Безличный глагол
В лингвистике называется безличным глаголом глагол, не имеющий определенного подлежащего . Например, в предложении « Идет дождь » дождь это безличный глагол, а местоимение соответствует экзофорному — референту. Во многих языках глагол принимает форму третьего лица единственного числа и часто употребляется с ругательным подлежащим. В активном залоге безличные глаголы могут использоваться для выражения действия природы, душевного расстройства и действий без ссылки на деятеля. [1] Безличные глаголы также называют погодными глаголами, потому что они часто появляются в контексте описания погоды. [2] Кроме того, неопределенные местоимения можно назвать «безличными», поскольку они относятся к неизвестному человеку, например, «one» или «кто-то» , и их использование частично совпадает.
Валентность
[ редактировать ]Безличные глаголы появляются только в неличных формах или с склонением от третьего лица . [3] В третьем лице либо подразумевается подлежащее, либо является фикцией, относящейся к людям вообще. Термин «безличный» просто означает, что глагол не меняется в зависимости от грамматического лица. С точки зрения валентности безличные глаголы часто валентны, так как у них часто отсутствуют семантические аргументы . В предложении « Идет дождь » местоимение « это» является фиктивным подлежащим ; это просто синтаксический заполнитель — у него нет конкретного референта. Во многих других языках предмета вообще не было бы. Например, по-испански «Идет дождь» можно выразить просто как «Llueve» .
Использование в метеорологических выражениях
[ редактировать ]Выражения температуры («жарко»), погоды («идет снег») и выражения дневного света («темно»), как правило, лишены независимых участников с отчетливыми семантическими ролями. Хотя снег участвует в снегопаде, в нем могут участвовать очень немногие другие типы участников, и участник неотличим от самого события; это похоже на феномен родственных объектов . Кроме того, участвующий снег неспецифичен и не имеет четкой смысловой роли. Таким образом, присвоение участвующему снегу роли «референта» в стандартном английском выражении «идет снег» может показаться неуместным. Вместо этого лингвисты классифицируют слово «идет снег» в слове «идет снег» как безличный глагол. [4]
Метеорологические выражения в английском языке часто состоят из безличных глаголов. Однако метеорологические выражения, очевидно, не ограничиваются только безличными глаголами, даже в английском языке; более того, разные языки используют разные стратегии для метеорологических выражений по умолчанию и общих идиом. На палестинском арабском языке «Ид-дунья ти-шти» переводится как «В мире идет дождь» и использует безличный глагол. «Vreme je sunčano», что означает «погода солнечная», — это распространенная сербская конструкция, в которой используется (небезличное) наречие, а не глагол. [4]
Формы
[ редактировать ]Невидимые аргументы
[ редактировать ]Если агент не указан, безличные глаголы также известны как конструкция с нулевым лицом или безличная конструкция. Неявный аргумент (аргумент, который выдвигается без его прямого высказывания) присутствует на семантическом уровне как для эстонского , так и для финского языка . Финническая безличная конструкция позволяет описать событие или состояние без указания личности агента (актера). Несмотря на это, интерпретация безличного включает в себя своего рода референт (пустышку). Нулевой человек — это не совсем то же самое, что безличный. [5]
Финский:
В воскресенье
Воскресенье
Ой
может. ПРС . 3сг
спать
спать. ИНФ
длинный.
длинный.
Эстонский:
По воскресеньям
по воскресеньям
может
может. ПРС . 3сг
в
в. ИЛ
спать
спать. ИНФ
По воскресеньям можно поспать.
В этих конструкциях отсутствует явный номинативный субъект.
Пофраза
[ редактировать ]Некоторые языки требуют своего аналога английской присутствия дополнительной фразы (например, палауанский , индонезийский , австронезийский языки ). Другие языки запрещают наличие дополнительных фраз. [6] Например, польский язык не допускает использования побочных фраз в пассиве.
Был стук
был сбит
В
в
дверь
дверь
(*К
(*к
сосед)
сосед)
В дверь постучали.
В дверь постучали.
Содержание в скобках делает польское предложение неграмматическим, поскольку невозможно открыто указать, кто постучал. Таким образом, может показаться, что в таких случаях было бы более грамматично использовать безличные глаголы.
Безличные глаголы по языкам
[ редактировать ]В некоторых языках, таких как английский , французский , немецкий , голландский и шведский , безличный глагол всегда принимает безличное местоимение ( it в английском, il во французском, es в немецком, het в голландском, det в шведском) в качестве синтаксического подлежащего:
- снег Вчера шел . (Английский)
- снег Вчера шел . (Французский)
- снег Вчера шел . (Немецкий)
- снег Вчера шел . (Голландский)
- снег Вчера шел . (шведский)
Иногда безличный глагол позволяет объекту появиться в приложении к безличному местоимению-субъекту:
- Идет алмазный дождь .
Или как инструментальное дополнение:
- Лил дождь . ( Британский английский )
В некоторых других языках (обязательно без предметных языков и, как правило, в языках, поддерживающих отбрасывание ), таких как португальский , испанский , окситанский , каталанский , итальянский , румынский , в венгерском и во всех славянских языках безличный глагол не принимает подлежащее вообще , но спрягается , что очень похоже на то , в третьем лице единственного числа как если бы оно имело подлежащее от третьего лица единственного числа.
- Вчера шел снег. (Испанский)
- Вчера шел снег. (Португальский)
- Вчера шел снег. (итальянский)
- Вчера шел снег. (Румынский)
- Вчера шел снег. (Хорватский)
- Вчера шел снег. (Венгерский)
- Вчера вечером пошел снег. / Вчера вечером шел снег. (Македонский)
Другие языки, в которых требуется предмет, могут позволить адъюнкту взять на себя эту роль.
- К сожалению, следующий день пролил дождь.
Индоевропейский
[ редактировать ]Английский
[ редактировать ]Следующие предложения иллюстрируют безличные глаголы:
- (1) Идет дождь .
- (2) Холодно .
- (3) Смеркается .
- (4) Кажется , этому нет конца .
- (5)Непонятно, почему он перерезал верёвку .
Нецензурное местоимение it в этих предложениях не обозначает явную сущность, но смысл ясен. Другими словами, местоимение it не имеет явного антецедента. [7] В английском языке настолько строги требования к подлежащему, что он предоставляет его для глаголов, которым оно на самом деле не требуется. В предложениях (4) и (5) оно находится в позиции подлежащего, тогда как настоящее подлежащее перенесено в конец предложения.
Можно провести простой тест, чтобы увидеть, содержит ли предложение безличный глагол. Проверяют, имеет ли данное предметное местоимение антецедент в предыдущем предложении или предложении, например
- Букит Тимах имеет рост 163,63 метра. Это самая высокая точка Сингапура.
- Букит Тимах имеет рост 163,63 метра. дожди Там часто идут .
Эти два примера могут показаться похожими, но только местоимение it в первом примере связано с предыдущим предметом. Местоимение it во втором примере, напротив, не имеет референта. На холме (Букит Тимах) не идет дождь, идет дождь. Это показывает, что дождь — безличный глагол. [8]
испанский
[ редактировать ]В испанском языке нет эквивалента фиктивного предмета . В испанском языке есть несколько настоящих безличных валентных глаголов. Большинство из них являются «атмосферными глаголами»:
- идет дождь
- Идет дождь
- Он заморожен
- Оно замерзло
Большинство безличных конструкций в испанском языке предполагают использование специального глагола в [ нужны разъяснения ] третьего лица Дефектный глагол с прямым дополнением в качестве единственного аргумента или использованием безличного se (не путать с другими вариантами использования se ).
В испанском языке есть два основных безличных глагола: haber (иметь, быть (есть/есть, были)) и hacer (делать). Haber — неправильный глагол. При употреблении безличного глагола в настоящем времени он имеет особое спряжение для третьего лица единственного числа ( hay ). Предложения с глаголом haber не имеют явного подлежащего; его единственный аргумент - это существительная группа с прямым дополнением, которая не согласуется с глаголом. У Хабера есть «естественное значение» слова tener — «иметь». [9]
- Есть книга (здесь).
- Есть книга (здесь).
- Есть много книг.
- Есть много книг.
- Было много книг (которые не продавались).
- Было много книг (которые не были проданы).
Реже и лишь в некоторых выражениях с ограниченным числом существительных в единственном числе глагол «hacer» в 3-м единственном числе употребляется как безличный ( Hacer — очень распространенный глагол, означающий «делать»).
- Холодно .
- Холодно.
- Вчера было холодно.
- Вчера было холодно.
- Ветрено .
- Ветрено.
добавляется местоимение se В испанском языке перед глаголами , чтобы сформировать общие предложения. В безличном залоге с использованием se будет использоваться глагол в единственном числе, поскольку se можно заменить на uno .
- Как пишется «Яблоко»?
- Как пишется «Яблоко»?
Пассивный залог в испанском языке имеет схожие характеристики с безличным se . Обычно оно образуется с помощью se + спряжения глагола в третьем лице единственного или множественного числа, аналогично безличному se . Такое использование se легко спутать с медиальным se . [10]
- Активный залог:
- Мои друзья съели торт (европейский и американский испанский)
- Мои друзья съели торт (т.е. часть торта)
- Мои друзья съели торт (американский испанский, реже европейский испанский)
- Мои друзья съели торт
- Медиальное значение:
- Мои друзья съели торт
- Мои друзья съели весь торт
- Пассивный залог:
- Этот пирог традиционно едят на Рождество.
- Этот торт обычно едят на Рождество.
- Этот дом продан .
- Этот дом продается
Французский
[ редактировать ]Глаголы могут быть безличными во французском языке, если они не принимают настоящего личного субъекта, поскольку они не представляют никакого действия, события или состояния, которые можно отнести к человеку, месту или вещи. [11] Во французском языке, как и в английском, эти безличные глаголы принимают безличное местоимение – по-французски il .
- Тебе нужно сделать домашнее задание.
- Необходимо, чтобы вы сделали домашнее задание.
il является фиктивным субъектом и не относится ни к чему конкретному в этой фразе. Самая распространенная безличная форма — il ya , что означает «есть» , «есть» . Обратите внимание на другие времена (il y avait, il ya eu, il y aura и т. д.) . [12]
Французский язык проводит различие между фиктивным подлежащим и реальным подлежащим в предложениях с инфинитивами, используя разные предлоги. Предлог de используется с фиктивными предметами, а предлог à — с реальными предметами. Сравнивать:
- Важно учиться. (= Обучение важно.) – фиктивный предмет
- Важно учиться .
- Важно учиться. (= Это важно выучить.) - реальная тема
- Важно учиться .
немецкий
[ редактировать ]Безличные глаголы относительно распространены в немецком языке, часто в конструкциях, обозначающих состояние или процесс. Общие примеры включают es brennt («есть огонь», буквально «он горит»), es zieht («есть сквозняк», буквально «тянет») и es klopft («в дверь стучат», буквально «стучит»), а также причудливое es weihnachtet sehr («очень рождественское», буквально «рождество тяжелое»). [13]
Многие утверждения, утверждающие существование, также используют безличную форму. Часто эквивалентные предложения в английском языке начинаются с там .
- Есть
- Есть
- Они пришли
- Пришел
Кельтские языки
[ редактировать ]В кельтских языках также присутствуют безличные глагольные формы, хотя их использование обычно переводится на английский такими формами, как «человек видит» (валлийский: gwelir ), «один сделал» (валлийский: gwnaethpwyd ), «один есть» (ирландский: táthar ) и т. д. ., в котором он «единый» рассматривается как пустой субъект. Для обозначения погоды в кельтских языках используются личные глаголы, например, в валлийском Mae hi'n bwrw eira «идет снег».
Глаголы, означающие существование, также могут быть безличными.
- Есть книги. / Есть книга. (Португальский)
- Есть книги. / Есть книга. (Испанский)
- Есть (несколько) книг. / Есть книга.
Однако иногда встречаются непереходные глаголы с более или менее одинаковым значением :
- Есть книги. / Есть книга. (Португальский)
- Есть книги. / Есть книга. (Испанский)
- (Некоторые) книги существуют. / Книга существует.
латинский
[ редактировать ]В латыни есть несколько безличных глаголов, чаще всего употребляемых в третьем лице единственного числа. Настоящий субъект предложения не будет находиться в именительном падеже , но чаще всего находится в дательном или винительном падеже . К этим глаголам относятся:
- Decet – становится/подходит; это правильно/правильно
- Либет – это радует
- Лицет – разрешено/разрешено
- Так и должно быть – это правильно/уместно
- Placet – согласовано/решено
Тай-Кадай
[ редактировать ]тайский
[ редактировать ]Безличные глаголы в тайском языке не допускают явного грамматического субъекта. [14] Безличные глаголы встречаются только с переходными глаголами .
Кит 3
случаться
phɛɛndinwaay
землетрясение
ты 4
в
йипун
Япония
В Японии произошло землетрясение.
*мужчина
*это
Кит 3
случаться
phɛɛndinwaay
землетрясение
ты 4
в
йипун
Япония
*В Японии произошло землетрясение.
не допускается присутствие нереференциального субъекта « В кейс-фрейме оно». Как правило, это не допускается в официальной речи, например в новостях. Однако наличие нереференциального субъекта man может встречаться и в разговорной форме. [14]
мужчина
это
ТЫСЯЧА
существовать
фии
призрак
сейчас
в
бан
дом
так
этот
следующий
также
мнение
Вопрос
В этом доме тоже есть привидение?
Подразделение на неначальные и начальные подклассы может происходить в зависимости от того, может ли глагол встречаться с наречием пути khin «вверх». [14]
Искусственные языки
[ редактировать ]Во вспомогательном языке Интерлингва глаголы не спрягаются по лицам. Безличные глаголы принимают местоимение il :
- Здесь было тихо.
Во вспомогательном языке эсперанто , где глаголы также не спрягаются для лица, безличные глаголы просто обозначаются без указания или подразумевания подлежащего, хотя в остальном эсперанто не является языком с нулевым субъектом:
- Вчера шел снег. [15]
В логическом языке ложбан безличные глаголы просто не имеют заполненного первого аргумента и могут вообще не иметь заполненных аргументов:
- вырезает, что проламдея
где carvi — глагол, означающий, что от x 1 идет дождь до x 2 от x 3 ( x 1 , x 2 и x 3 являются основными аргументами ).
Сравнение с другими лингвистическими классификациями
[ редактировать ]Погодный глагол
[ редактировать ]Глаголы, которые используются для описания погоды, в некоторых языках часто считаются безличными глаголами. Некоторые лингвисты считают безличный субъект погодного глагола « фиктивным местоимением », в то время как другие критикуют эту интерпретацию на основании их роли как объектов в аргументах глагольных предложений. [16] В китайском языке есть погодные глаголы, которые не могут иметь ни подлежащего, ни дополнения. [17]
Безличное местоимение
[ редактировать ]Безличное местоимение или фиктивное местоимение не имеет ссылки; в английском языке обычным примером является «it» при использовании с безличным глаголом. [18] [19] Некоторые источники классифицируют определенные варианты употребления слов « one » (например, «что нужно сказать?») или « you » (например, «ты живешь только один раз») как «человеческие безличные местоимения». [20] Безличное местоимение, когда оно используется, служит пустым заполнителем или «фиктивным подлежащим» в предложении. [21]
Примеры:
- Можно было бы подумать, что внутренний купол небес рухнул.
- Молодой комик был ужасен; за него было неловко.
- Если кто-то потерпит неудачу, то в следующий раз ему придется приложить больше усилий.
Когда местоимение one используется в числовом смысле (а не как фиктивное местоимение), впоследствии для обозначения того же объекта может использоваться другое местоимение.
- Мы наблюдали, как одна [из скоп] сушила перья на солнце.
- Один [водитель] остановил свою машину на обочине.
Как правило, нецелесообразно смешивать безличное местоимение одно с другим местоимением в одном предложении. [22]
- Если кто-то потерпит неудачу, то ему/вам придется просто стараться больше.
Нулевые объекты
[ редактировать ]В то время как понятие безличных глаголов тесно связано с феноменом нулевых субъектов, нулевые объекты связаны с отсутствием обязательной проекции позиции объекта. [23]
На французском языке
- Это не он написал, его книга, Папа Римский, это кто-то ему пишет__ .
- Папа не сам написал свою книгу, кто-то пишет __ за него.
По-английски
- Почему же тогда экстрасенсорные способности часто дразнят __, сбивают с толку __ и препятствуют __?
Нулевые объекты можно понимать как неявные анафорические прямые объекты, то есть те, чьи референты могут быть поняты из предшествующего или текущего контекста дискурса, а также достаточно заметны в этом контексте, чтобы не только быть закодированы местоименно , но даже быть полностью опущены. Однако не обязательно, чтобы референт прямого объекта был явно упомянут ранее в дискурсе; вместо этого он мог бы быть доступен экстралингвистически из-за его значимости для собеседников. [24]
Дефектный глагол
[ редактировать ]Безличный глагол отличается от дефектного глагола тем, что у безличного глагола значимым является только один возможный синтаксический субъект (выраженный или нет), тогда как у дефектного глагола определенный выбор субъекта может быть грамматически невозможен, поскольку глагол не имеет полного сопряжения.
В теории универсальной грамматики
[ редактировать ]Безличные глаголы можно считать нулевыми подлежащими данными. Они связаны с общей задачей порождающей грамматики : определением природы и распределения фонетически нулевых, но синтаксически присутствующих сущностей ( пустых категорий ). Поскольку по определению эти объекты отсутствуют в речевом сигнале, интересно, что изучающие язык все же могут получать информацию о них. Поскольку это явление не могло быть результатом достаточного предшествующего опыта, оно предполагает роль универсальной грамматики . [25]
См. также
[ редактировать ]- Гендерно-нейтральные и гендерно-нейтральные местоимения третьего лица
- Типичный ты
- Безличный пассивный залог
- Безличное местоимение «один».
- Беспредметный язык
- Переходный глагол
- Транзитивность (грамматика)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Лоурейро-Порту, Л. (2010). Обзор ранних английских безличных форм: данные необходимых глаголов. Английские исследования, 91 (6), 674–699.
- ^ Французская грамматика Текса . Проверено 12 марта 2012 г.
- ^ Блевинс, JP (2003). Пассивные и безличные. Журнал лингвистики, 39 (3), 473–520.
- ^ Jump up to: а б Эриксен, Пол Кристиан; Киттиля, Сеппо; Колемайнен, Лина (2010). «Лингвистика погоды: межъязыковые модели метеорологических выражений» (PDF) . Исследования по языку . 34 (3): 565–601. дои : 10.1075/sl.34.3.03eri . hdl : 10138/250879 .
- ^ Кайзер, Элси ; Вихман Вирве-А (2006). Бенджамин Люнгфельт; Торгрим Солстед (ред.). Понижение агента. Пассивный, средний и другие голосовые явления (96-е изд.). Издательство Джона Бенджамина.
- ^ Наполи, Донна Джо (1993). Теория синтаксиса и проблемы . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.
- ^ Безличные глаголы . Проверено 12 марта 2012 г.
- ^ Что такое безличный глагол . Проверено 12 марта 2012 г.
- ^ Кани, Чарльз. 1945. Американо-испанский синтаксис . Чикаго: Издательство Чикагского университета.
- ^ Дебора Р. Лемон.(1994). Безличный и пассивный залог в испанском языке . Проверено 12 марта 2012 г.
- ^ Прозрачный язык. (2008). Безличные глаголы . Проверено 12 марта 2012 г.
- ^ Безличные глаголы . Проверено 12 марта 2012 г.
- ^ Перселл, Сью; Шенке, Хайнер (30 августа 2013 г.). Разговор по немецкой грамматике . Пирсон. ISBN 9781406676112 .
- ^ Jump up to: а б с Индрамбарья, Китима (1996). О безличных глаголах в тайском языке . Четвертый международный симпозиум по языку и лингвистике. Том. 1. Кафедра иностранных языков Касецартского университета. стр. 505–521.
- ^ Полная грамматика эсперанто
- ^ Беннис, Ганс (2005). «Глава 2. HET как ссылочное выражение». Гэп и чайники . Амстердамский академический архив. Амстердам: Издательство Амстердамского университета. стр. 93–170. ISBN 978-90-485-0415-2 . JSTOR j.ctt46mtsw.6 . Проверено 20 октября 2022 г.
- ^ Хуан, Чу-Рен; Донг, Сиконг; Ян, Да; Рен, Хэ (2021). «От языка к метеорологии: кинезис погодных явлений и погодные глаголы в синитских языках» . Гуманитарные и социальные науки. Коммуникации . 8 (4). дои : 10.1057/s41599-020-00682-w . S2CID 230508236 . Проверено 20 октября 2022 г.
- ^ «БЕЗЛИЧНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ (существительное) определение и синонимы в американском английском | Словарь Macmillan» . www.macmillandictionary.com . Проверено 29 февраля 2020 г.
- ^ «существительное безличное местоимение — определение, изображения, произношение и примечания к использованию | Оксфордский расширенный американский словарь на сайте OxfordLearnersDictionaries.com» . www.oxfordlearnersdictionaries.com . Проверено 29 февраля 2020 г.
- ^ Ван дер Аувера, Йохан; Гость, Волкер; Вандербизен, Йерун (2012). «Человеческое безличное местоимение используется в английском, голландском и немецком языках». Левенские вклады . 98 : 27–64. дои : 10.2143/LB.98.0.2990718 .
- ^ Аллен, Синтия Л. (декабрь 1986 г.). «Фиктивные предметы и второй глагол «цель» в староанглийском языке». Английские исследования . 67 (6): 465–470. дои : 10.1080/00138388608598474 .
- ^ Об использовании одного . Проверено 20 марта 2012 г.
- ^ Камминс С., Роберж, Ю. (2004). Нулевые объекты на французском и английском языках. В: Оже Дж., Клементс Дж. К., Вэнс Б. (ред.), Современные подходы к романской лингвистике : избранные статьи 33-го лингвистического симпозиума по романским языкам (LSRL). Джон Бенджаминс, Амстердам, 121–138.
- ^ Швентер, Скотт А. (2006). Нулевые объекты в Южной Америке. Избранные материалы 8-го симпозиума по латиноамериканской лингвистике , изд. Тимоти Л. Фейс и Кэрол А. Кли, 23–36. Сомервилл, Массачусетс: Проект разбирательств Каскадильи.
- ^ Джаггли, Освальдо; Сафир, Кеннет Дж. (1989). Нулевой параметр субъекта и параметрическая теория . Нидерланды: Kluwer Academic Publishers.