | [19] | |
NP | near past | [34] | |
NPC | non-past completive | [54] | |
NPDL | noun-phrase delimiter | [6] | |
NPF | noun prefix | [6] | |
NPFV | IPFV, IPF, IMP, IMPFV, IMPERFV, IMPRF, IMPF | imperfective aspect | [2][14][103][18][61] |
NPOSS, UNPOSS | non-possessed (marker of unpossessed noun) | [79][19] | |
NPP | non-past progressive | [54] | |
NR | near (as in NR.DIST 'near distal') | [71] | |
NS | non-subject (see oblique case) | [74] | |
NS | non-singular | [1] | |
NSIT, NEWSIT | new situation | [21][79] | |
NSP | non–speech-participant perspective (cf. NSP non-specific) | [21] | |
NTEL, ATEL, AT | atelic | [79][30] | |
NTL | neutral direction | [7] | |
NTR | INTR cn?, INTRANS, ITR | intransitive (covers an intransitive case for the S argument, = NOMS) | [2][26][16] |
NTS | non-topical subject | [55] | |
NUM | numeral, numerative (NUM.CL numeral classifier) | [33][16][19] | |
NV | neutral version (cf. SBV subjective version) | [101] | |
NVEXP | nonvisual experiential (evidential) | [19] | |
NVIS | INVIS, NVSEN | non-visual (evidential: NVSEN non-visual sensory); invisible (deixis) | [22][23][35] |
NVN | nominal cyclical expansion (cf. VNV) | [48] | |
NVOL | AVOL, INVOL | nonvolitional, avolitional, involuntative/involitive | [51][19][47][16][37] |
NW | non-witnessed | [101] | |
NX.PST (= UWPST) | non-experienced past | [81] | |
-O | object(ive) (ABLO objective ablative, EVITO objective evitative), 3mO 3m object, 2SG.O 2sg object | [43][37][4] | |
OBJ | OBJV, OB | object(ive), object agreement (TOP.OB topical object); objective case | [33][8][15][20] |
OBL | O | oblique case, oblique form of pronoun | [2][72] |
OBS | observation | [21] | |
OBV | obviative | [59][8] | |
OFC | object focus. = O.FOC or P.FOC | [81] | |
OINV | inverted object | [101] | |
OM | object marker | [18] | |
ONOM | onomatopoeia | [68][19] | |
OP | object prefix | [6] | |
OPP | opposite | [61] | |
OPT | optative mood (= DES) | [33] | |
OR | orientation (direction) marker | [19][21] | |
OR | open reference (not specifically DS or SS) | [35] | |
ORD | ordinal numeral | [8] | |
ORD | ordinary | [124] | |
ORIG | origin, originative | [43][23][54] | |
OS | oblique stem | [16] | |
OS | onstage region | [36] | |
OTHER | non-main speech-act participant (= 2nd or 3rd persion in assertions, 1st or 3rd in questions) | [21] | |
OUT | outward | [7] | |
OV | objective version | [19] | |
P | pre-, post- (P.HOD prehodiernal, P.CRAS postcrastinal) | [91] | |
P | proper (as opposed to common: ABS.P absolutitive proper case; GEN.P genitive proper case. Cf. PERS personal (proper) article. | [82] | |
P | previous (evidence) | [21] | |
-P | possessor: 1P, 2P, 3fP, 3mP (1st, 2nd, 3rd masc & fem possessor). = 1POSS etc. | [37] | |
P.ANT | past anterior | [6] | |
P.IMP | plural imperative | [31] | |
P/I | passive/imperative (= PAS/IMP) | [36] | |
PASS | PAS, PSS, PSV | passive voice | [2][36][11][48] |
PABS | past absolutive | [19] | |
PAT | patientive (= UND) Lehmann (2004) recommends avoiding, as it is not the value of a morphological category.[8] | [33] | |
PAUS | pausal, pause | [22][79] | |
PAU | PAUC, PA cn?, pc | paucal number (M.PAU or mpc masculine paucal, F.PAU or fpc feminine paucal; GPAUC greater paucal) | [8][35][25][71] |
PC | past completive | [54] | |
PC | concord particle | [19] | |
PC | perfective converb | [10] | |
PCL | 'polysemic clause linkage marker' | [7] | |
PCP | (a) completive participle; (b) participatory evidence | [68][21] | |
PDR | past, deferred realization | [19] | |
PDS | previous event, different subject | [19] | |
PE | perpetuity | [25] | |
PE | previous event | [120] | |
-pe | PE | plural exclusive (= PL.EX) | [4][8] |
PEG | pegative case (a special case for the giver) | [22] | |
PEJ | pejorative | [25][39] | |
PERAMB | perambulative | [71][32] | |
PERI | peripheral | [93] | |
PERL | PER cn?, PRL | perlative case | [8][54][48] |
PERM | permission, permissive mood | [59] | |
PERM | permanent | [6] | |
PERS | P | personal (PERS.EV personal evidential / personal experience, PERS.AG personal agency, PERS.EXP personal experience); personal/proper article (= PERS.ART); 'personal' affix (= 4th person) | [33][82][89][58][98] |
PERS, PERSIS | persistive | [55][79][20] | |
PERSE | personal experience (= PERS.EV) | [26] | |
PERT | pertensive | [1] | |
PERV | pervasive | [79] | |
PFV | PF, PERFV | perfective aspect | [2][69][26] |
PHAB | past habitual | [54] | |
PHAS | phasal aspect | [68] | |
-pi | PI | plural inclusive (= PL.IN) | [4][8] |
PIMPF | progressive imperfective | [citation needed] | |
PIMPV | past imperfective | [77] | |
PINF | physical inferential | [19] | |
PK | personal knowledge | [1] | |
PL | p, PLUR | plural (but 1PL also 1p, 3PL.M also 3mp) | [2][46] |
PLUP | PLU, PPRF, PPERF, PLUPERF, PLUPRF, PLPF, PLPERF, PPF[citation needed] | pluperfect | [33][93][28][8][22][16][46][19] |
PLUR, VPL | PLU, PLR, PL, PLURAC | pluractional (= VPL verbal plural) | [55][49][81][37][32] |
PM | predicate marker | [18] | |
PN, PROPN, PR cn | proper noun/name, personal name (e.g. PN.DET proper-noun determiner) | [80][21] | |
PO | primary object | [8] | |
PO | patient-orientated verb | [54] | |
PODIR | postdirective (= postlative) | [12] | |
POEL | POSTEL | postelative case | [12] |
POESS | POSTE, POSTESS | postessive case ('after') | [12][51][57][17] |
POL | polite register | [33] | |
POS | positive | [1] | |
POSS | POS, PO, PSR | possessive, possessor (2POSS 2nd-person possessive; POSS.CL possessive classifier) | [2][14][20][1] |
POSB | POSSB, POSSIB | possible, modal possibility | [59][77][56] |
POSSD | possessed | [23] | |
POST | PO- | postlocative (behind). May be equivalent to POSTESS or POSTL. Compounded for POSTE(SS) (POESS), POSTL(AT) (PODIR), POSTEL (POEL) etc. if a single morpheme, as POST-ESS, POST-LAT or POST-DIR, POST-ELA etc. if not. | [42][16][3][12] |
POST, POSTP | postposition, postpositional case | [59] | |
POST | post-terminal aspect | [19] | |
POSTL | PODIR, POSTLAT, POSTDIR | postlative case, or 'postdirective' | [12][17] |
POT | POTEN cn? | potential mood (cf. VER) | [33][8] |
PP | (a) predicative possessive particle; (b) present progressive; (c) past perfect; (d) pragmatic particle | [62][27][1][7] | |
PPA | active perfect participle | [18] | |
PPAST | post-terminal past | [19] | |
PPF | perfect participle | [21] | |
PPFV | past perfective (= perfect) | [77] | |
PPP | (a) past passive participle; (b) past perfect participle | [15][18] | |
PPRT | PP, PPT, [cn] PPART, PASTP [cn] | passive participle, past participle | [81][10][78] |
PPS | pseudo-passive | [48] | |
PR | pragmatic (in PR.PART pragmatic particle) | [1] | |
PRC | precedence | [48] | |
PREC | precative mood (requests) | [8] | |
PREC, PRECON | precondition (PRECA athematic precondition, PRECT thematic precondition) | [43][24] | |
PREC, PRE | precise, precision | [25][21] | |
PRED | predicative affix, predicative | [2][12][23] | |
PREDICT | prediction | [89] | |
PREP | preposition, prepositional case | [33] | |
PRET | PRT | preterite (= PFV.PST) | [2][1] |
PREV | previous (in evidentials) | [19] | |
PREVEN | preventive | [19] | |
PRF | PFT, PF, PERF | perfect | [33][55][51][8][61][2] |
PRFRM, PERFORM | performative | [38][79] | |
PRIOR, PR | prior, preceding | [43][6] | |
PRIV | PRV, PRVT | privative case | [8][51][16] |
PRO | PN, PRN, PRON | pronominal base, (PRO only) proform | [33][22][55][68] |
PROB | PB | probabilitive | [91][19] |
PROCOMP | procomplement | [19] | |
PROD | product verbalizer | [19] | |
PROG | PRG, PROGR | progressive aspect | [2][68][102] |
PROH | PRH, PROHIB | prohibitive mood ('don't!') | [2][33][48][19] |
PROL | PROLAT, PRL | prolative case (= VIA) | [8][22][16] |
PROL | prolonged action | [119] | |
PROP | PROPR | proprietive case (quality of having X) | [59][8][73][43][6] |
PROP | proper-noun marker | [6][82] | |
PROPOS, PROP | propositive mood (inclusive jussive) | [124][11] | |
PROS | PROSEC | prosecutive case ('across', 'along') | [125][79] |
PROSP | PROS, PRSP cn? | prospective aspect or mood (PPROS past prospective) | [8][97][57][7] |
PROT | protasis | [91] | |
PROV | pro-verb | [10] | |
PROX | PX, PRX | proximal demonstrative; proximate (e.g. PROX.IMP proximate imperative) | [2][31][19][102] |
PRP | property predication | [7] | |
PRS | PRES, PR | present tense | [2][61][1] |
PRSC | prescriptive | [62] | |
PRSV | presentative | [36] | |
ps- | pseudo: psAP pseudo-antipassive, psPASS pseudo-passive | [28] | |
PS | проходящее состояние | [25] | |
ПС | прошедшее простое | [19] | |
ПС | испытуемый (субъект в роли пациента) | [4] | |
СРП | предыдущий тот же агент vt ( PSS предыдущий тот же предмет) | [68] | |
ПСС | предыдущее событие, тот же предмет, что и vi ( предыдущий тот же агент PSA ); Предыдущее мероприятие PSSI и PSST , та же тема, что и vi и vt | [68] [19] | |
ПССМ , ПССД | одержимый (безличный), одержимый | [49] [51] | |
ПССР | владелец | [65] | |
Тихоокеанское стандартное время | ПРОШЛОЕ , ПА , ПС , П , ПАС | прошедшее время (например, PINDEF прошедшее неопределенное время, модальное прошедшее время MPST , SPST простое прошедшее время ) | [2] [54] [1] [19] [32] [7] |
ТфОП | прошлая номинализация | [24] | |
PST.PR | прошлое/настоящее (разные прочтения разных классов слов) | [31] | |
ПТ | мощный падежный сгиб | [23] | |
ПТКЛ , ПРТ , ПТК , ПТ , ПТЛ , ПКЛ , ЧАСТЬ | частица (Леманн (2004) рекомендует избегать этого и вместо этого переводить/приукрашивать смысл.), [8] участник | [59] [33] [78] [12] [13] [48] [42] | |
ПТСР | ЧАСТЬ , PCP , PPL , PTP , PPLE , PRTC , PTCPL , ПАРТИК , УЧАСТИЕ , P | причастие , причастие (наклонение) | [2] [33] [11] [8] [13] [42] [26] [48] [103] [21] [18] [79] |
ПТХ | путь | [21] | |
ПТВ | ПРТВ , ПАР , ЧАСТЬ , ПРТ , ПТТ , ПАРТВЕ | разделительный падеж | [33] [8] [13] [61] [35] [19] |
УДАРИТЬ КУЛАКОМ | ТОЧКА , ПНК , ПУ , ПНКЛ , ПКТ , ПНКТ | пунктуальный аспект , пунктуальный | [6] [59] [8] [14] [38] [25] [35] [36] |
ПРП | ПУР , ПУР | целенаправленный падеж / глагол ( NPRP нецелевой) | [35] [2] [102] |
PV | ПФ , ПТ , ОВ | голос пациента/объекта/фокус/триггер [ является ли «объектный фокус» Старосты истинным фокусом, а не голосом? ] | [82] [7] [84] [83] [72] |
PV | сводная форма/номинальная | [54] | |
PV | притяжательный вербализатор | [21] | |
ПВБ | ПРЕД , ПР , PV | предглагол | [22] [59] |
ПВП | поствербальная частица (единственная частица, приукрашенная таким образом) | [98] | |
ПХ | притяжательный суффикс | [58] | |
вопрос | QST , ВОПРОС , КВЕСТ , QP | вопросительное слово или частица (= INT ) | [2] [48] [14] [74] |
МК | маркер количества | [26] | |
КУ , КМ , КМ | вопросительный знак (обычно = Q ) | [2] [36] [74] | |
КОТОРЫЙ | квалификатор | [69] [55] | |
КАК ТО | КНТ | квантификатор | [33] [16] [87] |
ЦИТАТА | КВО , КТ | цитатив ( цитативный падеж , цитативное наклонение , кавычка ) | [2] [122] [1] |
QV | цитативный глагол | [100] | |
Р | рациональный пол (мыслящие существа) ( R.SG или rs рациональный в единственном числе, R.PL или rp рациональный во множественном числе) | [ нужна ссылка ] | |
-Р | рефлексивный (например , 3R рефлексивный от третьего лица) | [48] | |
Р- | реляционный (префикс к аббревиатуре регистра) | [24] | |
R.EXT , RT.EXT | корневое расширение | [16] [6] | |
Р/А | реалистический/напористый | [23] | |
ДА | повторяющееся действие | [19] | |
ДА | относительное согласие | [20] | |
РАР | редкость | [57] | |
РЭ | отражающий | [16] | |
РЭА | реактивный (отвечающий) | [48] | |
НАСТОЯЩИЙ | СБН , РЛ , Р | реалистичное настроение | [8] [49] [81] [55] |
РЭЦ | РЦТ , Р | недавнее, недавнее прошедшее ( REC.PST , REC.P недавнее прошедшее время , R.PRF недавнее совершенное время) | [8] [19] [35] [7] |
РЭЦ | восприимчивый | [70] | |
РЭЦП | РКП , РЕЦИП , РЕЦИП , РЭЦ | ответный голос | [2] [43] [36] [61] |
КРАСНЫЙ , РДП , ДИМ , РДПЛ , ДУП [ нужна ссылка ] | редупликация , дубликатор (по возможности избегайте; вместо этого используйте блеск со значением дублируемого элемента) | [59] [22] [23] [81] | |
ССЫЛКА | РФР | референтный, референтный | [41] [74] [20] [51] |
РЕФЛ | RFL , RFLX , REFLX , REF , RFLEX , RX , R | рефлексивный ( возвратное местоимение / притяжательный, возвратный залог ; буква « R » используется с лицом-числом-полом) | [2] [66] [65] [91] [54] [31] [4] [56] [48] |
РЕГ | царственный (например, местоимения) | [37] | |
РЕГ | регулярность | [48] | |
РЕГР | РЕГ | регрессивный | [1] [37] |
РЭЛ | Р | (a) маркер относительного предложения ( RELZ релятивизатор ); (б) аффикс относительного местоимения; (c) реляционный ( REL.CL ) реляционный классификатор (г) относительный падеж (владелец + роль А) (e) например, PAST.REL относительное прошлое | [2] [15] [26] [46] [1] [19] [4] [35] |
REL.RUN | относительное будущее | [89] | |
ВЫПУСКАТЬ | актуальность | [89] | |
быстрый сон | РМ , РМТ | удаленный: REM.PST или REM.P или REMP удаленное прошедшее время , REM.FUT или REM.F или REMF удаленное будущее время ; также REM отдаленное прошедшее время | [59] [8] [21] [41] [18] [1] [35] |
РЕП | РЕПЕТ , РПТ | (а) повторяющийся аспект ( см. ИТЭР ) (б) повторяющаяся цифра (в) повторяющееся слово в повторении | [8] [33] [16] [17] [1] [87] |
ВИЭ | РЕСУ , РЕЗУЛЬТАТ | результативный ( RES.N результативное существительное) | [2] [122] [79] [17] |
ВИЭ | покорный | [21] | |
РЕЗИД | класс остатка | [93] | |
ВОЗВРАЩАТЬСЯ | возвращающийся | [6] | |
РЕВ. | ревизионный | [1] | |
РФ | ссылочный фокус | [72] | |
РЛН | реляционный | [20] | |
РСМ , РЭС [ нужна ссылка ] | обобщающий маркер, обобщающее местоимение | [55] | |
РЕСП | уважать | [59] | |
РЕСП | отзывчивый | [89] | |
ВЕРНО | РЕТРО | ретроспектива (воспоминание; в некоторых традициях синоним слова «совершенный») ( ПРЕТРО прошлая ретроспектива) | [97] [7] |
РЕВ. | реверсивный , реверсивный | [25] [103] [6] | |
РЕВ. | почтительный | [21] | |
Р/М | рефлексивный/средний голос | [37] | |
РМ | относительный маркер | [79] | |
РНР | номинализатор результата | [19] | |
КОРЕНЬ | Р , $ | (пустой тег для обозначения второго элемента разделенного корня ) | [2] [16] [28] |
РОЙ | королевский (например, местоимения) | [37] | |
РП | (a) недавнее прошлое = REC.PST (б) далекое прошлое, = REM.PST | [38] [27] | |
РП | рефлексивно-притяжательный | [21] | |
ПКП | отдаленное прошлое продолжительное | [54] | |
ИРЦ | предполагается отдаленное прошлое | [51] | |
РПР | сообщается о далеком прошлом | [51] | |
РПСТ | далекое прошлое | [93] | |
РПТ | РПРТ , РЭП , РПР , РЕВИД | заявленные доказательства (= HSY ); репортажный | [32] [8] [33] [89] [68] [19] [51] [48] [21] [7] |
ДПЛА | отдаленное прошлое визуальное | [51] | |
RQ | РЭТ , РКТ | риторический вопрос | [16] [25] [82] [48] |
Р/Р , РР , Р | рефлексивный/реципрокный | [77] [68] [126] | |
РСН | причина | [65] | |
РСТ | ОТДЫХ , РЕЗ , РСТР | ограничительный ( ограничительное числительное , наречие) | [70] [120] [10] [7] [34] |
РТ | поездка туда и обратно | [6] | |
фургон [ нужна ссылка ] | РФ | голос причины/фокус/триггер | [7] |
-С | субъективный ( ABLS субъективный аблятивный, EVITS субъективный эвитативный), 3f S 3f субъект | [43] [37] | |
на | авторитет говорящего (ср. АА ) | [21] | |
ПОГОДА | авторитет говорящего-адресата | [21] | |
ДОЛЖЕН | заметный | [25] | |
САП | участник речевого акта (ср. MSAP ) | [28] | |
НЕКОТОРОЕ ВРЕМЯ | СУБЕЛ | подчиненный падеж («из-под») | [12] |
СБЕН | самовыгодный | [63] | |
СБЭСС | СУБЕ cn?, СУБЕСС | субессивный падеж («под») | [12] [8] |
SBJ | СУБДЖ , С , С/А , SBJT , SJ | предметный случай , предметное соглашение ( NSBJ не является предметом) | [2] [33] [61] [68] [127] [19] |
СБВ , СУБЖ | субъективный, субъективный взгляд говорящего | [101] [70] | |
СКЭП | скептический | [89] | |
СД | внезапное открытие, напряженное | [19] | |
Паспорт безопасности | одновременное событие, другая тема | [19] | |
ЮВ | то же событие ( см. SS ) ( SE.DA то же событие, другой аргумент/предмет) | [104] [25] | |
SEC | из вторых рук ( доказательства из вторых рук SEC.EV , императив из вторых рук IMP.SEC ) | [89] [19] | |
SEJ | секьюнт (противоположный соединению ) | [43] | |
КОТОРЫЙ | СМЛФ , СЕМЕЛЬ | полуактивный аспект («однажды») | [128] [8] [35] |
КОТОРЫЙ | специальный оценочный маркер | [21] | |
ЕГО | СНС , СЕНС , СЕНС.ЕВ | сенсорное доказательное настроение , = VIS + AUD ( NVSEN невизуальная сенсорика ) | [35] [21] [8] [19] |
Сентябрь | пространственное разделение, разделительный | [16] [1] | |
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ | КВ. | последовательный | [59] [8] [1] |
БЫТЬ | серийный маркер | [15] [23] | |
Сан-Франциско | предметный фокус | [19] | |
Сан-Франциско | формирование стебля | [51] | |
Сан-Франциско | маркер конца предложения | [21] | |
СФН | умягчитель | [48] | |
СФОК | фокус предложения | [54] | |
СФП , СФС | конечная частица/суффикс предложения | [19] [7] | |
СГ | с, ПОЙ | единственное число (но 1SG тоже 1с, 3SG.M тоже 3мс) | [2] [46] |
СГВ | SGT , SING , SINGL , SGLT | единственное число , единственное число-имя | [8] [49] [55] [1] |
Ш.Х. | предмет почетный | [97] | |
Сим | В ТО ЖЕ ВРЕМЯ | одновременный аспект, одновременность | [57] [59] [8] [15] [120] |
SIMV | SIM-карта , СМЛ | имитационный (например, множественное число на основе прототипического члена группы) | [57] [15] [120] [16] |
с В | единственное непереходное действие | [19] | |
СИНВ | перевернутая тема | [101] | |
СИДЕТЬ | ситуативный (ситуационный аспект) | [30] [79] | |
СДВ | SBJV , SUBJ , SUBJV , SUB , SB , SU | сослагательное наклонение ( SUB и SUBJ могут иметь неоднозначное значение слова «подлежащее») | [27] [2] [33] [18] [79] [1] [101] [32] [36] [19] |
СКТ | КСТ [ нужна ссылка ] | сосать зубы (= целовать зубы) | [87] |
СЛ | тот же уровень (пространственный левый) | [93] | |
СМ | маркер серии | [16] | |
СМБЛ | SEMBL | образный | [23] [66] [43] |
SMI | полулитературный | [1] | |
СМР | та же ссылка | [1] | |
ТАК | тот же объект | [1] | |
СОЦ | а) социативный падеж (socialis); (б) социативно-каузативный | [56] [79] [120] | |
СП | СПЦ , СПЕЦ , СПЭК , СПЭКФ | конкретный, уточняющий ( NSP , NSPC , NSPEC неспецифический: см. также NSP статью ) | [8] [87] [38] [62] [72] [28] |
СП | частица предложения (= FP ). См. примечания по использованию частиц и FP . | [91] [87] | |
СП | простое прошлое, [ нужна ссылка ] совершенное прошлое | [81] | |
СП | префикс темы | [6] | |
СП | динамик: SP.PROX динамик-ближний DEM.SP , демонстрационный ближний динамик | [23] [16] | |
SPAT | пространственный | [95] | |
СПЕЦФР | СПЕЦ | спецификатор | [33] [38] |
СПЭКЛ | СПЕЦ | спекулятивное настроение | [19] [33] |
СПКР | привязка к говорящему, перспектива говорящего | [63] [21] | |
СПЛ | освещение | [48] | |
ЯЗЫК | спонтанный | [112] | |
СР | (a) тот же референт, (b) ссылка на переключатель | [23] [70] | |
СРК , СО | источник | [51] [56] | |
рекомендуемая розничная цена | Самоотчетное местоимение | [100] | |
SS | на | того же субъекта маркер /актера/аргумента ( см. SE ) | [59] [8] [41] [25] |
система единого входа | перекрытие одного и того же предмета («пока») | [31] | |
ССС | последовательность того же предмета («тогда») | [31] | |
ССС | одновременное событие, один и тот же предмет ( УОНИ непереходного предложения, SSST переходного предложения) | [19] | |
STAT | STV , ST , STA , STT | Статический аспект , глагол состояния | [8] [15] [82] [48] |
КОРЕНЬ | СТ , $ | (пустой тег для обозначения второго элемента разделенной основы ) | [2] [80] [28] |
Мы знаем | стимул | [38] | |
СТР | сильный | [1] | |
СУБ | сублокативный (под). Может быть эквивалентно SUBESS или SUBL . Составное для SUBE(SS) ( SBESS ), SUBL(AT) ( SBDIR ), SUBEL ( SBEL ) и т. д., если одна морфема, как SUB-ESS , SUB-LAT или SUB-DIR , SUB-ELA и т. д., если нет. | [42] [16] [3] [12] | |
ПОД , СУБВ [ нужна ссылка ] | внезапный . | [40] | |
курсив | СБДИР , СУБЛАТ , СУБДИР | сублативный падеж («внизу»), также «поддиректива» | [78] [12] [17] |
СУБР | СУБ , СУБОРД , СБРД , СР | подчиненный («тот»), подчиненный | [33] [19] [59] [20] [8] [65] [51] |
ПОДВОДНЫЕ ПЛАТЫ | последующий | [6] [98] | |
ПОДSEC | подчинительное наклонение | [79] | |
ПОДСТ. | заменять | [16] | |
СУБЗ , [ нужна ссылка ] СБСТ | субстантиватор (= номинализатор) | [57] [26] | |
СУК | последовательный («тогда») | [7] | |
ВОДА | внушающее настроение | [79] | |
КАК ДЕЛА | лежа на спине | [33] | |
КАК ДЕЛА | [двухместный номер, проверьте дальше] | превосходная степень (большинство: ср. превосходная степень, сверхэссив) | [8] |
SUP , SUPL cn?, SUPPL | мольба , мольба | [33] [6] | |
СУПЕЛ | СРЭЛ , СУПЕРЭЛ | превосходный падеж («сверху», «сверху») | [57] [12] |
СУПЕР | СУП- , СПР | суперлокатив . Может быть эквивалентно SUPERESS или SUPERL . Составное для SUPERE(SS) ( SUPESS ), SUPERL(AT) ( SUPDIR ), SUPEREL ( SUPEL ), SUPERABL и т. д., если одна морфема, как SUPER-ESS , SUPER-LAT или SUPER-DIR , SUPER-ELA и т. д., если нет. | [42] [16] [3] [12] [75] |
СУПЕСС | СУП , СУПЕ cn?, СТРЕСС , СПРЕСС , СУПЕР , СУПЕРЕСС cn? | суперэссивный падеж («выше»; «на») | [8] [33] [30] [12] [16] [28] |
СУПЛ | СУПЛАТ , СУПДИР , СРДИР , СПР | супер-латив , супердиректива («к выше») | [8] [33] [12] [78] [61] [17] |
СУПП | ПСУП , ПРЕСУПП | (пред)предполагаемый, предполагаемый, предположительный, предпосылка | [19] [21] [79] [24] |
СУРП | сюрприз | [82] | |
СВК | последовательность глаголов | [119] | |
ЮВ | выключатель | [70] | |
СИМ | симметричный | [21] | |
-Т | триггер (используется для AT , PT , GT и т. д.) [старомодный; «голос» теперь является стандартным] | [83] | |
-Т | тематические ( ТАМТ тематическое время-вид-настроение ANTT , тематический антецедент и т. д.) | [43] | |
Т , ТМП | временный | [19] [6] | |
ОБЛИЦОВКА | Т/А | время/вид | [15] [66] [57] |
ЯРЛЫК | отметить вопрос | [16] [7] | |
ТАМ | ТМА | напряженное-вид-настроение | [15] [80] [87] |
ТАМП | напряжение-вид-настроение плюс лицо/число | [129] | |
ТЕЛ. | (а) телесный аспект ( ср. PFV ) ( предваряющий телек A:TEL , C:TEL ) кульминационный телек (б) контрастный акцент | [130] [55] [23] [1] | |
ТЕМП. | У НЕГО ЕСТЬ | временный случай ; временной глагол | [33] [78] [101] |
ТЕМП. | временно | [6] | |
ДЕСЯТКИ | количество десятков (в числе) | ||
ПАЛАТКА | пробный | [57] [51] | |
ИМЕТЬ | СРОК , СРОК | терминатив ~ терминалис («до») (падеж, аспект) | [33] [78] [79] |
СРОК | непредметный | [19] | |
TH , THM , ОНИ , ТЕМАТ | тематический элемент (например, тематический согласный, суффикс); тема | [15] [43] [16] [101] [119] [24] [36] | |
Ти Джей | траектория | [54] | |
ТКН | текноним | [48] | |
ТМ- | маркер времени: TM часы, TM дни, TM годы для событий часов, дней, лет назад | [37] | |
ТНД | тенденция | [48] | |
ТНС | Т , ДЕСЯТКИ , ТС | напряженный Леманн (2004) рекомендует избегать этого и указывать время. [8] | [33] [66] [23] [19] |
ВЕРШИНА | ТП , ТПК | маркер темы ( TOPP топический терпеливый ) | [2] [41] [22] [55] |
ТОПЗ , ТОПР | тематик | [61] | |
К | тотальный , тотальность | [15] [25] | |
ТР | ТРАНС , ТРНС | переходный глагол ( TRZ , переходник TRR ); переходный случай (редко) | [2] [61] [51] |
ТР | переходный звук | [55] | |
ТР | траектория | [36] | |
ТРАНСФ , ТРНСФ | преобразующий («становление», динамический эквивалент эссива) | [22] [8] | |
ТРАНСП | (перенос дейктического нуля от эго, например, «в гору» от объекта, а не от говорящего) | [131] | |
ПЕРЕВОД | TRA , TRAL , TRANS , TRNSL , TRANSLV cn?, TRANSLAT , TRL переводной , ТСЛ транслокативный | (а) переводной падеж (став, в); (b) транслокативный (поперек; может быть составлен, например, для прохода ANT-TRANS впереди, POST-TRANS прохода сзади, прохода SUB-TRANS снизу) | [8] [33] [65] [78] [16] [3] [30] [6] |
ТРИ | ТРЛ , ТР | пробный номер | [35] [8] [4] |
ПУТЕШЕСТВИЕ | повторная репликация [примечание: обычно лучше всего пояснять значение и ⟨~⟩ ] | [132] | |
ТРМ | трансмутирующий | [65] | |
ТРН | транснумеральный (ни SG, ни PL ) | [55] [18] | |
ТРПОСС | передача владения | [22] | |
ТРЗ | ТЗ | транзитивизатор | [81] [18] |
ТС | (а) тематический суффикс; б) напряженный | [16] [19] | |
ТВ | тематическая гласная | [81] [32] | |
МВФ | истинностное значение фокуса | [74] | |
В | неинфлектированный ( AUX.U неинфлектированный вспомогательный) | [91] | |
UA | единица дополнена | [23] | |
Калифорнийский университет | побережье | [ нужна ссылка ] | |
УФ | неопределенное будущее | [100] | |
УГР , УГ , УНД , У сп? | роль претерпевающего ( см. PAT ) | [8] [41] [66] [2] [102] [70] | |
ЭМ-М-М | в гору, внутри страны (= AFW . ср. UR .) | [ нужна ссылка ] | |
UL | верхний уровень (пространственный левый) | [93] | |
UNCERT | неопределенное настроение | [79] | |
ЮНИФ | единый | [4] | |
ПРООН | ЮНСПЕК | неопределённый (человек, время) | [15] [8] [55] [23] |
УНВ | маркер «нежелания» | [80] | |
ВВЕРХ | вверх | [7] | |
УР | вверх по реке ( ср. UH вдали от воды) | [74] | |
УЗИТ | узитативный , для обычных, привычных или типичных событий | [66] [54] | |
UTIL | полезный | [43] | |
УФ | УФ | Голос/фокус/триггер испытуемого (= { PV + LV + CV }) | [82] [133] |
УФ | неопределенный визуальный | [21] | |
УВПСТ | неизведанное прошлое | [101] | |
V | зритель | [36] | |
-V | триггер (используется для AV , PV , LV , CV и т. д.) | [ нужна ссылка ] | |
И | глагольное прилагательное | [19] | |
ИЛИ | непереходный одушевленный глагол | [90] | |
ВАЛ | валентность – возрастающая; валентный маркер | [15] [28] | |
ВАЛ | валидатор | [79] [32] | |
ВБ | V | глагольный (как глосса в VBZ , вербализаторе VZ , глагольном множественном числе VPL = PLUR , VCL классе глаголов , глагольном дательном падеже VD , VALL глагольном аллативе и т. д.) | [33] [8] [73] [120] [24] |
ВБЗ | ВБЛЗ , ВБЛЗР , ГЛАГОЛ , ГЛАГОЛ , ВБЗР , ВЛЗ , ВР , ВЗ | вербализатор | [1] [123] [6] [64] [8] [81] [61] [7] [51] [32] |
НДТ | вечерний (вечером) | ||
ВКЛ | маркер/классификатор класса глагола | [23] | |
ГУН | добровольный комитатив | [68] | |
В д | ВД , Вд | глагол, дипереходный (например, как скрытая категория) | [134] |
ВЕ | ДОРОГА | овощной (пищевой) пол. Некоторые авторы отличают род VE от пищевого аффикса VEG . [23] | [66] |
ВЕН | ВЕНТИЛЯЦИЯ | венитивный / вентивный (идущий навстречу; ср. андатив) | [8] [28] [79] [6] |
ВИДЕТЬ | veridical , правдивое наклонение (определенное условное; ср. POT ) | [74] | |
ПРОВЕРЯТЬ | проверяющий | [38] [16] | |
К | версионизатор; версативный | [16] [75] | |
ЗЕЛЕНЫЙ | вертикальный классификатор | [22] [55] [19] | |
Ви я | ВИ , ВИ | глагол, непереходный (например, как скрытая категория) | [134] |
С ПОМОЩЬЮ | чехол для виалиса | [65] [71] | |
VII | непереходный неодушевленный глагол | [90] | |
ВИРТ | виртуальный режим | [135] | |
ВИС | ВС , ВЕВИД | (a) визуальное доказательство ( PRES.VIS настоящее визуальное, VIS.P предыдущее визуальное доказательство); (б) видимый (демонстративный, например 3vis ) | [22] [55] [8] [70] [7] |
ВОЛОК | глагольный местный падеж | [21] | |
ВН | отглагольное существительное | [22] [14] | |
ИПЦ | вербальная циклическая экспансия (ср. НВН ) | [48] | |
ЛОС | звательный падеж | [2] | |
ОБЪЕМ | волевое настроение ; волевой (ср. AVOL невольный) | [114] [120] | |
вице-президент | глагольная частица | [19] | |
В р | ВР , ВР | глагол, возвратный (например, как скрытая категория) | [134] |
ВСМ | маркер основы глагола | [68] [23] | |
В т | ВТ , ВТ | глагол, переходный (например, как скрытая категория) | [134] [15] |
ВТА | переходный одушевленный глагол | [90] | |
ВТИ | переходный неодушевленный глагол | [90] | |
WH.EX | восклицательное WH- предложение («Что за ...!») | [ нужна ссылка ] | |
БГ | вопросительное местоимение ( кх- слово), кт- согласие | [57] [16] | |
WHQ | WH.Q | что- вопрос | [16] [136] [20] |
ВИТ | засвидетельствованные доказательства (ср. EXP ) | [38] [16] | |
WP , WPST | засвидетельствованное прошлое | [81] [101] | |
Х | ? | (неопознанная морфема) | [32] [31] |
YNQ , PQ , P.INT , ПИ | вопрос да-нет, полярный вопрос/вопрос (например, PC vs CQ ) | [136] [16] [19] [1] | |
-С | -(al)izer ( например , прилагательное ADJZ , номинализатор NZ , транзитивизатор TRZ , VBZ вербализатор ) | ||
ТАК | зойский пол (животные) | [137] |
Родство
[ редактировать ]Грамматические морфемы обычно сокращают, а лексические морфемы переводят. Однако родственные отношения обычно не имеют точного перевода, и в таких случаях их часто обозначают антропологическими сокращениями. Большинство из них явно заимствовано из английского языка; исключением является буква «Z» для слова «сестра». (В антропологических текстах, написанных на других языках, обычно используются сокращения с этого языка, хотя иногда встречаются однобуквенные сокращения основных терминов, перечисленных ниже.) Для нуклеарных родственных терминов предусмотрен набор основных сокращений (отец, мать). , брат, сестра, муж, жена, сын, дочь); Некоторые авторы могут использовать дополнительные термины, но поскольку понятия, например, «тетя» или «двоюродная сестра» могут быть слишком общими или различаться в разных сообществах, для большей точности часто используются последовательности основных терминов. Существует два конкурирующих набора условных обозначений: однобуквенные и двухбуквенные сокращения: [138] [139] [48] [24] [140]
1-буквенный блеск | 2-буквенный блеск | Значение | Эквивалентная последовательность ядерных отношений |
---|---|---|---|
А | В | тетя | = MZ или FZ / MoSi или FaSi |
Б | Бр | брат | [основной термин] |
С | Ч | ребенок | = S или D / So или Da |
С | двоюродный брат | = МЗД, МЗС, МБД, МБС, ФЗД, ФЗС, ФБД, ФБС = МоСиДа, МоСиСо, МоБрДа, МоБрСо, ФаСиДа, ФаСиСо, ФаБрДа, ФаБрСо | |
Д | И | дочь | [основной термин] |
и и | или, | старший/старший | (например, eB, eZ) [55] |
Ego | ego | эго (центр отсчета) | (ЭгоЭ = супруг) |
бывший | бывший | бывший- | (например, exH, exW) |
Ф | Но | отец | [основной термин] |
Ф | родственница женского пола | ||
Г | гр | грандиозный | например, GF = PF (MF или FF); GS = CS (SS или DS) например, GrFa = PaFa (MoFa или FaFa); GrSo = ChSo (SoSo или DaSo) |
Gen | поколение | (см. ниже) | |
ЧАС | Ху | муж | [основной термин] |
ТО | -по закону | например, BLA = WB или HB или ZH / BrLa = WiBr или HuBr или SiHu | |
М | Мо | мать | [основной термин] |
М | родственник мужского пола | ||
Ne | племянник | = BrSo или SiSo | |
В | племянница | = БрДа или СиДа | |
П | Хорошо | родитель | = М или Ж / Пн или Фа |
С | Так | сын | [основной термин] |
СИ, Г | Сб | брат или сестра | = B или Z / Br или Si |
СП, Э | СП | супруг | = Ч или Вт / Ху или Wi |
ул. | шаг- | ||
В | И | дядя | = МБ или ФЗ / МоБр или ФаБр |
В | Wi | жена | [основной термин] |
и, и | я тоже | моложе | (например, yB, yZ) |
С | И | сестра | [основной термин] |
(РС) | (РС) | мужской разговор | (когда родственные термины различаются в зависимости от пола говорящего) |
(фс) | (фс) | женщина говорит | (когда родственные термины различаются в зависимости от пола говорящего) |
м | ♂ | male ego | (когда родственные термины различаются в зависимости от пола человека, с которым они связаны) |
ж | ♀ | женское эго | (когда родственные термины различаются в зависимости от пола человека, с которым они связаны) |
∥ | ∥ | параллельный | (по линии брат-брат или сестра-сестра) |
+ | + | крест | (по ссылке брата и сестры) |
ты | ты | противоположный пол (эго) | (некоторые языки отличают братьев и сестер одного и противоположного пола от эго; например, для некоторых носителей ток-писина женщины суса (osSb, от английского «сестра») — это ее брат, а ее брата (ssSb, от английского «брат») — ее сестра) |
SS | SS | того же пола (как эго) | ср. ОС (противоположный пол) выше |
Они объединяются, например, MFZS = MoFaSiSo 'сын сестры отца матери', yBWF = yBrWiFa 'отец жены младшего брата'. К словам «Старший/старший» и «младший» можно присоединить всю строку, например o FaBrSo (старший двоюродный брат – конкретно сын брата отца), MBD y (младший двоюродный брат – конкретно дочь брата матери) или конкретный элемент, например MFeZS «матери» сын старшей сестры отца», HMeB «старший брат матери мужа».
«Поколение» указывает поколение относительно эго, а ∅ обозначает то же (нулевое) поколение. Например, Gen∅Ch (ребенок кого-то из того же поколения, т.е. брата, сестры или двоюродного брата); ♂Gen+1F (женщина на одно поколение старше, т.е. мать или тетя самца); Gen-2M (мужчина двумя поколениями ниже, т.е. внук или внучатый племянник).
«Перекрестие» и «параллельность» указывают на изменение или отсутствие изменения пола братьев и сестер в цепи отношений. Параллельные тёти и дяди — МоСи и ФаБр; перекрестные тети и дяди - ФаСи и МоБр. Кросс-кузены (+Cu) и параллельные кузены (∥Cu) являются дочерними элементами одного и того же. Параллельные племянница и племянник — дети брата мужчины или сестры женщины; перекрестная племянница и племянник - противоположности. «Старший» и «младший» стоят перед этими маркерами: o∥Cu, y+Cu, а пол эго стоит в самом начале, например ♂o∥CuF, ♀y+CuM.
Литература
[ редактировать ]- Правила глянца Лейпцига
- Пейн, Томас Э. 1997. Описание морфосинтаксиса.
- Краткое изложение форм дел: Блейк, Барри Дж. (2001) [1994]. Случай (Второе изд.). Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 195–206.
Примечания
[ редактировать ]- ^ Транскрипция и толкование языков жестов находится в зачаточном состоянии. Глоссирование обычно представляет собой познаковый перевод практически без грамматического анализа. Вот некоторые из немногих стандартизированных соглашений:
А— (знак А удерживается в конечном положении)
A#B (A и B подписаны одновременно)
A^B (комбинация хост-клитика)
____t (неручная отметка темы)
____д/н (неручное обозначение полярного вопроса)
IX или INDEX (референты от 3-го лица/указывающие знаки) [1] - ^ 3SG.N следует полностью сокращать до 3ns, а не до *3nsg, чтобы избежать путаницы с 3NSG (3 в неединственном числе).
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из в ах есть также и аль являюсь а к ап ак с как в В из хорошо топор является тот нет бб до нашей эры др. быть парень бг чб с минет БК с бм млрд быть б.п. БК бр бс БТ этот бв б бх к Александра Айхенвальд и RMW Диксон (2017) Кембриджский справочник по лингвистической типологии
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из в ах есть также и аль являюсь а к ап ак с как в В из хорошо топор является тот нет бб до нашей эры др. быть парень бг чб с минет БК с бм млрд быть б.п. БК бр бс БТ этот бв б бх к бз что CB копия компакт-диск Этот см. cg ч Там СиДжей ск кл см CN со КП cq кр CS КТ с резюме cw сх сай чешский и БД округ Колумбия Комри Б., Хаспельмат М. и Бикель Б. (2008). Лейпцигские правила глоссирования: соглашения для подстрочных поморфемных глосс . Кафедра лингвистики Института эволюционной антропологии Макса Планка и кафедра лингвистики Лейпцигского университета. Проверено января 28 2010 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Нина Сумбатова, «Даргва», в книге Марии Полинской (ред.) Оксфордского справочника языков Кавказа.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В Елена Филимонова (2005) Clusivity
- ^ Жанетт Сакель и Дэниел Эверетт (2012) Лингвистические полевые работы: Руководство для студентов
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из в ах есть также и аль являюсь а к Антуан Гийом и Гарольд Кох (2021) Associated Motion . Де Грюйтер
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из в ах есть также и аль являюсь а к ап ак с как в В из хорошо топор является тот нет бб Тасаку Цунода (редактор) Конструкция «Русалка»: конструкция составного предиката с биклаузальным внешним видом. Де Грютер.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из в ах есть также и аль являюсь а к ап ак с как в В из хорошо топор является тот нет бб до нашей эры др. быть парень бг чб с минет БК с бм млрд быть б.п. БК бр бс БТ этот бв б бх к бз что CB копия компакт-диск Этот см. cg ч Там СиДжей ск кл см CN со КП cq кр CS КТ с резюме cw сх сай чешский и БД округ Колумбия дд из дф дг д Из диджей дк дл дм дн делать дп дк доктор дс дт из дв ДВ дх ты дз из Эб ЕС Эд да если например ага нет ej я он в в там эп. экв. является является И Евросоюз этот Вон тот бывший эй нет но ФБ ФК ФД Кристиан Леманн (2004), Подстрочное морфемное толкование, В: Буой, Герт и Леманн, Кристиан и Мугдан, Иоахим и Скопетеас, Ставрос (ред.), Морфология. Международный справочник по флексии и словообразованию. 2-я половина тома . Берлин: В. де Грюйтер (Справочники по лингвистике и коммуникативным исследованиям, 17.2), с. 1834-1857, взято из проекта авторов.
- ^ Например, в Паулюсе Киевите (2017) Грамматика Рапа-Нуи , где текстовые сокращения, такие как A, S, O, DO, написаны полными прописными буквами, контрастируя с подстрочными глоссами, написанными маленькими прописными буквами. Полная заглавная буква N и V также используется для обозначения «существительного» и «глагола», A/M «маркера аспекта/настроения», PND «послеименного указательного выражения», «квантификатора» QTF, «последовательной конструкции глагола» SVC и т. д.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х Irina Nikolaeva & Maria Tolskaya (2001) A Grammar of Udighe . Mouton de Gruyter.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к Джон Дюбуа, Лоррейн Кампф и Уильям Эшби (2003) Предпочтительная структура аргументов
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В Мартин Хаспельмат (2011) Грамматика лезгинского языка
- ^ Jump up to: а б с д и ж Сеппо Киттиля, Катя Васти, Юсси Юликоски (2011) Случай, анимация и семантические роли
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н Андрей Мальчуков, Бернар Комри и Мартин Хаспельмат, ред. (2010) Исследования дитранзитивных конструкций: сравнительный справочник
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из в ах есть также и Марк Донохью и Сорен Вичманн (2008) Типология семантического выравнивания
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из в ах есть также и аль являюсь а к ап ак с как в В из хорошо топор является тот нет бб до нашей эры др. быть парень бг чб с минет БК с бм млрд быть б.п. БК бр бс БТ этот бв б бх к бз что CB копия компакт-диск Этот см. cg ч Там СиДжей ск Мария Полинская (ред.) Оксфордский справочник языков Кавказа.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v Нина Сумбатова (2003) Грамматика Икари Даргвы . Линком Европа.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v Бернд Гейне и Таня Кутева (2006) Меняющиеся языки Европы.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из в ах есть также и аль являюсь а к ап ак с как в В из хорошо топор является тот нет бб до нашей эры др. быть парень бг чб с минет БК с бм млрд быть б.п. БК бр бс БТ этот бв б бх к бз что CB копия компакт-диск Этот см. cg ч Там СиДжей ск кл см CN со КП cq кр CS КТ с резюме cw сх сай чешский и Александра Айхенвальд (2004) Доказательность. ОУП.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р Пол Кребер (1999) Языковая семья Салиш: реконструкция синтаксиса. Издательство Университета Небраски.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из в ах есть также и аль являюсь а к ап ак с как в В из хорошо топор является тот нет бб до нашей эры др. быть парень бг чб с Ad Foolen, Гийс Малдер и Хелен де Хооп (2018) Доказательства доказательности. Джон Бенджаминс.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из в ах есть также и А.А. Кибрик (2011) Упоминание в дискурсе
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из в ах есть также и аль являюсь а к Дана Луаги (2019) Именительные фразы в австралийских языках: типологическое исследование
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и Николас Эванс (1995) Грамматика Кайардилда , Мутон де Грюйтер
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но Суинта Даниэльсен, Катя Ханнсс, Фернандо Суньига (2014) Словообразование в южноамериканских языках
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л Гревилл Корбетт (2000) Номер
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Нью-Джерси Энфилд (2002) Этносинтаксис: исследования в области грамматики и культуры
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с Вольфганг Шульце (2010) Грамматизация антипассивов
- ^ Николь Круспе (2004) Грамматика Семелая
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н Алан Кэй (2007) Морфологии Азии и Африки . Айзенбрауны.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с Марвин Бичи (2005) Обзор фонологии и морфологии Центрального Дизина
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д Гейл Гудвин Гомес и Хайн ван дер Вурт (2014) Редупликация в языках коренных народов Южной Америки
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из в ах есть также и аль являюсь а к ап ак с как в В из хорошо топор является тот нет бб до нашей эры др. быть парень бг чб с минет БК с бм млрд быть б.п. БК бр бс БТ этот бв б бх к бз что CB копия компакт-диск Энциклопедия языка и лингвистики (2-е изд.). Эльзевир. ISBN 978-0-08-044854-1 .
- ^ Jump up to: а б с д и Райан Пеннингтон (2016) Грамматика Ма Манда: папуасский язык провинции Моробе, Папуа-Новая Гвинея
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С Майкл Пиотровски (2015) Системы и платформы для вычислительной морфологии. Четвертый международный семинар SFCM 2015, Штутгарт, Германия, 17–18 сентября 2015 г. Материалы.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v Тасаку Цунода и Таро Кагеяма, ред. (2006) Голос и грамматические связи: в честь Масаеси Сибатани
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v Рэнди ЛаПолла и Рик де Бассер (2015) Языковая структура и социальная среда , стр. 80 и далее, 109.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в Десмонд Дербишир и Джеффри Пуллум (2010) Справочник по амазонским языкам
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л Мэри Свифт (2004) Время в детском инуктитуте: исследование развития эскимосско-алеутского языка
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Тимоти Файст (2010) Грамматика скольт-саамского языка
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м Уильям Фоули (1986) Папуасские языки Новой Гвинеи , издательство Кембриджского университета
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Г. Отье и Т. Мейсак, ред. (2011) Время, наклонение, вид и конечность в восточнокавказских языках . Брокмейер, Бухум.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из в Эрих Раунд (2013) Морфология и синтаксис Кайардильда
- ^ Jump up to: а б Диана Форкер (2019) Возвышение как категория грамматики: Санжи Даргва и за его пределами
- ^ Дайан Джонас, Джон Уитмен, Эндрю Гарретт (2012) Грамматическое изменение: происхождение, природа, результаты
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м Блейк, Барри Дж. (2001) [1994]. Случай (Второе изд.). Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Кристиан Леманн, Дж. Э. Буй, Иоахим Мугдан, Ставрос Скопетеас, Вольфганг Кессельхайм (2000) Морфология: Международный справочник по флексии и словообразованию . Том 2.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из в ах есть также и аль являюсь а к ап ак с как в Осахито Мияока (2012) Грамматика юпика Центральной Аляски (CAY) . Де Грютер.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м Террилл Шрок (2017) Язык ик: словарь и грамматический очерк
- ^ Пьер Бертинетто, Карен Эберт и Каспер де Гроот, «Прогрессивные в Европе». В Остене Дале (ред.) Время и вид в языках Европы.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из в ах есть также Нильс Смит (2010) К вашему сведению: Теория и типология упаковки информации.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л Гвендолин Хислоп (2017) Грамматика Куртопа . Брилл.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Памела Манро (1987) Маскогская лингвистика
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа Уильям МакГрегор (2013) Классификация глаголов в австралийских языках
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа Энн Сторч, Геррит Диммендал (2014) Число – конструкции и семантика
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к Ларс Йохансон и Мартин Роббитс (2012) Копии и родственники в связанной морфологии. Брилл.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и Йохан ван дер Аувера (2011) Наречия в языках Европы
- ^ Jump up to: а б с д Марья-Лииза Хеласвуо и Лайл Кэмпбелл (2006) Грамматика с человеческой точки зрения
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из в ах есть также и аль являюсь Сон, Джэ Юнг, изд. (2011). Оксфордский справочник по лингвистической типологии . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. стр. xvii – xxii. ISBN 978-0-19-928125-1 . OCLC 646393860 .
- ^ Jump up to: а б с д и Илеана Пол (2014) Межлингвистические исследования моделей номинализации
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа Даррелл Т. Трайон (2011) Сравнительный австронезийский словарь
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Ошильд Нэсс, Эвен Ховдхауген (2011) Грамматика Ваеакау-Таумако
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л Мариан Кламер, Антуанетта Шаппер, Кревиль Корбетт (2017) Языки Алор-Пантар: история и типология
- ^ Jump up to: а б с д Бернард Комри (2012) Относительные предложения в языках Америки: типологический обзор
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д Документы Санта-Барбары по лингвистике , тома 7–8, 1996 г., стр. 16.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л Анна Севьерска и Джэ Юнг Сон (1998) Случай, типология и грамматика: в честь Барри Дж. Блейка
- ^ Лоуренс Морган (1991) Описание языка кутенай , том 1
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из Катарина Хауде, Питер Мюскен, Рик ван Гейн (2011) Подчинение на языках коренных жителей Южной Америки
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Ольга Ловик (2020) Грамматика Верхнего Танана , том 1.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В Флойд, Норклифф и Сан-Роке (2018) Эгофорность
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Дорис Пейн (1990) Амазонская лингвистика
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к Гузман и Бендер, ред. (2000) Грамматический анализ: Исследования в честь Стэнли Старосты . Издательство Гавайского университета
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Мартин Хаспельмат и Андреа Симс (2010) Понимание морфологии. 2-е издание. Ходдер Образование
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с Томас Пейн (1997) Описание морфосинтаксиса: руководство для полевых лингвистов
- ^ Jump up to: а б с д и ж Диана Форкер Эвиденциальность в нахско-дагестанских языках
- ^ Хуан Карлос Акунья Фаринья (1996) Загадка аппозиции: о так называемых аппозитивных структурах в английском языке
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л Майя Понсонне (2019) Разница и повторение в языковом переходе на креольский: выражение эмоций
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот Иштван Кенесей, Роберт Ваго и Анна Фенивеси (1998), венгр . Рутледж.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из в ах есть также и аль являюсь а к ап ак с Леон Стассен (2009) Предикативное владение. ОУП.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот Леонид Куликов, Андрей Мальчуков, Питер Де Сварт (2006) Случайная валентность и транзитивность . Джон Бенджаминс.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р Патрисия Хофхерр и Бренда Лака (2012) Вербальная множественность и распределительность
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р Ханс-Мартин Гертнер, Йоахим Сабель, Пол Лоу (2011) Структура предложений и дополнения в австронезийских языках . Де Грютер.
- ^ Jump up to: а б с д Фэй Вук и Малкольм Росс, ред. (2002) Историческое и типологическое развитие западноавстронезийских голосовых систем. Тихоокеанская лингвистика, Канберра
- ^ Jump up to: а б Зусига Ф. и Киттиля С. (2019). Грамматический залог . Издательство Кембриджского университета. дои : 10.1017/9781316671399 . ISBN 9781316671399 . S2CID 202425764 .
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - ^ Jump up to: а б с Журнал Европейского лингвистического общества , вып. 20–22, 1999 г.
- ^ Бернхард Вельхли, Бруно Олссон, Франческа Ди Гарбо (2019) Грамматический пол и лингвистическая сложность , том. я
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к Кофи Якпо (2019) Грамматика Пичи
- ^ Матти Миестамо, Анн Тамм, Беата Вагнер-Надь (2015) Отрицание на уральских языках
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из в ах есть также и аль Ф. Р. Палмер (2001) Настроение и модальность
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Гийом Жак (2024) Целератив: кодирование скорости в вербальной морфологии
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в Джоан Байби, Ревер Перкинс, Уильям Пальюка (1994) Эволюция грамматики: время, аспект и модальность в языках мира
- ^ Андреа Берез-Крекер, Кармен Джани, Дайан М. Хинц (2016) Языковой контакт и изменения в Америке
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л Волкер Гаст (2012) Связь предложений в межлингвистической перспективе . Де Грюйтер Мутон.
- ^ Док, Клемент М. (1935). Лингвистическая терминология банту . Лондон, Великобритания: Longmans, Green и Co.
- ^ Jump up to: а б с д Пейшенс Эппс и Лев Майкл (2019) Амазонские языки, международный справочник . де Грюйтер Мутон
- ^ Ю, Алан CL (21 августа 2006 г.), Естественная история инфиксации , с. 34
- ^ Jump up to: а б с д и ж Габриэле Дьевальд и Ильза Вишер (2002) Новые размышления о грамматизации
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Паулюс Киевет (2017) Грамматика Рапа-Нуи (Исследования в области лингвистики разнообразия 12), Берлин.
- ^ Николетта Ромео (2008) Аспект на бирманском языке: значение и функция
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Эстер Паскуаль (2014) Вымышленное взаимодействие: рамка разговора в мыслях, языке и дискурсе
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н Диана Форкер, Информационная структура в языках Кавказа , представленная Полинскому (ред.) Справочник кавказских языков , ОУП.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Феликс Амека, Алан Денч, Николас Эванс (2006) Уловить язык: постоянная проблема написания грамматики . Де Грютер.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Лаура Макферсон (2013) Грамматика Томмо Со
- ^ Jump up to: а б Сюань-Чи Чен (1997) Когнитивная обработка китайского и родственных азиатских языков
- ^ Ханна Сарваси (2017) Грамматика Нунгона
- ^ Хирайва, Кен (февраль 2005 г.). Измерения симметрии в синтаксисе: соглашение и клаузальная архитектура (кандидатская диссертация). Массачусетский технологический институт. hdl : 1721.1/28921 .
- ^ Йоркские документы по лингвистике , Йоркский университет, 2006 г.
- ^ Jump up to: а б Мюриэль Норде и Фрик Ван де Вельде (2016) Эксаптация и изменение языка
- ^ Томас Пейн (2006) Исследование структуры языка
- ^ Уильям МакГрегор (1990) Функциональная грамматика гунианского языка
- ^ Jump up to: а б Джованни Беннардо (2002) Представление пространства в Океании: культура в языке и сознании . АНУ.
- ^ Jump up to: а б с RMW Диксон (1988) Грамматика фиджийского языка Бумаа . Чикаго Пресс.
- ^ Каспер де Гроот (2017) Уральский эссив и выражение непостоянного состояния
- ^ Jump up to: а б с Эстер Паскуаль и Сергей Сандлер (2016) Фрейм разговора: формы и функции фиктивного взаимодействия . Джон Бенджаминс.
- ^ Кэрол, Хавьер; Саланова, Андрес Пабло. «Фрустративы и аспект» (PDF) . Калифорнийский университет в Беркли .
- ^ Александр Аделаар, Эндрю Поли, Р.А. Бласт (2009) Австронезийская историческая лингвистика и история культуры: праздничный сборник для Роберта Бласта
- ^ Jump up to: а б Кими Акита, Прашант Пардеши (2019) Идеофоны, миметика и выразительность
- ^ Jump up to: а б Кис Хенгевелд, Лаклан Маккензи (2008) Функциональная грамматика дискурса: типологически основанная теория языковой структуры
- ^ Jump up to: а б с д Спайк Гилдеа (2000) Реконструкция грамматики: сравнительная лингвистика и грамматизация . Джон Бенджаминс.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Дэвид В. Флек, Масаеши Шибатани, Роберто Зарикей (2019) Номинализация на языках Америки . Джон Бенджаминс.
- ^ Jump up to: а б Криппен, Дж. А. (2010). Грамматика тлинкитского языка . «Проверено в марте», «26», 2021 г.
- ^ Jump up to: а б с д Эрик Маккриди, Масахару Мизумото и Стивен Стич (2018) Эпистемология для остального мира . ОУП.
- ^ Jump up to: а б Клодин Шаморо, Зарина Эстрада-Фернандес (2016) Конечность и номинализация . Джон Бенджаминс.
- ^ Jump up to: а б Джиун Киэр (2020) Прагматические частицы: выводы из азиатских языков
- ^ Александр Лубоцкий, Йос Шаекен, Йерун Виденхоф (2008) Доказательства и контрдоказательства: Очерки в честь Фредерика Кортландта , том 2.
- ^ Crevels & Muysken (2009) Языки Боливии .
- ^ Тедж К. Бхатия (1993) Пенджаби: конгинитивно-описательная грамматика
- ^ Нил Александр Уокер (2020) Грамматика южного помо
- ^ Стивен Левинсон (2022) Грамматика Йели Дных
- ^ Тилль Вёрфель (2018) Кодирование событий движения: влияние языковых паттернов и языкового доминирования у двуязычных детей . Де Грютер.
- ^ Рабочий документ Исследовательской группы когнитивной антропологии Института психолингвистики Макса Планка, 1991 г.
- ^ Ричард Орле, Э. Бах, Дейдре Уилер (2012) Категориальные грамматики и структуры естественного языка
- ^ Изабель Бриль (2021) Экспериментальные постройки в Северном Амисе, ICAL-15
- ^ Jump up to: а б с д Исследования австралийских аборигенов . Журнал Австралийского института исследований аборигенов, выпуск 1, 1994 г., с. 32
- ^ Рик ван Гейн и Джереми Хаммонд (2016) Switch Reference 2.0 , стр. 222.
- ^ Jump up to: а б Седьмая конференция Европейского отделения Ассоциации компьютерной лингвистики, 27–31 марта 1995 г., Университетский колледж Дублина, Белфилд, Дублин, Ирландия. Ассоциация компьютерной лингвистики, европейское отделение, 1995 г.
- ^ Эбботт, Клиффорд (лето 1984 г.). «Два женских пола в Онейде». Антропологическая лингвистика . 26 (2): 125–137. JSTOR 30027499 .
{{cite journal}}
: CS1 maint: дата и год ( ссылка ) - ^ Оба набора толкований появляются в книге Джеффри Хита (1980) Дхувал (Арнемленд) «Тексты о родстве и других предметах» . Университет Сиднея.
- ^ Филип Крейенбрук (2009) От веры к религии . Харрасовиц.
- ^ Лу, Тянь Цяо (2008) Грамматика Маонаня . Бока-Ратон, Флорида: Universal Publishers.