Jump to content

Безличный глагол

В лингвистике называется безличным глаголом глагол, не имеющий определенного подлежащего . Например, в предложении « Идет дождь » дождь это безличный глагол, а местоимение соответствует экзофорному референту. Во многих языках глагол принимает форму третьего лица единственного числа и часто употребляется с ругательным подлежащим. В активном залоге безличные глаголы могут использоваться для выражения действия природы, душевного расстройства и действий без ссылки на деятеля. [1] Безличные глаголы также называют погодными глаголами, потому что они часто появляются в контексте описания погоды. [2] Кроме того, неопределенные местоимения можно назвать «безличными», поскольку они относятся к неизвестному человеку, например, «one» или «кто-то» , и их использование частично совпадает.

Валентность

[ редактировать ]

Безличные глаголы появляются только в неличных формах или с склонением от третьего лица . [3] В третьем лице либо подразумевается подлежащее, либо является фикцией, относящейся к людям вообще. Термин «безличный» просто означает, что глагол не меняется в зависимости от грамматического лица. С точки зрения валентности безличные глаголы часто валентны, так как у них часто отсутствуют семантические аргументы . В предложении « Идет дождь » местоимение « это» является фиктивным подлежащим ; это просто синтаксический заполнитель — у него нет конкретного референта. Во многих других языках предмета вообще не было бы. Например, по-испански «Идет дождь» можно выразить просто как «Llueve» .

Использование в метеорологических выражениях

[ редактировать ]

Выражения температуры («жарко»), погоды («идет снег») и выражения дневного света («темно»), как правило, лишены независимых участников с отчетливыми семантическими ролями. Хотя снег участвует в снегопаде, в нем могут участвовать очень немногие другие типы участников, и участник неотличим от самого события; это похоже на феномен родственных объектов . Кроме того, участвующий снег неспецифичен и не имеет четкой смысловой роли. Таким образом, присвоение участвующему снегу роли «референта» в стандартном английском выражении «идет снег» может показаться неуместным. Вместо этого лингвисты классифицируют слово «идет снег» в слове «идет снег» как безличный глагол. [4]

Метеорологические выражения в английском языке часто состоят из безличных глаголов. Однако метеорологические выражения, очевидно, не ограничиваются только безличными глаголами, даже в английском языке; более того, разные языки используют разные стратегии для метеорологических выражений по умолчанию и общих идиом. На палестинском арабском языке «Ид-дунья ти-шти» переводится как «В мире идет дождь» и использует безличный глагол. «Vreme je sunčano», что означает «погода солнечная», — это распространенная сербская конструкция, в которой используется (небезличное) наречие, а не глагол. [4]

Невидимые аргументы

[ редактировать ]

Если агент не указан, безличные глаголы также известны как конструкция с нулевым лицом или безличная конструкция. Неявный аргумент (аргумент, который выдвигается без его прямого высказывания) присутствует на семантическом уровне как для эстонского , так и для финского языка . Финническая безличная конструкция позволяет описать событие или состояние без указания личности агента (актера). Несмотря на это, интерпретация безличного включает в себя своего рода референт (пустышку). Нулевой человек — это не совсем то же самое, что безличный. [5]

Финский:

В воскресенье

Воскресенье

Ой

может. ПРС . 3сг

спать

спать. ИНФ

длинный.

длинный.

Sunnuntaina voi nukkua pitkään.

Sunday-on can.PRS.3sg sleep.INF long.

Эстонский:

По воскресеньям

по воскресеньям

может

может. ПРС . 3сг

в

в. ИЛ

спать

спать. ИНФ

Pühapäeviti saab sisse magada.

Sundays-on can.PRS.3sg in.ILL sleep.INF

По воскресеньям можно поспать.

В этих конструкциях отсутствует явный номинативный субъект.

Некоторые языки требуют своего аналога английской присутствия дополнительной фразы (например, палауанский , индонезийский , австронезийский языки ). Другие языки запрещают наличие дополнительных фраз. [6] Например, польский язык не допускает использования побочных фраз в пассиве.

Был стук

был сбит

В

в

дверь

дверь

(*К

(*к

сосед)

сосед)

Zapukano w drzwi (*przez sąsiada)

was-knocked at door (*by neighbor)

В дверь постучали.
В дверь постучали.

Содержание в скобках делает польское предложение неграмматическим, поскольку невозможно открыто указать, кто постучал. Таким образом, может показаться, что в таких случаях было бы более грамматично использовать безличные глаголы.

Безличные глаголы по языкам

[ редактировать ]

В некоторых языках, таких как английский , французский , немецкий , голландский и шведский , безличный глагол всегда принимает безличное местоимение ( it в английском, il во французском, es в немецком, het в голландском, det в шведском) в качестве синтаксического подлежащего:

снег Вчера шел . (Английский)
снег Вчера шел . (Французский)
снег Вчера шел . (Немецкий)
снег Вчера шел . (Голландский)
снег Вчера шел . (шведский)

Иногда безличный глагол позволяет объекту появиться в приложении к безличному местоимению-субъекту:

Идет алмазный дождь .

Или как инструментальное дополнение:

Лил дождь . ( Британский английский )

В некоторых других языках (обязательно без предметных языков и, как правило, в языках, поддерживающих отбрасывание ), таких как португальский , испанский , окситанский , каталанский , итальянский , румынский , в венгерском и во всех славянских языках безличный глагол не принимает подлежащее вообще , но спрягается , что очень похоже на то , в третьем лице единственного числа как если бы оно имело подлежащее от третьего лица единственного числа.

Вчера шел снег. (Испанский)
Вчера шел снег. (Португальский)
Вчера шел снег. (итальянский)
Вчера шел снег. (Румынский)
Вчера шел снег. (Хорватский)
Вчера шел снег. (Венгерский)
Вчера вечером пошел снег. / Вчера вечером шел снег. (Македонский)

Другие языки, в которых требуется предмет, могут позволить адъюнкту взять на себя эту роль.

К сожалению, следующий день пролил дождь.

Индоевропейский

[ редактировать ]

Английский

[ редактировать ]

Следующие предложения иллюстрируют безличные глаголы:

(1) Идет дождь .
(2) Холодно .
(3) Смеркается .
(4) Кажется , этому нет конца .
(5)Непонятно, почему он перерезал верёвку .

Нецензурное местоимение it в этих предложениях не обозначает явную сущность, но смысл ясен. Другими словами, местоимение it не имеет явного антецедента. [7] В английском языке настолько строги требования к подлежащему, что он предоставляет его для глаголов, которым оно на самом деле не требуется. В предложениях (4) и (5) оно находится в позиции подлежащего, тогда как настоящее подлежащее перенесено в конец предложения.

Можно провести простой тест, чтобы увидеть, содержит ли предложение безличный глагол. Проверяют, имеет ли данное предметное местоимение антецедент в предыдущем предложении или предложении, например

Букит Тимах имеет рост 163,63 метра. Это самая высокая точка Сингапура.
Букит Тимах имеет рост 163,63 метра. дожди Там часто идут .

Эти два примера могут показаться похожими, но только местоимение it в первом примере связано с предыдущим предметом. Местоимение it во втором примере, напротив, не имеет референта. На холме (Букит Тимах) не идет дождь, идет дождь. Это показывает, что дождь — безличный глагол. [8]

испанский

[ редактировать ]

В испанском языке нет эквивалента фиктивного предмета . В испанском языке есть несколько настоящих безличных валентных глаголов. Большинство из них являются «атмосферными глаголами»:

идет дождь
Идет дождь
Он заморожен
Оно замерзло

Большинство безличных конструкций в испанском языке предполагают использование специального глагола в [ нужны разъяснения ] третьего лица Дефектный глагол с прямым дополнением в качестве единственного аргумента или использованием безличного se (не путать с другими вариантами использования se ).

В испанском языке есть два основных безличных глагола: haber (иметь, быть (есть/есть, были)) и hacer (делать). Haber — неправильный глагол. При употреблении безличного глагола в настоящем времени он имеет особое спряжение для третьего лица единственного числа ( hay ). Предложения с глаголом haber не имеют явного подлежащего; его единственный аргумент - это существительная группа с прямым дополнением, которая не согласуется с глаголом. У Хабера есть «естественное значение» слова tener — «иметь». [9]

Есть книга (здесь).
Есть книга (здесь).
Есть много книг.
Есть много книг.
Было много книг (которые не продавались).
Было много книг (которые не были проданы).

Реже и лишь в некоторых выражениях с ограниченным числом существительных в единственном числе глагол «hacer» в 3-м единственном числе употребляется как безличный ( Hacer — очень распространенный глагол, означающий «делать»).

Холодно .
Холодно.
Вчера было холодно.
Вчера было холодно.
Ветрено .
Ветрено.

добавляется местоимение se В испанском языке перед глаголами , чтобы сформировать общие предложения. В безличном залоге с использованием se будет использоваться глагол в единственном числе, поскольку se можно заменить на uno .

Как пишется «Яблоко»?
Как пишется «Яблоко»?

Пассивный залог в испанском языке имеет схожие характеристики с безличным se . Обычно оно образуется с помощью se + спряжения глагола в третьем лице единственного или множественного числа, аналогично безличному se . Такое использование se легко спутать с медиальным se . [10]

Активный залог:
Мои друзья съели торт (европейский и американский испанский)
Мои друзья съели торт (т.е. часть торта)
Мои друзья съели торт (американский испанский, реже европейский испанский)
Мои друзья съели торт
Медиальное значение:
Мои друзья съели торт
Мои друзья съели весь торт
Пассивный залог:
Этот пирог традиционно едят на Рождество.
Этот торт обычно едят на Рождество.
Этот дом продан .
Этот дом продается

Французский

[ редактировать ]

Глаголы могут быть безличными во французском языке, если они не принимают настоящего личного субъекта, поскольку они не представляют никакого действия, события или состояния, которые можно отнести к человеку, месту или вещи. [11] Во французском языке, как и в английском, эти безличные глаголы принимают безличное местоимение – по-французски il .

Тебе нужно сделать домашнее задание.
Необходимо, чтобы вы сделали домашнее задание.

il является фиктивным субъектом и не относится ни к чему конкретному в этой фразе. Самая распространенная безличная форма — il ya , что означает «есть» , «есть» . Обратите внимание на другие времена (il y avait, il ya eu, il y aura и т. д.) . [12]

Французский язык проводит различие между фиктивным подлежащим и реальным подлежащим в предложениях с инфинитивами, используя разные предлоги. Предлог de используется с фиктивными предметами, а предлог à — с реальными предметами. Сравнивать:

Важно учиться. (= Обучение важно.) – фиктивный предмет
Важно учиться .
Важно учиться. (= Это важно выучить.) - реальная тема
Важно учиться .

немецкий

[ редактировать ]

Безличные глаголы относительно распространены в немецком языке, часто в конструкциях, обозначающих состояние или процесс. Общие примеры включают es brennt («есть огонь», буквально «он горит»), es zieht («есть сквозняк», буквально «тянет») и es klopft («в дверь стучат», буквально «стучит»), а также причудливое es weihnachtet sehr («очень рождественское», буквально «рождество тяжелое»). [13]

Многие утверждения, утверждающие существование, также используют безличную форму. Часто эквивалентные предложения в английском языке начинаются с там .

Есть
Есть
Они пришли
Пришел

Кельтские языки

[ редактировать ]

В кельтских языках также присутствуют безличные глагольные формы, хотя их использование обычно переводится на английский такими формами, как «человек видит» (валлийский: gwelir ), «один сделал» (валлийский: gwnaethpwyd ), «один есть» (ирландский: táthar ) и т. д. ., в котором он «единый» рассматривается как пустой субъект. Для обозначения погоды в кельтских языках используются личные глаголы, например, в валлийском Mae hi'n bwrw eira «идет снег».

Глаголы, означающие существование, также могут быть безличными.

Есть книги. / Есть книга. (Португальский)
Есть книги. / Есть книга. (Испанский)
Есть (несколько) книг. / Есть книга.

Однако иногда встречаются непереходные глаголы с более или менее одинаковым значением :

Есть книги. / Есть книга. (Португальский)
Есть книги. / Есть книга. (Испанский)
(Некоторые) книги существуют. / Книга существует.

латинский

[ редактировать ]

В латыни есть несколько безличных глаголов, чаще всего употребляемых в третьем лице единственного числа. Настоящий субъект предложения не будет находиться в именительном падеже , но чаще всего находится в дательном или винительном падеже . К этим глаголам относятся:

  • Decet – становится/подходит; это правильно/правильно
  • Либет – это радует
  • Лицет – разрешено/разрешено
  • Так и должно быть – это правильно/уместно
  • Placet – согласовано/решено

Тай-Кадай

[ редактировать ]

Безличные глаголы в тайском языке не допускают явного грамматического субъекта. [14] Безличные глаголы встречаются только с переходными глаголами .

Кит 3

случаться

phɛɛndinwaay

землетрясение

ты 4

в

йипун

Япония

kəət3 phɛɛndinwaày thîï4 yîïpùn

happen earthquake at Japan

В Японии произошло землетрясение.

*мужчина

*это

Кит 3

случаться

phɛɛndinwaay

землетрясение

ты 4

в

йипун

Япония

*man kəət3 phɛɛndinwaày thîï4 yîïpùn

*it happen earthquake in Japan

*В Японии произошло землетрясение.

не допускается присутствие нереференциального субъекта « В кейс-фрейме оно». Как правило, это не допускается в официальной речи, например в новостях. Однако наличие нереференциального субъекта man может встречаться и в разговорной форме. [14]

мужчина

это

ТЫСЯЧА

существовать

фии

призрак

сейчас

в

бан

дом

так

этот

следующий

также

мнение

Вопрос

man mii phîï nay bâan nii dûay rəə

it exist ghost in house this also Ques

В этом доме тоже есть привидение?

Подразделение на неначальные и начальные подклассы может происходить в зависимости от того, может ли глагол встречаться с наречием пути khin «вверх». [14]


Искусственные языки

[ редактировать ]

Во вспомогательном языке Интерлингва глаголы не спрягаются по лицам. Безличные глаголы принимают местоимение il :

Здесь было тихо.

Во вспомогательном языке эсперанто , где глаголы также не спрягаются для лица, безличные глаголы просто обозначаются без указания или подразумевания подлежащего, хотя в остальном эсперанто не является языком с нулевым субъектом:

Вчера шел снег. [15]

В логическом языке ложбан безличные глаголы просто не имеют заполненного первого аргумента и могут вообще не иметь заполненных аргументов:

вырезает, что проламдея

где carvi — глагол, означающий, что от x 1 идет дождь до x 2 от x 3 ( x 1 , x 2 и x 3 являются основными аргументами ).

Сравнение с другими лингвистическими классификациями

[ редактировать ]

Погодный глагол

[ редактировать ]

Глаголы, которые используются для описания погоды, в некоторых языках часто считаются безличными глаголами. Некоторые лингвисты считают безличный субъект погодного глагола « фиктивным местоимением », в то время как другие критикуют эту интерпретацию на основании их роли как объектов в аргументах глагольных предложений. [16] В китайском языке есть погодные глаголы, которые не могут иметь ни подлежащего, ни дополнения. [17]

Безличное местоимение

[ редактировать ]

Безличное местоимение или фиктивное местоимение не имеет ссылки; в английском языке обычным примером является «it» при использовании с безличным глаголом. [18] [19] Некоторые источники классифицируют определенные варианты употребления слов « one » (например, «что нужно сказать?») или « you » (например, «ты живешь только один раз») как «человеческие безличные местоимения». [20] Безличное местоимение, когда оно используется, служит пустым заполнителем или «фиктивным подлежащим» в предложении. [21]

Примеры:

Можно было бы подумать, что внутренний купол небес рухнул.
Молодой комик был ужасен; за него было неловко.
Если кто-то потерпит неудачу, то в следующий раз ему придется приложить больше усилий.

Когда местоимение one используется в числовом смысле (а не как фиктивное местоимение), впоследствии для обозначения того же объекта может использоваться другое местоимение.

Мы наблюдали, как одна [из скоп] сушила перья на солнце.
Один [водитель] остановил свою машину на обочине.

Как правило, нецелесообразно смешивать безличное местоимение одно с другим местоимением в одном предложении. [22]

Если кто-то потерпит неудачу, то ему/вам придется просто стараться больше.

Нулевые объекты

[ редактировать ]

В то время как понятие безличных глаголов тесно связано с феноменом нулевых субъектов, нулевые объекты связаны с отсутствием обязательной проекции позиции объекта. [23]

На французском языке

Это не он написал, его книга, Папа Римский, это кто-то ему пишет__ .
Папа не сам написал свою книгу, кто-то пишет __ за него.

По-английски

Почему же тогда экстрасенсорные способности часто дразнят __, сбивают с толку __ и препятствуют __?

Нулевые объекты можно понимать как неявные анафорические прямые объекты, то есть те, чьи референты могут быть поняты из предшествующего или текущего контекста дискурса, а также достаточно заметны в этом контексте, чтобы не только быть закодированы местоименно , но даже быть полностью опущены. Однако не обязательно, чтобы референт прямого объекта был явно упомянут ранее в дискурсе; вместо этого он мог бы быть доступен экстралингвистически из-за его значимости для собеседников. [24]

Дефектный глагол

[ редактировать ]

Безличный глагол отличается от дефектного глагола тем, что у безличного глагола значимым является только один возможный синтаксический субъект (выраженный или нет), тогда как у дефектного глагола определенный выбор субъекта может быть грамматически невозможен, поскольку глагол не имеет полного сопряжения.

В теории универсальной грамматики

[ редактировать ]

Безличные глаголы можно считать нулевыми подлежащими данными. Они связаны с общей задачей порождающей грамматики : определением природы и распределения фонетически нулевых, но синтаксически присутствующих сущностей ( пустых категорий ). Поскольку по определению эти объекты отсутствуют в речевом сигнале, интересно, что изучающие язык все же могут получать информацию о них. Поскольку это явление не могло быть результатом достаточного предшествующего опыта, оно предполагает роль универсальной грамматики . [25]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Лоурейро-Порту, Л. (2010). Обзор ранних английских безличных форм: данные необходимых глаголов. Английские исследования, 91 (6), 674–699.
  2. ^ Французская грамматика Текса . Проверено 12 марта 2012 г.
  3. ^ Блевинс, JP (2003). Пассивные и безличные. Журнал лингвистики, 39 (3), 473–520.
  4. ^ Jump up to: а б Эриксен, Пол Кристиан; Киттиля, Сеппо; Колемайнен, Лина (2010). «Лингвистика погоды: межъязыковые модели метеорологических выражений» (PDF) . Исследования по языку . 34 (3): 565–601. дои : 10.1075/sl.34.3.03eri . hdl : 10138/250879 .
  5. ^ Кайзер, Элси ; Вихман Вирве-А (2006). Бенджамин Люнгфельт; Торгрим Солстед (ред.). Понижение агента. Пассивный, средний и другие голосовые явления (96-е изд.). Издательство Джона Бенджамина.
  6. ^ Наполи, Донна Джо (1993). Теория синтаксиса и проблемы . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.
  7. ^ Безличные глаголы . Проверено 12 марта 2012 г.
  8. ^ Что такое безличный глагол . Проверено 12 марта 2012 г.
  9. ^ Кани, Чарльз. 1945. Американо-испанский синтаксис . Чикаго: Издательство Чикагского университета.
  10. ^ Дебора Р. Лемон.(1994). Безличный и пассивный залог в испанском языке . Проверено 12 марта 2012 г.
  11. ^ Прозрачный язык. (2008). Безличные глаголы . Проверено 12 марта 2012 г.
  12. ^ Безличные глаголы . Проверено 12 марта 2012 г.
  13. ^ Перселл, Сью; Шенке, Хайнер (30 августа 2013 г.). Разговор по немецкой грамматике . Пирсон. ISBN  9781406676112 .
  14. ^ Jump up to: а б с Индрамбарья, Китима (1996). О безличных глаголах в тайском языке . Четвертый международный симпозиум по языку и лингвистике. Том. 1. Кафедра иностранных языков Касецартского университета. стр. 505–521.
  15. ^ Полная грамматика эсперанто
  16. ^ Беннис, Ганс (2005). «Глава 2. HET как ссылочное выражение». Гэп и чайники . Амстердамский академический архив. Амстердам: Издательство Амстердамского университета. стр. 93–170. ISBN  978-90-485-0415-2 . JSTOR   j.ctt46mtsw.6 . Проверено 20 октября 2022 г.
  17. ^ Хуан, Чу-Рен; Донг, Сиконг; Ян, Да; Рен, Хэ (2021). «От языка к метеорологии: кинезис погодных явлений и погодные глаголы в синитских языках» . Гуманитарные и социальные науки. Коммуникации . 8 (4). дои : 10.1057/s41599-020-00682-w . S2CID   230508236 . Проверено 20 октября 2022 г.
  18. ^ «БЕЗЛИЧНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ (существительное) определение и синонимы в американском английском | Словарь Macmillan» . www.macmillandictionary.com . Проверено 29 февраля 2020 г.
  19. ^ «существительное безличное местоимение — определение, изображения, произношение и примечания к использованию | Оксфордский расширенный американский словарь на сайте OxfordLearnersDictionaries.com» . www.oxfordlearnersdictionaries.com . Проверено 29 февраля 2020 г.
  20. ^ Ван дер Аувера, Йохан; Гость, Волкер; Вандербизен, Йерун (2012). «Человеческое безличное местоимение используется в английском, голландском и немецком языках». Левенские вклады . 98 : 27–64. дои : 10.2143/LB.98.0.2990718 .
  21. ^ Аллен, Синтия Л. (декабрь 1986 г.). «Фиктивные предметы и второй глагол «цель» в староанглийском языке». Английские исследования . 67 (6): 465–470. дои : 10.1080/00138388608598474 .
  22. ^ Об использовании одного . Проверено 20 марта 2012 г.
  23. ^ Камминс С., Роберж, Ю. (2004). Нулевые объекты на французском и английском языках. В: Оже Дж., Клементс Дж. К., Вэнс Б. (ред.), Современные подходы к романской лингвистике : избранные статьи 33-го лингвистического симпозиума по романским языкам (LSRL). Джон Бенджаминс, Амстердам, 121–138.
  24. ^ Швентер, Скотт А. (2006). Нулевые объекты в Южной Америке. Избранные материалы 8-го симпозиума по латиноамериканской лингвистике , изд. Тимоти Л. Фейс и Кэрол А. Кли, 23–36. Сомервилл, Массачусетс: Проект разбирательств Каскадильи.
  25. ^ Джаггли, Освальдо; Сафир, Кеннет Дж. (1989). Нулевой параметр субъекта и параметрическая теория . Нидерланды: Kluwer Academic Publishers.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c535214052a911d03a37c80af9ea7cdd__1718706600
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c5/dd/c535214052a911d03a37c80af9ea7cdd.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Impersonal verb - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)