Поучительный
В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
В лингвистике хортативные модальности ( / ˈ h ɔːr t ə t ɪ v / ; сокращенно ХОРТ ) — словесные выражения, используемые говорящим для поощрения или препятствования действию. Различные назидательные средства могут использоваться для выражения большей или меньшей интенсивности или отношения говорящего за или против него.
Наставительные модальности сигнализируют о поощрении или разочаровании говорящего по отношению к адресату, вызывающему действие высказывания.
Этимология
[ редактировать ]Термин «хортатив» восходит к 1576 году и происходит от позднелатинского слова hortatorius «поощряющий, воодушевляющий», от hortatus , причастия прошедшего времени от hortari «увещевать, поощрять», интенсивного слова horiri «призывать, подстрекать, поощрять». При поощрении других оно становится назидательным, тогда как при включении говорящего оно становится объединяющим .
Двусмысленность
[ редактировать ]Хортативные модальности имеют семантическое и лексическое сходство с другими модальностями, что может привести к путанице между ними. Кроме того, наставительные конструкции редко имеют уникальную форму. Английское , является одной из выражение Let's , сокращение от let us таких конструкций. Однако let us используется для других функций:
- Энди говорит своей сестре Барбаре: «Фильм начнется через час. Пойдем » . [1] Энди говорит Барбаре, что им следует уйти сейчас, если они хотят успеть в кино вовремя. (когортативный – взаимное поощрение)
- Барбара говорит своему родителю Крису: «Мы закончили наши дела. Пойдем ». Барбара требует, чтобы Крис разрешил им пойти в кино, потому что у них больше нет дел по дому. ( обязательно )
Модальный глагол «(have) got» используется для выражения обязательств, но также имеет наставительное значение:
- Крис говорит их сотруднику Итану: «Донна сегодня заболела. Ты должен быть там ». Крис говорит Итану, что, поскольку его коллега заболел, ему нужно прийти на работу. ( обязательно – присутствие обязательно)
- Итан говорит своему другу Фрэнки: «Это будет самая большая вечеринка в году. Ты должен быть там ». Итан говорит Фрэнки, что ей следует пойти на вечеринку, потому что она будет самой масштабной в году. (назидательно – присутствие там настоятельно рекомендуется)
Дополнительная двусмысленность может возникнуть, когда наставительные образования содержат много слов или появляются как наречно-модифицированные формы других модальностей:
- Фрэнки говорит своему другу Грегу: «Недавно в некоторые машины взломали. Возможно, ты не захочешь там парковаться ». Фрэнки предостерегает Грега от парковки там, где недавно были взломаны некоторые машины. (уничижительно – парковка там вежливо не рекомендуется)
Эта конструкция состоит из «может» (модальное условие возможности) + «не» (отрицательный маркер) + «хочу» ( волитивное модальное слово II класса ). Формы, подобные этой, часто неверно истолковываются как другие модальности, дополнительно модифицированные (в данном случае воля отрицается и модифицируется ради возможности).
Императивно-хортативные системы
[ редактировать ]Во многих языках существуют императивно-наставительные системы, в которых модальности, связанные с командами и поощрением, сгруппированы вместе. В английском языке это не так, и это приводит к некоторым разногласиям среди лингвистов. [ ВОЗ? ]
И императивы, и хортативы подразумевают выражение желания говорящего относительно будущего положения дел. В этом отношении они подобны оптативам , но в отличие от оптативов передают призыв к адресату(ам) помочь сделать будущее положение дел истинным. Если адресатом(ами) является лицо, контролирующее желаемое положение дел, то высказывание является императивом . В любом другом случае это наставление. Рассмотрим следующие примеры:
- Пусть он проживет сто лет! (по желанию)
- Петь! (императив)
- Давайте петь! (назидательный)
(1) иллюстрирует опционатив. Оно выражает желание или надежду говорящего, но не призывает адресата воплотить его в жизнь. (2) и (3) также выражают желание говорящего, но в обоих случаях имеется призыв к адресату помочь воплотить его в жизнь, при этом желаемое будущее положение дел определяется как положение кого-то поющего. Обратите внимание, что человек(а), который должен петь, является/являются адресатом(ами) в (2), что делает это командой. Однако в (3) предполагаемый певец(и) является/являются адресатом(ами) вместе с говорящим, тем самым обеспечивая модальность взаимного поощрения говорящего и адресата(ов) к выполнению действия. [2]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Обычно сокращается как «поехали».
- ^ Йохан ван дер Аувера, Нина Добрушина и Валентин Гусев, «Императивно-хортативные системы», в Хаспельмат, Мартин (2005). Мировой атлас языковых структур . Оксфорд УП. п. 294. ИСБН 978-0-19-925591-7 .
Источники
[ редактировать ]- Палмер, Роберт Л. Настроение и модальность . Издательство Кембриджского университета, Кембридж. 2001 г.
- Палмер, Роберт Л. Модальность и английские модальные формы . Лонгман, Лондон. 1979 год