Jump to content

тайский язык

тайский
Центрально-Тайская, Сиамская
Тайский язык , Фаса Тай
« Пхаса Тай » (буквально означает «тайский язык»), написанное тайским шрифтом.
Произношение [pʰāːsώːtʰāj]
Область
Этническая принадлежность Центральный Тай , Тайский Китайский , Пн , Лао Вианг , Фуан
Носители языка
L1 : 21 миллион (2000) [1]
L2 : 40 миллионов (2001) [1]
Итого: 61 миллион [1]
Кра-Дай
Официальный статус
Официальный язык в
 Таиланд
Признанное меньшинство
язык в
Регулируется Королевское общество Таиланда
Коды языков
ИСО 639-1 th
ИСО 639-2 tha
ИСО 639-3 tha
глоттолог thai1261
Лингосфера 47-AAA-b
Темно-синий: большинствоГолубой: меньшинство
Носитель тайского языка, записано в Бангкоке.

Тайский , [а] или Центральный Тай [б] (исторически сиамский ; [с] [д] Тайский: ภาษาไทย ) — тайский язык Кра-Дай языковой семьи , на котором говорят жители Центрального Таиланда , Мон , Лао Вианг , Фуан в Центральном Таиланде и подавляющее большинство тайских китайских анклавов по всей стране. Это единственный язык Таиланда официальный . [2] [3]

На тайском языке чаще всего говорят из более чем 60 языков Таиланда как по количеству носителей, так и по общему числу говорящих. Более половины его словарного запаса заимствовано из пали , санскрита , мон. [4] и старый кхмерский . Это тональный и аналитический язык . Тайский язык имеет сложную орфографию и систему реляционных маркеров . Разговорный тайский язык, в зависимости от стандартных социолингвистических факторов, таких как возраст, пол, класс, пространственная близость и разделение на город и деревню, частично взаимопонятен с лаосским , исанским и некоторыми другими тайскими тополектами . Эти языки написаны немного разными алфавитами, но лингвистически схожи и фактически образуют диалектный континуум . [5]

На тайском языке говорят более 69 миллионов человек (2020 г.). Более того, большинство тайцев в северной (Ланна) и северо-восточной (Исан) частях страны сегодня являются двуязычными носителями центрально-тайского языка и соответствующих региональных диалектов, потому что (центрально-тайский) — это язык телевидения, образования, новостей и всех форм средств массовой информации. [6] Недавнее исследование показало, что носителей северного тайского языка (также известного как Фаса Муанг или Кхам Муанг) стало так мало, поскольку большинство людей в северном Таиланде теперь неизменно говорят на стандартном тайском языке, так что теперь они используют в основном слова центрально-тайского языка и лишь приправляя свою речь акцентом «Кхам Муанг». [7] Стандартный тайский язык основан на реестре образованных классов Центрального Таиланда и этнических меньшинств в районе кольца, окружающего Метрополис . [8] [9]

Помимо центрально-тайского языка, в Таиланде распространены и другие родственные тайские языки . [ нужна ссылка ] Хотя большинство лингвистов классифицируют эти диалекты как родственные, но разные языки, носители языка часто идентифицируют их как региональные варианты или диалекты «одного и того же» тайского языка или как «разные виды тайского языка». [10] Будучи доминирующим языком во всех аспектах жизни общества в Таиланде, тайский язык сначала постепенно, а затем получил широкое распространение в качестве второго языка страны, среди этнических меньшинств начиная с середины-позднего периода Аюттхая . [11] [12] Этнические меньшинства сегодня преимущественно двуязычны, говоря на тайском языке наряду со своим родным языком или диалектом.

Классификация [ править ]

Стандартный тайский язык классифицируется как один из языков Чианг Саен, другие — северный тайский , южный тайский и множество более мелких языков, которые вместе с северо-западными тайскими и лао-пхутайскими языками образуют юго-западную ветвь тайских языков . Языки тай являются ветвью языковой семьи кра-дай , которая включает в себя большое количество языков коренных народов, на которых говорят по дуге от Хайнаня и Гуанси на юг через Лаос и Северный Вьетнам до границы с Камбоджей.

Стандартный тайский язык является основным языком образования и управления, на нем говорят по всему Таиланду. Стандарт основан на диалекте центрального тайского народа и написан тайским письмом .

Пример расхождения между кра-дайскими языками
Кра-Дай  

История [ править ]

Тайский язык претерпел различные исторические звуковые изменения. Некоторые из наиболее значительных изменений произошли во время эволюции от древнетайского языка к современному тайскому языку. Тайская система письма имеет восьмивековую историю, и многие из этих изменений, особенно в согласных и тонах, отражены в современной орфографии .

Старый тайский [ править ]

В древнетайском языке было трехстороннее различие тонов для «живых слогов» (те, которые не заканчиваются остановкой), без возможного различия в «мертвых слогах» (те, которые заканчиваются остановкой, т. е. либо /p/, /t/, / k/ или голосовая остановка , которая автоматически закрывает слоги, в противном случае заканчивающиеся короткой гласной).

согласными существовало двустороннее различие звонких и глухих звуков Между всеми фрикативными и сонорными вплоть до четырехстороннего , а также различие между стопами и аффрикатами . Максимальное четырехстороннее развитие наблюдалось у губных ( /p b ʔb/ ) и зубных зубов ( /t d ʔd/ ); трехстороннее различие между велярными ( /k ɡ/ ) и небными ( /tɕ tɕʰ dʑ/ ), при этом голосовой член каждого набора, по-видимому, отсутствует.

Основное изменение между старым и современным тайским языком произошло из-за потери различения голоса и сопутствующего разделения тона . Возможно, это произошло примерно между 1300 и 1600 годами нашей эры, возможно, в разное время в разных частях тайскоязычной территории. Все звонко-глухие пары согласных утратили звонкость:

  • Обычные звонкие остановки ( /b d ɡ dʑ/ ) превратились в глухие остановки с придыханием ( /pʰ tɕʰ/ ). [и]
  • Звонкие фрикативы стали глухими.
  • Глухие сонорные звуки стали звонкими.

Однако в процессе этих слияний прежнее различие голоса перешло в новый набор тональных различий. По сути, каждый тон в древнетайском языке разделился на два новых тона: более низкий тон соответствует слогу, который раньше начинался со звонкой согласной, и более высокий тон соответствует слогу, который раньше начинался с глухой согласной ( включая глоттализованные остановки). Дополнительная сложность заключается в том, что ранее глухие безнаддувные остановки / аффрикаты (исходные /pt k ʔb ʔd / ) также вызывали понижение исходного тона 1, но не оказывали такого влияния на исходные тоны 2 или 3.

Вышеупомянутые слияния согласных и разделение тонов объясняют сложные отношения между написанием и звуком в современном тайском языке. Современные согласные «низкого» класса были озвучены на древнетайском языке, и терминология «низкий» отражает возникшие в результате варианты более низкого тона. Современные согласные «среднего» класса представляли собой глухие безнаддувные остановки или аффрикаты в древнетайском языке - именно тот класс, который вызывал понижение исходного тона 1, но не тонов 2 или 3. Современные согласные «высокого» класса были оставшимися глухими согласными в древнетайском языке ( глухие фрикативные звуки, глухие сонорные, глухие придыхательные остановки). Три наиболее распространенных «знака» тона (отсутствие какого-либо знака тона, а также два знака, называемые май ек и май то ) представляют три тона древнетайского языка, а сложная связь между знаком тона и фактическим тоном обусловлена различные тональные изменения с тех пор. С момента разделения тонов тона изменились в реальном представлении до такой степени, что прежние отношения между вариантами нижнего и высшего тона были полностью затемнены. Более того, шесть тонов, образовавшиеся после разделения трех тонов древнего тайского языка, с тех пор объединились в пять в стандартном тайском языке, при этом нижний вариант бывшего тона 2 слился с более высоким вариантом бывшего тона 3, став современным «нисходящим» тоном. . [ф]

Ранний старый тайский [ править ]

В раннем древнетайском языке также, очевидно, были велярные фрикативные звуки /x ɣ/ как отдельные фонемы. Они были представлены ныне устаревшими буквами ฃ хо хуат и ฅ хо хон соответственно. В древнетайский период эти звуки сливались в соответствующие остановки /kʰ ɡ/ , и в результате использование этих букв стало нестабильным.

В какой-то момент истории тайского языка также существовала небная носовая фонема /ɲ/ , унаследованная от прото-тайского языка . Также существует буква ญ yo ying , которая используется для обозначения небного носового звука в словах, заимствованных из санскрита и пали , и в настоящее время произносится как /j/ в начале слога, но /n/ в конце слога. Большинство родных тайских слов, которые реконструированы как начинающиеся с /ɲ/, также произносятся /j/ в современном тайском языке, но обычно пишутся с помощью ย yo yak , что последовательно представляет /j/ . Это говорит о том, что /ɲ/ > /j/ в родных словах произошло в долитературный период. Неясно, были ли санскритские и палийские слова, начинающиеся с /ɲ/, заимствованы непосредственно с /j/ , или /ɲ/ был повторно введен с последующим вторым изменением /ɲ/ > /j/ .

Прото-Тай также имел глоттализованный небный звук, реконструированный как /ʔj/ в Li Fang-Kuei (1977). [ нужна полная цитата ] ). Соответствующие тайские слова обычно пишутся หย, что подразумевает древнетайское произношение /hj/ (или /j̊/ ), но некоторые такие слова пишутся อย, что подразумевает произношение /ʔj/ и предполагает, что глоттализация могла иметь сохранялся вплоть до раннего литературного периода.

Развитие гласных

Система гласных современного тайского языка содержит девять чистых гласных и три центральных дифтонга, каждый из которых может быть коротким или долгим. По словам Ли (1977 г. [ нужна полная цитата ] ), однако во многих тайских диалектах есть только одна такая пара короткий-длинный ( /a aː/ ), и в целом в тайском языке трудно или невозможно найти минимальные пары короткий-длинный, которые включают в себя гласные, отличные от /a/, и где оба члены часто переписываются на тайских языках. Более конкретно, он отмечает следующие факты о тайском языке:

  • В открытых слогах встречаются только долгие гласные. (Это предполагает, что все очевидные случаи коротких открытых слогов лучше описать как оканчивающиеся гортанной перемычкой. Это имеет смысл из-за отсутствия тональных различий в таких слогах, а гортанная перемычка также реконструируется во всех языках Тай.)
  • В закрытых слогах долгие высокие гласные /iː ɯː uː/ встречаются редко, а существующие случаи обычно содержат дифтонги в других тайских языках.
  • как короткие, так и длинные средние /e o oː/ и низкие ɛː ɔ ɔː/ В закрытых слогах встречаются . Однако, как правило, только слова с коротким /e o/ и длинным /ɛː ɔː/ можно восстановить обратно на прото-тайский язык.
  • Обе неокругленные гласные средней части спины ɤː/ встречаются редко, и слова с такими звуками обычно не могут быть восстановлены до прото-тайского языка.

Более того, гласная, соответствующая краткому тайскому /a/, во многих тайских языках имеет другое и часто более высокое качество по сравнению с гласной, соответствующей тайскому /aː/ .

Это заставляет Ли утверждать следующее:

  1. Прото-тай имел систему из девяти чистых гласных без различия длины и обладал примерно теми же качествами, что и в современном тайском языке: высокий /i ɯ u/ , средний /e ɤ o/ , низкий a ɔ/ .
  2. Все пратайские гласные удлинялись в открытых слогах, а низкие гласные также удлинялись в закрытых слогах.
  3. Современный тайский язык в значительной степени сохранил первоначальную длину и качества, но понизил /ɤ/ до /a/ , который стал коротким /a/ в закрытых слогах и создал различие в фонематической длине /a aː/ . В конце концов, длина всех других гласных также стала фонематической, и был введен новый /ɤ/ (как короткий, так и долгий) посредством сочетания заимствования и изменения звука. Ли считает, что развитие длинного /iː ɯː uː/ из дифтонгов и понижение /ɤ/ до /a/ для создания различия в длине /a aː/ произошло ко времени прото-юго-западного тайского периода, но другие недостающие современные тайские гласные еще не появились.

Не все исследователи согласны с Ли. Питтаяпорн (2009) [ нужна полная цитата ] ), например, реконструирует аналогичную систему для прото-юго-западного-тай, но считает, что существовала также неокругленная гласная в середине спины /ə/ (которую он описывает как /ɤ/ ), встречающаяся только перед финальным велярным /k ŋ/ . Он также, кажется, считает, что различия в длине гласных прото-юго-западного и тайского языков можно реконструировать обратно до аналогичных различий в прото-тайском языке.

Фонология [ править ]

Согласные [ править ]

Инициалы [ править ]

В стандартном тайском языке различают три момента начала голоса среди взрывных и аффрикатных согласных:

Там, где в английском языке проводится различие между звонким /b/ и глухим придыхательным /pʰ/ , в тайском языке различается третий звук – глухой, безнаддувный /p/, который встречается в английском языке только как аллофон /pʰ/ , например, после /s/. как в звуке р в слове «вращение». Аналогичным образом имеется пластинчатая зубо-альвеолярная [ нужна ссылка ] /d/ , /t/ , /tʰ/ тройка в тайском языке. В велярном ряду есть пара /k/ , /kʰ/, а в постальвеолярном ряду — пара /tɕ/ , /tɕʰ/ , но в языке отсутствуют соответствующие звонкие звуки /ɡ/ и /dʑ/ . (В заимствованных словах из английского, английские /ɡ/ и /d͡ʒ/ заимствованы, поскольку tenuis останавливается на /k/ и /tɕ/ .)

В каждой ячейке ниже первая строка обозначает международный фонетический алфавит (IPA), вторая указывает тайские символы в исходном положении (несколько букв, появляющихся в одном поле, имеют одинаковое произношение). Буква ห, одна из двух букв h , также используется для записи определенных тонов (описанных ниже).

губной Стоматология /
Альвеолярный
( Альвеолы- )
Палатальный
Велар Глоттальный
носовой / м /
м
/ н /
В, н
/ ŋ /
д
Взрывоопасный /
Аффрикат
озвученный / б /
Б
/ д /
К, Д
тонкий / п /
П
/ т /
Т, Т
/ тɕ /
Э
/ к /
г
/ ʔ /
О [г]
безнаддувный / /
Доктор философии, доктор философии, доктор философии
/ тʰ /
ть, ть, ть, ть, ть, ть
/ tɕʰ /
Я, я, я
/ кʰ /
б, ฃ, в, ฅ, ก [час]
Фрикативный / ф /
Ф, Ф
/ с /
С, С, С, С
/ ч /
Ч, Ч
аппроксимант / В /
Вт
/ л /
Л, Л
/ Дж /
Й, Й
Ротик / Жидкость / р /
Р

Финал [ править ]

Хотя в целом в тайском языке 44 согласных буквы дают 21 звук в случае инициалов, в финалах дело обстоит иначе. только восемь звуков, а также отсутствие звука, называемого матра ( มาตรา В финале используются ). Чтобы продемонстрировать, в конце слога บ ( /b/ ) и ด ( /d/ ) оглушаются, и они произносятся как /p/ и /t/ соответственно. Кроме того, все взрывные звуки (кроме гортанной остановки /ʔ/) не издаются . Следовательно, конечные звуки /p/ , /t/ и /k/ произносятся как [p̚] , [t̚] и [k̚] соответственно.

Из согласных букв, за исключением вышедших из употребления ฃ и ฅ, шесть (ฉ ผ ฝ ห อ ฮ) не могут использоваться в качестве финала, а остальные 36 сгруппированы следующим образом.

губной Альвеолярный Палатальный Велар Глоттальный
носовой / м /
м
/ н /
Й, Н, Н, Р, Л, Л.
/ ŋ /
д
взрывной / п /
Б, П, П, Ж, Ф.
/ т /
М, М, С, М, М, М, М, М, М,
Чт, Д, Т, Чт, Чт, Чт, С, С, С
/ к /
А, Б, В, Г
/ ʔ / [я]
аппроксимант / В /
Вт
/ Дж /
Да

Кластеры [ править ]

В тайском языке каждый слог в слове произносится независимо, поэтому согласные соседних слогов (т. е. разносложные) не имеют признаков артикуляции в виде группы. Тайский язык имеет определенные фонотактические закономерности , которые описывают структуру его слогов, включая таутосложные группы согласных и последовательности гласных. В основных тайских словах (т.е. исключая заимствованные слова) встречаются только группы из двух согласных, из которых 11 комбинаций:

  • /kr/ (корн), /kl/ (кл), /kw/ (кВт)
  • /kʰr/ (хр, кр), /kʰl/ (хл, кл), /kʰw/ (кв, кв)
  • /пр/ (пр), /пл/ (пл)
  • /pʰr/ (фон), /pʰl/ (фон, фон)
  • /тр/ (тр)

Количество кластеров увеличивается в заимствованных словах, таких как /tʰr/ (ทร) в อินทรา ( /ʔīn.tʰrāː/ , от санскрита indrā ) или /fr/ (ฟร) в ฟรี ( /frīː/ , от английского free ); однако обычно они встречаются только в начальной позиции, с /r/ , /l/ или /w/ в качестве второго согласного звука и не более чем с двумя звуками одновременно.

Гласные [ править ]

Ядра гласных тайского языка приведены в следующей таблице. Верхняя запись в каждой ячейке представляет собой символ Международного фонетического алфавита , вторая запись дает написание тайским шрифтом , где тире (–) указывает на положение начальной согласной, после которой произносится гласная. Второе тире указывает на то, что следует последняя согласная.

Монофтонги тайского языка. Из Тингсабада и Абрамсона (1993 :25)
Дифтонги тайского языка. Из Тингсабада и Абрамсона (1993 :25)
 Передний Центральный Назад
короткий длинный короткий длинный короткий длинный
Закрывать / я /
-я 
/ я /
-Да. 
/ ɯ /
-Да. 
/ ɯː /
-Д- 
/ в /
-У 
/ тыː /
-у 
Средний / е /
Э-
/ еː /
Т-
/ ɤ /
Э-э?
/ ɤː /
Э-Э
/ о /
Ух ты!
/ оː /
О-
Открыть / ɛ /
Ха-ха!
/ ɛː /
Чт-
/ а /
-а, -а-
/ аː /
/ или /
Хорошо.
/ ɔː /

Каждое качество гласных встречается в парах длинный-короткий : это отдельные фонемы, образующие разные слова в тайском языке. [13]

Длинные-короткие пары следующие:

Длинный Короткий
тайский НАСИЛИЕ Пример тайский НАСИЛИЕ Пример
–а / аː / кусочек /fώːn/ 'нарезать' –а /а/ мечтать /фун/ 'мечтать'
-Да /я/ крик /крит/ 'резать' /я/ кинжал /падать/ ' Крис '
–У / уː/ вдыхать /sùːt/ 'вдохнуть' –У /в/ конец /сут/ 'самый задний'
Ч– /Э/ Наклонять /ʔēːn/ 'откидываться' Э – Э /и/ связка /ʔēn/ 'сухожилие, связка'
Чт– /ɛː/ терять /phɛ́ː/ 'быть побежденным' Ух ты! /ɛ/ козел /феʔ/ 'козел'
–Й- /ɯː/ волна /kʰlɯ̂ːn/ 'волна' -Ой /ɯ/ взбираться /kʰɯ̂n/ 'подняться'
Э – Э /ɤː/ ходить /dɤ̄ːn/ 'гулять' Э-А /ɤ/ деньги /н/ 'серебро'
О– / оː/ свержение /kʰôːn/ 'упасть' Ух ты! /the/ сжатый /kʰôn/ 'густой (суп)'
–О /ɔː/ барабан /clōːŋ/ 'барабан' Хорошо. /ɔ/ коробка /klɔ̀ŋ/ 'коробка'

В тайском языке также есть открывающие и закрывающие дифтонги , которые Тингсабад и Абрамсон (1993) анализируют как /Vj/ и /Vw/ . Для определения тона те, что отмечены звездочкой, иногда классифицируются как длинные:

Длинный Короткий
Тайский сценарий НАСИЛИЕ Тайский сценарий НАСИЛИЕ
–Яй /адж/ Нет- * , ย– * , ย–ย, -ย /также/
- Длинный /ау/ * /оу/
Я – я /ему/ Эй-эй! /iaʔ/
-Тис /iw/
- Корова /делать/ –Что /uaʔ/
–Ууи /uːj/ –Юи /удж/
З – З / еː ш / Ух ты! /Вон тот/
Ух ты! /ɛːw/
Д-Д /ɯа/ Ух ты! /ɯaʔ/
Да-да /ɤːj/
–FDA /ɔːj/
Йо-й /oːj/

Кроме того, есть три трифтонга . Для определения тона те, что отмечены звездочкой, иногда классифицируются как длинные:

Тайский сценарий НАСИЛИЕ
Ух ты* /иоу/
-Ух ты* /ух ты/
Слишком-у* /ɯaj/

Тоны [ править ]

Пять фонематических тонов стандартного тайского языка, произносимые со слогом «/naː/»:
Продолжительность: 8 секунд.

Существует пять фонематических тонов : средний, нисходящий, высокий, восходящий и низкий, иногда называемые в старых справочниках как прямая мышца, гравис, циркумфлексус, альтус и демисус соответственно. [14] В таблице приведен пример как фонематических тонов, так и их фонетической реализации в МФА . Морен и Жига (2006) [15] и Зсига и Нитисарой (2007) [16] провести фонетический и фонологический анализ реализации тайского тона.

Таблица тонов тайского языка

Примечания:

  1. Пятиуровневое значение тона: средний уровень [33], низкий уровень [21], высокий уровень [41], высокий уровень [45], низкий уровень [24]. Традиционно высокий тон записывался как [44] или [45]. Это остается справедливым и для старшего поколения, но среди молодежи высокий тон меняется на [334]. [17] [18]
  2. О диахронических изменениях значения тона см. Pittayaporn (2007). [19]
  3. Полный набор тонов существует только в так называемых «живых слогах», оканчивающихся на долгую гласную или сонорную ( /m/, /n/, /ŋ/, /j/, /w/ ).
  4. Для «мертвых слогов», оканчивающихся на взрывную ( /p/, /t/, /k/ ) или краткую гласную, возможны только три тональных различия: низкий, высокий и нисходящий. Поскольку слоги, проанализированные как оканчивающиеся на короткую гласную, могут иметь конечную голосовую точку (особенно в более медленной речи), все «мертвые слоги» фонетически проверяются и имеют уменьшенный тональный запас, характерный для проверяемых слогов.

Непроверенные слоги [ править ]

Тон тайский Пример фонематический Фонетический Блеск
Средний уровень обычный цена /кʰāː/ [kʰäː˧˧] 'палка'
Низко падающий главный Галангал /kʰàː/ [kʰäː˨˩] или [kʰäː˩] ' галангал '
Высоко падающий Владелец платеж /kʰâː/ [kʰäː˦˩] 'ценить'
Высотный степень бакалавра торговля /kʰáː/ [kʰäː˦˥] или [kʰäː˥] 'торговать'
Малоэтажный четвертый нога /kʰَː/ [kʰäː˨˩˦] или [kʰäː˨˦] 'нога'

Проверенные слоги [ править ]

Тон тайский Пример фонематический Фонетический Блеск
Низконисходящий (краткий гласный) главный брожение /мак/ [mäk̚˨˩] 'мариновать'
Низконисходящий (долгая гласная) главный Арека орех /màːk/ [mäːk̚˨˩] ' орех арека , пальма арека, бетель , фрукты'
Высотный степень бакалавра часто /мак/ [mäk̚˦˥] 'обычно, вероятно'
Высоко падающий Владелец много /mâːk/ [mäːk̚˦˩] 'много, изобилие, много'

В некоторых английских заимствованных словах закрытые слоги с долгой гласной, оканчивающейся на глухой звук, имеют высокий тон, а закрытые слоги с короткой гласной, оканчивающейся на глухой звук, имеют нисходящий тон.

Тон тайский Пример фонематический Фонетический Блеск
Высотный степень бакалавра Отметка /мак/ [mäːk̚˦˥] «Марк, Марк»
Высотный степень бакалавра заряжать /tɕʰáːt/ [tɕʰäːt̚˦˥] 'заряжать'
Высоко падающий Владелец Составить /méːk.ʔâp/ [meːk̚˦˥.ʔäp˦˩] 'составить'
Высоко падающий Владелец ракетка /rɛ́k.kêt/ [rɛk̚˦˥.ket̚˦˩] 'рэкет'

Грамматика [ править ]

С точки зрения лингвистической типологии тайский язык можно считать аналитическим языком . Порядок слов : субъект-глагол-дополнение . [20] хотя тема часто опускается . Кроме того, тайский язык является изолирующим языком, в котором отсутствует какая-либо форма флективной морфологии. [21] Тайские местоимения подбираются в зависимости от пола и относительного статуса говорящего и аудитории.

Прилагательные и наречия [ править ]

не существует Морфологического различия между наречиями и прилагательными . Многие слова могут использоваться в любой функции. Они следуют за изменяемым словом, которое может быть существительным, глаголом или другим прилагательным или наречием.

человек

хон

/ кён

толстый

юань

Оан /

คน อ้วน

khon uan

/kʰōn ʔûan/

'толстый человек'

человек

хон

/ хон

в

экзамен

tʰîː

толстый

юань

Оан

быстрый

язык

рев /

คน ที่ อ้วน เร็ว

khon thi uan reo

/khōn tʰîː ʔûan rēw/

«человек, который быстро располнел»

Сравнительные сравнения принимают форму «AX กว่า B» ( kwa , /kwàː/ ), «A больше X, чем B». выражается Превосходная степень как «AX ที่สุด » ( thi sut , /tʰîː sùt/ ), «A — это большинство X».

он

жаждать

/ kʰƎw

толстый

юань

Оан

чем

для

кваː

я

чан

tɕʰǎn /

เขา อ้วน กว่า ฉัน

khao uan kwa chan

/kʰǎw ʔûan kwàː tɕʰǎn/

«Он/она толще меня».

он

жаждать

/ kʰƎw

толстый

юань

Оан

самый

это день

tʰîː гром /

เขา อ้วน ที่สุด

khao uan {thi sut}

/kʰǎw ʔûan tʰîː sùt/

«Он/она самый толстый (из всех)».

Прилагательные в тайском языке могут использоваться как полные сказуемые . По этой причине многие слова, используемые для обозначения времени глаголов (см. «Глаголы: время» ниже), могут использоваться для описания прилагательных.

я

чан

/ tɕʰǎn

голодный

что

хыв /

ฉัน หิว

chan hio

/tɕʰǎn hǐw/

'Я голоден.'

я

чан

/ tɕʰǎn

воля

нет

tɕàʔ

голодный

что

хыв /

ฉัน จะ หิว

chan cha hio

/tɕʰǎn tɕàʔ hǐw/

«Я буду голоден».

я

чан

/ tɕʰǎn

энергия

камланг

кому.lāŋ

голодный

что

хыв /

ฉัน กำลัง หิว

chan kamlang hio

/tɕʰǎn kām.lāŋ hǐw/

«Я голоден прямо сейчас».

я

чан

/ tɕʰǎn

голодный

что

хоу

уже

профессия

такжеːw /

ฉัน หิว แล้ว

chan hio laeo

/tɕʰǎn hǐw lɛ́ːw/

«Я уже голоден».

  • Примечание: «Я голоден» в основном означает «Я голоден прямо сейчас», потому что обычно then ( /lɛ́w/ ) отмечает изменение состояния, но затем имеет и много других применений, например, в предложении « Куда ты идешь» . ? ( ​​/lɛ́ːw tʰɤ̄ː tɕàʔ pāj nǎj/ ): «Так куда ты идешь?», затем ( /lɛ́ːw/ ) используется как частица дискурса.

Глаголы [ править ]

Глаголы не склоняются . Они не меняются в зависимости от лица, времени, голоса, настроения или числа; нет и причастий . Поскольку язык аналитический и безрегистровый , связь между подлежащим, прямым и косвенным дополнением передается через порядок слов и вспомогательные глаголы . Переходные глаголы следуют схеме субъект-глагол-объект .

я

чан

/ tɕʰǎn

1 СГ

ударять

из

тиː

ударять

он

жаждать

кʰƎв /

3СГ

ฉัน ตี เขา

chan ti khao

/tɕʰǎn tīː kʰǎw/

1SG hit 3SG

— Я ударил его.

он

жаждать

/ kʰƎw

3СГ

ударять

из

тиː

ударять

я

чан

tɕʰǎn /

1 СГ

เขา ตี ฉัน

khao ti chan

/kʰǎw tīː tɕʰǎn/

3SG hit 1SG

«Он/он ударил меня».

Чтобы передать время, вид и настроение (TAM), тайская глагольная система использует вспомогательные средства и сериализацию глаголов . [22] [21] Однако маркеры ТАМ не являются обязательными и часто не учитываются в разговорной речи. В таких случаях точное значение определяется контекстом. [22] Это приводит к тому, что предложения, в которых отсутствуют как маркеры ТАМ, так и явный контекст, становятся двусмысленными и подлежат различным интерпретациям.

я

чан

/ tɕʰǎn

есть

родственник

ключ

в

экзамен

tʰîː

что

в

нан /

ฉัน กิน ที่ นั่น

chan kin thi nan

/tɕʰǎn kīn tʰîː nân/

— Я ем там.

я

чан

/ tɕǎn

есть

родственник

ключ

в

экзамен

tʰîː

что

в

Нан

вчера

Муэван

mɯ̂a.wāːn /

ฉัน กิน ที่ นั่น เมื่อวาน

chan kin thi nan mueawan

/tɕǎn kīn tʰîː nân mɯ̂a.wāːn/

— Я ел там вчера.

я

чан

/ tɕǎn

воля

нет

tɕàʔ

есть

родственник

ключ

в

экзамен

это

что

в

Нан

завтра

фрунги

pʰrûŋ.níː /

ฉัน จะ กิน ที่ นั่น พรุ่งนี้

chan cha kin thi nan phrungni

/tɕǎn tɕàʔ kīn thîː nân pʰrûŋ.níː/

— Я поем там завтра.

Таким образом, предложение chan kin thi nan можно интерпретировать как «я ем там», «я ем там обычно», «я буду есть там» или «я ел там». Маркеры аспектов на тайском языке разделены на четыре отдельные группы в зависимости от их использования. [22] Эти маркеры могут появляться как до, так и после глагола. В следующем списке описаны некоторые из наиболее часто используемых маркеров аспекта. Некоторые из этих аспектных маркеров также сами по себе являются полными глаголами и несут особое значение. Например, yu ( อยู่ ) как полный глагол означает «оставаться, жить или оставаться». Однако как вспомогательный его можно охарактеризовать как временный аспект или продолжающийся маркер . [22]

Маркер несовершенного вида กำลัง ( kamlang , /kām lāŋ/ , в настоящее время) используется перед глаголом для обозначения продолжающегося действия (аналогично суффиксу -ing в английском языке). Камланг обычно интерпретируется как маркер прогрессивного аспекта. [23] [24] Точно так же อยู่ ( yu , /jùː/ ) является маркером поствербального аспекта, который соответствует продолжающемуся или временному аспекту. [22]

он

жаждать

/ kʰƎw

энергия

камланг

кому.lāŋ

бегать

крыло

он /

เขา กำลัง วิ่ง

khao kamlang wing

/kʰǎw kām.lāŋ wîŋ/

он

жаждать

/ kʰƎw

бегать

крыло

он

жить

yu

jùː /

เขา วิ่ง อยู่

khao wing yu

/kʰǎw wîŋ jùː/

он

жаждать

/ kʰƎw

энергия

камланг

кому.lāŋ

бегать

крыло

он

жить

yu

jùː /

เขา กำลัง วิ่ง อยู่

khao kamlang wing yu

/kʰǎw kām.lāŋ wîŋ jùː/

«Он бежит».

Маркер ได้ ( dai , /dâːj/ ) обычно анализируется как маркер прошедшего времени, когда он встречается перед глаголом. [21] Полный глагол dai означает «получить или получить». Однако, когда оно используется после глагола, dai приобретает значение потенциальности или успешного результата основного глагола. [22]

бывший:

он

жаждать

/ kʰƎw

может

ну давай же

дадж

идти

хороший

проходить

путешествовать

что

tʰîaw

город

Муанг

манг

Лаос

туберкулез

закон /

เขา ได้ ไป เที่ยว เมือง ลาว

khao dai pai thiao mueang lao

/kʰǎw dâːj pāj tʰîaw mɯ̄aŋ lāːw/

Он посетил Лаос. (Прошедшее/Совершенное)

бывший:

он

жаждать

/ kʰƎw

3СГ

ударять

из

тиː

ударять

может

ну давай же

дадж /

ГОРШОК

เขา ตี ได้

khao ti dai

/kʰǎw tīː dâːj/

3SG hit POT

«Ему разрешено/было разрешено ударить» или «Он/смог нанести удар». (Потенциал)

แล้ว ( laeo , /lɛ́ːw/ ; 'уже') рассматривается как маркер, указывающий на совершенный аспект. [23] То есть лаэо отмечает событие как завершенное на момент отсчета. Лаэо имеет и другие значения, помимо использования в качестве маркера ТАМ. Лаэо может быть либо союзом для обозначения последовательных действий, либо архаичным словом, означающим «закончить».

он

жаждать

/ kʰƎw

3СГ

может

ну давай же

дадж

Тихоокеанское стандартное время

есть

родственник

ключ /

есть

เขา ได้ กิน

khao dai kin

/kʰǎw dâːj kīn/

3SG PST eat

Он поел.

он

жаждать

/ kʰƎw

3СГ

есть

родственник

ключ

есть

уже

профессия

такжеːw /

ПРФ

เขา กิน แล้ว

khao kin laeo

/kʰǎw kīn lɛ́ːw/

3SG eat PRF

Он поел.

он

жаждать

/ kʰƎw

3СГ

может

ну давай же

дадж

Тихоокеанское стандартное время

есть

родственник

ключ

есть

уже

профессия

такжеːw /

ПРФ

เขา ได้ กิน แล้ว

khao dai kin laeo

/kʰǎw dâːj kīn lɛ́ːw/

3SG PST eat PRF

Он уже поел.

Будущее может обозначаться с помощью จะ ( cha , /tɕàʔ/ ; 'will') перед глаголом или выражением времени, указывающим будущее. Например:

бывший:

он

жаждать

/ kʰƎw

3СГ

воля

нет

tɕàʔ

БЫЛ

бегать

крыло

он /

бегать

เขา จะ วิ่ง

khao cha wing

/kʰǎw tɕàʔ wîŋ/

3SG FUT run

«Он будет бежать» или «Он собирается бежать».

Пассивный залог обозначается вставкой ถูก ( thuk , /tʰùːk/ ) перед глаголом. Например:

бывший:

он

жаждать

/ kʰƎw

3СГ

дешевый

глубокий

tʰùːk

ПРОХОДИТЬ

ударять

из

тиː /

ударять

เขา ถูก ตี

khao thuk ti

/kʰǎw tʰùːk tīː/

3SG PASS hit

— Его ударили.

Это описывает действие, которое находится вне контроля получателя и, таким образом, передает страдание.

Отрицание обозначается размещением ไม่ ( mai , /mâj/ ; not) перед глаголом.

  • Он не бьет ( khao mai ti ) «Он не бьет» или «Он не бьет».

В тайском языке представлены последовательные конструкции глаголов , в которых глаголы связаны вместе. Некоторые словосочетания распространены и могут считаться устойчивыми фразами.

бывший:

он

жаждать

/ kʰƎw

он

идти

хороший

проходить

идти

есть

родственник

ключ

есть

рис

жаждать

kʰâːw /

рис

เขา ไป กิน ข้าว

khao pai kin khao

/kʰǎw pāj kīn kʰâːw/

he go eat rice

«Он вышел поесть»

бывший:

я

чан

/ tɕʰǎn

я

слушать

клык

вентилятор

слушать

нет

Может

Может

нет

понимать

тоска по бутылке

kʰâw tɕāj /

понимать

ฉัน ฟัง ไม่ เข้าใจ

chan fang mai {khao chai}

/tɕʰǎn fāŋ mâj kʰâw tɕāj/

I listen not understand

«Я не понимаю, что было сказано»

бывший:

входить

жаждать

/ кав

входить

приходить

и

ма /

приходить

เข้า มา

khao ma

/kʰâw māː/

enter come

'Войдите'

бывший:

оставлять

хорошо

/ ʔòːk

Выход

идти!

хороший

идти /

идти

ออก ไป!

ok pai

/ʔɔ̀ːk pāj/

exit go

'Оставлять!' или «Уйди!»

Существительные [ править ]

Существительные и не склоняются не имеют рода ; нет статей . Тайские существительные являются простыми существительными и могут интерпретироваться как единственное, множественное, определенное или неопределенное. [25] Некоторые конкретные существительные дублируются , образуя коллективы : เด็ก ( dek , «ребенок») часто повторяется как เด็ก ๆ ( dek dek ), когда речь идет о группе детей. Слово พวก ( phuak , /pʰûak/ ) может использоваться как префикс существительного или местоимения как собирательное слово, чтобы образовать множественное число или подчеркнуть следующее слово. ( พวกผม , phuak phom , /pʰûak pʰْm/ , «мы», мужской род; พวกเรา phuak rao , /pʰûak rāw/ , ударение «мы»; พวกหมา phuak ma '( в) собаки). Множественное число выражается добавлением классификаторов , используемых в качестве слов-мер ( ลักษณนาม ), в форме существительного-числа-классификатора:

учитель

khru

/ kʰrūː

учитель

пять

ха

ха âː

пять

человек

хон

кён /

человек

ครู ห้า คน

khru ha khon

/kʰrūː hâː kʰōn/

teacher five person

«пять учителей»

В то время как в английском языке такие классификаторы обычно отсутствуют («четыре стула») или необязательны («две бутылки пива» или «два пива»), в тайском классификатор почти всегда используется (отсюда «стул четыре предмета» и «пиво два»). бутылка»).

Владение в тайском языке обозначается добавлением слова ของ ( хонг ) перед существительным или местоимением , но часто оно может быть опущено. Например:

ребенок

поклон

/ лук

ребенок

из

Нет

мы

принадлежащий

мать

есть

мне /

мать

ลูก ของ แม่

luk khong mae

/lûːk kʰɔ̌ːŋ mɛ̂ː/

child {belonging to} mother

«дитя матери»

рисовые поля

уже

/ наː

поле

дядя

а

ʔāː /

дядя

นา อา

na a

/nāː ʔāː/

field uncle

"дядино поле" [26]

Номинальные фразы [ править ]

Номинальные словосочетания в тайском языке часто используют специальный класс классификаторов слов . Как упоминалось ранее, эти классификаторы обязательны для именной группы, содержащей числительные, например

женщина

фуйинг

/ pʰûː.jǐŋ

женщина

два

песня

sǒːŋ

два

человек

хон

кён /

КЛ

ผู้หญิง สอง คน

phuying song khon

/pʰûː.jǐŋ sɔ̌ːŋ kʰōn/

woman two CL

две женщины [27]

В предыдущем примере хон ( คน ) действует как классификатор именной фразы. Это соответствует форме существительного-кардинального классификатора, упомянутой выше. Классификаторы также необходимы для формирования количественных именных групп на тайском языке с некоторыми кванторами, такими как ทุก («все»), บาง («некоторые»). Примеры ниже продемонстрированы с использованием классификатора khon , который используется для людей.

студент

хочу повеселиться

/ нак риан

студент

каждый

глубокий

тук

каждый

человек

хон

кён /

КЛ

{นักเรียน} ทุก คน

{nak rian} thuk khon

/nák rīan tʰúk kʰōn/

student every CL

«каждый студент»

учитель

khru

/ kʰrūː

учитель

тонкий

хлопнуть

баːŋ

некоторый

человек

хон

кён /

КЛ

ครู บาง คน

khru bang khon

/kʰrūː bāːŋ kʰōn/

teacher some CL

"какой-то учитель"

Однако классификаторы не используются для отрицательной количественной оценки. Отрицательная количественная оценка выражается образцом ไม่มี ( mai mi , /mâj mīː/ ) + СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ. Классификаторы также используются для указательных форм, таких как นี้ ( ni , /níː/ ; 'это/эти') и นั่น ( nan , /nán/ ; 'то/те'). Однако синтаксис указательных фраз отличается от синтаксиса кардиналов и соответствует шаблону существительное-классификатор-указательный . Например, существительная фраза «эта собака» на тайском языке будет выражаться как หมาตัวนี้ (буквально «собака (классификатор) эта»). [27]

Местоимения [ править ]

Предметные местоимения , часто опускаются а прозвища используются там, где в английском языке используется местоимение. Для получения более подробной информации см . Тайское имя#Псевдонимы . Местоимения, когда они используются, ранжируются в почетных регистрах , а также могут проводить различие T-V в зависимости от родства и социального статуса . Специализированные местоимения используются для обозначения членов королевской семьи и буддийских монахов. Для разговорного использования подходят:

Слово РТГС НАСИЛИЕ Значение
я снова /kʰâː.pʰáʔ.tɕâːw/ Я/я (очень официально)
я крафом /kràʔ.pʰǒm/ Я/я (мужской род, формальный)
волосы пистолет /pʰْm/ Я/я (мужской род; общий)
я дичан /dìʔ.tɕʰǎn/ Я/я (женский род; формальный)
я чан /tɕʰǎn/ Я/я (в основном используется женщинами; распространено) Обычно произносится как [tɕʰän˦˥]
я горький /kʰâː/ Я/я (от высокостатусного к низкостатусному и знакомому; неформальному)
я к /куː/ Я/мне (невежливо/вульгарно)
мышь нет /nϔː/ Я/мне (используется женщинами при разговоре с людьми намного старше их самих) [28]
мы Рао /сырой/ мы/нас, я/я (обычно), вы (иногда используется, но только когда пожилой человек разговаривает с младшим)
ты хун /къун/ ты (официально)
Сэр чем /tʰâːn/ вы (очень почтительно ; официально) Обычно произносится как [tʰän˦˩]
для где /к/ ты (знакомый; неофициальный) [29]
ты а /ʔēŋ/ ты (от высокостатусного к низкостатусному и фамильярному; неформальному)
ты сказал /tʰɤ̄ː/ ты (неформально), она/ее (неформально)
старший брат фи /pʰîː/ старший брат, сестра (также используется для старших знакомых)
брат или сестра для /willːŋ/ младший брат, сестра (также используется для младших знакомых)
он жаждать /kʰƎw/ он/он, она/она
это мужчина /пойманный/ оно, он/она (оскорбительно, если используется по отношению к человеку)
ты Муенг /mɯŋ/ ты (невежливо/вульгарно)

Возвратное местоимение — ตัวเอง ( tua eng ), которое может означать любое из: сам, себя, себя, себя, себя, себя. Его можно смешать с другим местоимением, чтобы создать интенсивное местоимение , например ตัวผมเอง ( tua phom eng , букв.: Я сам) или ตัวคุณเอง ( tua khun eng , букв.: ты сам). В тайском языке также нет отдельного притяжательного местоимения . Вместо этого владение обозначается частицей ของ ( хонг ). Например, «моя мать» — это แม่ของผม ( мэ кхонг пхом , букв.: мать меня). Эта частица часто используется неявно, поэтому фразу сокращают до แม่ผม ( mae phom ). Местоимения во множественном числе можно легко образовать, добавив слово พวก ( phuak ) перед местоимением в единственном числе, например, พวกเขา ( phuak khao ), означающее «они», или พวกเธอ ( phuak thoe ), означающее множественное число слова «вы». Единственным исключением из этого правила является เรา ( рао ), которое может использоваться как в единственном (неформальном), так и во множественном числе, но также может использоваться в форме พวกเรา ( фуак рао ), которое имеет только множественное число.

В тайском гораздо больше местоимений, чем перечислено выше. Их использование полно нюансов. Например:

  • « Все переводятся как « Я », но каждый выражает разный пол, возраст, вежливость, статус или отношения между говорящим и слушателем.
  • เรา ( rao ) может быть от первого лица (я), от второго лица (вы) или от обоих (мы), в зависимости от контекста.
  • ) или обращаться к нему Дети или молодые женщины могут использовать слово หนู ( ню при разговоре со старшим человеком. Слово หนู может обозначать как первое лицо женского рода (I), так и второе лицо женского рода (ты), а также первое и второе лицо среднего рода для детей.
    • หนู обычно означает крысу или мышь, хотя оно также относится и к маленьким существам в целом.
  • Местоимение второго лица เธอ ( thoe ) (буквально: ты) полуженского рода. Он используется только в том случае, если говорящий или слушатель (или оба) — женщины. Мужчины обычно не обращаются друг к другу с помощью этого местоимения.
  • И you ( khun ), и she ( thoe ) — вежливые местоимения второго лица среднего рода. Однако khun you ( khun thoe ) — уничижительное третье лицо женского рода.
  • Вместо местоимения второго лица, такого как вы родственниками, гораздо чаще называют друг друга ( брат , сестра , («вы»), незнакомцы, не связанные тетя, дядя, бабушка).
  • Чтобы выразить почтение, местоимение второго лица иногда заменяется профессией, аналогично тому, как в английском языке к председательствующим судьям всегда обращаются «ваша честь», а не «вы». В тайском языке ученики всегда обращаются к своим учителям с помощью ครู , คุณครู или อาจารย์ (каждое значение означает «учитель»), а не คุณ («вы»). К учителям, монахам и врачам почти всегда обращаются именно так.

Частицы [ править ]

Частицы часто представляют собой непереводимые слова, добавляемые в конец предложения для обозначения уважения, просьбы, поощрения или другого настроения (аналогично использованию интонации в английском языке), а также для изменения уровня формальности. Они не используются в элегантном (письменном) тайском языке. Наиболее распространенными частицами, обозначающими уважение, являются ครับ ( khrap , /kʰráp/ , с высоким тоном), когда говорящий мужчина, и ค่ะ ( kha , /kʰâʔ/ , с низким тоном), когда говорящая женщина. При использовании в вопросе или просьбе частица ค่ะ (низкий тон) заменяется на คะ (высоко-восходящий тон).

Другие распространенные частицы:

Слово РТГС НАСИЛИЕ Значение
да , да или да нет /tɕâʔ/ , /tɕâː/ или /tɕƎː/ указывая на ударение. Используется в менее формальном контексте при разговоре с друзьями или кем-то моложе вас. [30]
Или ? тот /láʔ/ или /làʔ/ указывая на ударение.
Да и /сиʔ/ обозначающий ударение или повелительное наклонение. Это может выглядеть как приказ кому-то что-то сделать. [30]
Да. уже /нет/ смягчение; указывая на просьбу или делая предложение более дружелюбным.

Зарегистрироваться [ править ]

Центральный Тайский состоит из нескольких отдельных регистров , форм для разных социальных контекстов:

  • Уличный или общий тайский ( ภาษาพูด , phasa phut , разговорный тайский): неформальный, без вежливых обращений, используемый между близкими родственниками и друзьями.
  • Элегантный или формальный тайский ( ภาษาเขียน , phasa khian , письменный тайский): официальная и письменная версия, включает уважительные условия обращения; используется в упрощенной форме в газетах.
  • Риторический тайский: используется для публичных выступлений.
  • Религиозный тайский: (находящийся под сильным влиянием санскрита и пали ), используется при обсуждении буддизма или обращении к монахам.
  • Королевский тайский ( ราชาศัพท์ , racha sap ): под влиянием кхмерского языка , используется при обращении к членам королевской семьи или описании их деятельности. (См. Монархия Таиланда § Рачасап .)

Большинство тайцев могут говорить и понимать все эти контексты. Уличный и элегантный тайский язык – основа всех разговоров. [31] [ нужна ссылка ] Риторический, религиозный и королевский тайский языки преподаются в школах в рамках национальной учебной программы.

Как отмечалось выше, в тайском языке есть несколько регистров, каждый из которых имеет определенные значения, такие как разговорный, формальный, литературный и поэтический. Таким образом, слово «есть» может означать «есть» ( кин ; общий), «даек» ( даек ; вульгарный), «фаршированный » (вульгарный). ят ; вульгарный), потреблять ( борифок ; формальный), есть ( рапратан ; формальный), ме ( чан ; религиозный) или есть ( савоэй ; королевский), как показано ниже:

"есть" НАСИЛИЕ Использование Примечание
есть /родственник/ общий
Проклятие /dèːk/ вульгарный
хлыст /играть/ вульгарный Исходное значение — «зубить».
потреблять /bɔ̄ː.ríʔ.pʰôːk/ формальный, литературный
есть /ráp.pràʔ.tʰāːn/ формальный, вежливый Часто сокращается до / tʰāːn/.
я /tɕʰǎn/ религиозный
есть /sàʔ.wɤ̌ːj/ королевский

в Таиланде также используются характерные тайские шестичасовые часы В дополнение к 24-часовому формату .

Словарь [ править ]

За исключением сложных слов и слов иностранного происхождения, большинство слов односложные .

Влияние китайского языка было сильным до 13 века, когда от использования китайских иероглифов отказались и заменили их санскритским и палийским письмом. Однако в словарном запасе тайского языка сохранилось немало слов, заимствованных из среднекитайского языка . [32] [33] [34]

Кхмерский язык использовался как престижный язык на заре существования тайских королевств, которые, как полагают, были двуязычными обществами, владевшими тайским и кхмерским языками. Существует более 2500 тайских слов, происходящих от кхмерского языка , что превышает количество родственных ему тайских слов . Эти кхмерские слова охватывают все семантические поля. Тайский ученый Урайси Варасарин разделил их на более чем 200 подкатегорий. В результате тайцы прошлого и настоящего не могут участвовать в разговоре без использования кхмерских заимствований в какой-либо конкретной теме. Влияние особенно преобладает в отношении терминологии королевского двора. [35]


Позже большая часть словарного запаса была заимствована из санскрита и пали ; буддийская Именно этому обязана терминология. Индийские слова имеют более формальный регистр и их можно сравнить с латинскими и французскими заимствованиями в английском языке . Однако с начала 20-го века английский язык наибольшее влияние оказал , особенно в отношении научных, технических, международных и других современных терминов.

Источник Пример НАСИЛИЕ Блеск
Родной Тай электричество [фадж] огонь
вода [имя] вода
город [mɯaŋ] город
процветающий [rûng.rɯaŋ] процветающий
Индийские источники:
Пали или санскрит
Агни ( агни ) [ʔàk.kʰa.nīː] огонь
Чон ( джала ) [тɕʰōn] вода
Тани ( дхани ) [tʰāː.nīː] город
виродж ( вирочана ) [сказать(ʔ).rôːt] процветающий

Арабского происхождения [ править ]

арабские слова тайское исполнение НАСИЛИЕ Блеск
Коран ( аль-куран ) или Коран ( куран ) Коран или Коран [ʔān.kù.rā.ʔàːn] или [kōː.ràːn] Коран
забивание камнями ( раджм ) трахнул [р.джем] плохой, мерзкий (вульгарный)

Китайского происхождения [ править ]

От среднекитайского или китайского языка Теочью .

Китайские слова тайское исполнение НАСИЛИЕ Блеск
Верхняя позиция Теочью : Гао 1 в 2 стул [кав.ʔîː] стул
Куэ Теоу / Квей Теоу Мин Нан : коэ-тиау лапша [kٔaj.tǐaw] рисовая лапша
сестра Хоккиен : чиа / че
Теочью: зе 2 /зия 2
Джей или Джей [tɕêː] или [tɕéː] старшая сестра (используется в китайской общине Таиланда)
два Хоккиен: джи
Теочью: ри 6
Йи [из] два (архаично, но все еще используется в слове двадцать [jîː.sìp] ; 'двадцать')
бобы Среднекитайский : dəu ЧАС боб [шутить] боб
унция Среднекитайский: ʔɑŋ Х / ʔɑŋ ЧАС раковина [ʔàːŋ] бассейн
клей Среднекитайский: кау клей [какːw] клей
Среднекитайский: kˠæŋ Х кость [каːŋ] рыбья кость
бугристый Среднекитайский: kʰʌm Х накопление [кэм] яма
Краска Среднекитайский: дуэт / ɖˠa Применять [tʰāː] мазать
отступление Среднекитайский: tuʌi ЧАС падать [tʰɔ̌j] отступить назад

Английское происхождение [ править ]

Английские слова тайское исполнение НАСИЛИЕ Примечание
яблоко яблоко [ʔεp.pɤ̂n]
банк банк [bɛ́ŋ] означает «банк» или «банкнота»
счет счет [бин] или [бив]
торт торт [кʰéːк]
капитан капитан [кап.тан]
мультфильм мультфильм [каː.тун]
клиника клиника [kʰli(ː).ник]
компьютер компьютер [khōm.phíw.tɤ̂ː] в разговорной речи сокращается до com [kʰɔ̄m]
коррупция коррупция [kʰɔ̄ː.rap.tɕʰân]
обратный отсчет Обратный отсчет [kʰáw.dāːw]
динозавр динозавр [дадж.ноː.сув]
дуэль Дуэль [вздох]
электронная почта Электронная почта [ʔīː.mēːw]
мода мода [fēː.tɕhân]
гольф гольф [кашель]
шампунь шампунь [tɕʰɛ̄m.pʰūː]
соскальзывать соскальзывать [са.лип]
такси такси [tʰɛ́k.sîː]
технология технология [tʰék.nōː.lōː.jīː, -jīː]
клапан клапан [вау]
виза виза [wīː.sâː]
венок (венок [рìːт]

Французское происхождение [ править ]

Французские слова тайское исполнение НАСИЛИЕ английский перевод
буфет Буфет [bup.fêː]
кафе кофе [каː.fɛ̄ː] кофе
кафе [kʰāː.fêː] кафе, ресторан, предлагающий алкогольные напитки и развлекательные мероприятия (датированные)
кофеин кофеин [каː.fēː.ʔīːn] кофеин
шофер шофер [tɕʰōː.fɤ̂ː]
консул консул [ко.сон]
купон купон [kʰūː.pɔ̄ŋ]
круассан Круассан [kʰrūa.sɔ̄ŋ]
грамм грамм [хлам]
литр литр [литр]
метр м. [мой(ː)т] метр
паркет паркет [pāː.kêː]
петанк Петанк [pēː.tɔ̄ŋ]

японского происхождения [ править ]

Японские слова тайское исполнение НАСИЛИЕ Блеск
Караоке ( [kaɾaoke] ) Караоке [kʰāː.rāː.ʔōː.kèʔ] караоке
Ниндзя ( [ɲiꜜɲd͡ʑa] ) Ниндзя [nīn.tɕāː] ниндзя
Суши ( [sɯɕiꜜ] ) Суши [sūː.tɕʰíʔ] суши

Кхмерское происхождение [ править ]

Из Старого Кхмера

Кхмерские слова тайское исполнение НАСИЛИЕ Блеск
Город (/кронь/) капитал [круу] столица
Гей (/kʰtəːj/) трансгендер [as.tʰɤ̄ːj] Кэтои
ខ្មួយ (/kʰmuəj/) воровать [kʰā.mōːj] воровать, вор
Нос (/crɑː.moh/) нос [tɕā.mùːk] нос
Много (/craən/) расти [tɕā.rɤ̄ːn] процветающий
Умный или умный
(/cʰlaːt/ или /cʰlaːh/)
умный [tɕʰā.làːt] умный
Дорога (/tʰnɑl/) дорога [та.нэн] дорога
Огонь (/pʰləːŋ/) огонь [pʰlɤ̄ːŋ] огонь
Река (/tɔn.leː/) море [tʰā.lēː] море

Малайского происхождения [ править ]

малайские слова тайское исполнение НАСИЛИЕ Блеск
следующий матрос [ка.лаː.су] матрос, матрос
саго саго [sώː.kʰūː] саго
молитвенный зал мечеть [су.рав] маленькая мечеть

Персидского происхождения [ править ]

персидские слова тайское исполнение НАСИЛИЕ Блеск
Розовая вода ( голяб ) роза [kū.làːp] роза
пояс ( камарбанд ) белая лошадь [kʰώːw.máː] набедренная повязка
ترازو (таразу )баланс [trāː.tɕʰūː] весы баланса
سقرلات (сакерлат )фланель [начать как.làːt] чувствовал себя
آلت (пенис )запчасть [ʔā.ладж] запчасть

Португальское происхождение [ править ]

Португальцы были первой западной нацией, прибывшей на территорию современного Таиланда в 16 веке, в период Аюттхая . Их влияние в торговле, особенно в торговле оружием, позволило им основать общину недалеко от столицы и исповедовать свою веру, а также разоблачить и обратить местных жителей в христианство . Таким образом, местные жители ввели и использовали португальские слова, связанные с торговлей и религией.

Португальские слова тайское исполнение НАСИЛИЕ Блеск
письмо / плакат бумага [кра.дат] бумага
цапля (птица) аист [кр.су] цапля
аукцион уменьшенный [lēː.lǎŋ] аукцион, низкая цена
отец пастор) [bàːt.lǔaŋ] (христианский) священник [36]
хлеб (хлеб [кастрюля] хлеб
настоящий монета [Жан] монета
мыло мыло [са.бу] мыло

Тамильского происхождения [ править ]

Тамильские слова тайское исполнение НАСИЛИЕ Блеск
карри ‎ ( kaṟi ) карри [as.rìː] карри, порошок карри
гвоздика ( кирампу ) гвоздика [kāːn.pʰlūː] гвоздика
топленое масло ( ней ) масло [нɤ̄ːj] масло

Система письма [ править ]

«Королевство Таиланд» тайским шрифтом.

Тайский язык пишется тайским шрифтом , абугида пишется слева направо. Язык и его письменность тесно связаны с лаосским языком и письменностью . Большинство грамотных лаосцев способны читать и понимать по-тайски, поскольку более половины тайского словарного запаса, грамматики, интонации, гласных и т. д. являются общими с лаосским языком.

Тайцы переняли и модифицировали кхмерское письмо, чтобы создать свою собственную систему письма. Хотя в тайском языке произношение во многом можно определить по сценарию, орфография сложна: тихие буквы сохраняют оригинальное написание, а множество букв обозначают один и тот же звук. Самая старая известная надпись на кхмерском языке датируется 611 годом нашей эры, а надписи на тайском языке начали появляться примерно в 1292 году нашей эры. Примечательные особенности включают в себя:

  1. Это сценарий абугида , в котором неявная гласная представляет собой короткий /a/ в слоге без конечной согласной и короткий /o/ в слоге с конечной согласной.
  2. Маркеры тона, если они есть, размещаются над конечной начальной согласной слога.
  3. Гласные, звучащие после начальной согласной, могут располагаться до, после, над или под согласной или в комбинации этих позиций.

Транскрипция [ править ]

Не существует универсального метода транскрипции тайского языка латинским алфавитом. Например, название главного аэропорта транскрибируется по-разному: Суварнабхуми, Суваннапхум или Сувуннапум. Путеводители, учебники и словари могут следовать разным системам. По этой причине многие языковые курсы рекомендуют учащимся освоить тайскую письменность. [37] [38] [39] [40]

Официальными стандартами являются Королевская общая система транскрипции Таиланда (RTGS), опубликованная Королевским институтом Таиланда . [41] и почти идентичный стандарт ISO 11940-2, определенный Международной организацией по стандартизации . Система RTGS все чаще используется в Таиланде центральными и местными органами власти, особенно для дорожных знаков. [42] Его основные недостатки заключаются в том, что он не указывает тон или длину гласной. Поскольку система основана на произношении, а не на орфографии, восстановление тайского правописания на основе латинизации RTGS невозможно.

Транслитерация [ править ]

В сентябре 2005 года ISO в опубликовала международный стандарт транслитерации тайского языка латиницу ( ISO 11940 ). [43] Добавление диакритических знаков к латинским буквам делает транскрипцию обратимой, что делает ее настоящей транслитерацией . Примечательно, что эта система используется Google Translate , хотя, похоже, она не встречается во многих других контекстах, таких как учебники и другие учебные средства.

См. также [ править ]

Пояснительные примечания [ править ]

  1. ^ На тайском языке: Тай Фаса Тай.
  2. ^ На тайском языке: Центральный Тайский RTGS : Паасаа Тай Кланг Не путать с Центральным Тай ;
  3. ^ На тайском языке: сиамский Пааса Саям.
  4. ^ Хотя «тайский» и «центрально-тайский» стали более распространенными, более старый термин «сиамский» все еще используется лингвистами, особенно когда его отличают от других тайских языков (Diller 2008:6). [ нужна полная цитата ] ). «Прототайцы», например, являются предками всех юго-западных тайцев , а не только сиамских (Rischel 1998). [ нужна полная цитата ] ).
  5. ^ Голостальные остановки / ʔb ʔd/ не были затронуты, поскольку они во всех отношениях рассматривались как глухие безнаддувные остановки из-за начальной голосовой остановки. Эти остановки часто описываются в современном языке как фонематически простые остановки /b d/ , но глоттализация все еще широко распространена.
  6. ^ Современные лаосский , исанский и северный тайский диалекты часто описываются как имеющие шесть тонов, но это не обязательно связано с сохранением исходных шести тонов, возникших в результате разделения тонов. Например, в стандартном лаосском языке слились как высокий, так и низкий варианты древнетайского тона 2; однако вариант тона 1 среднего класса стал произноситься иначе, чем варианты высокого или низкого класса, и все три в конечном итоге стали фонематическими из-за дальнейших изменений, например, /kr/ > /kʰ/ . По тем же причинам в лаосском языке появилось более двух тональных различий в «мертвых» слогах.
  7. ^ Начальная буква อ молчит и поэтому считается голосовой остановкой .
  8. ^ ฃ и ฅ больше не используются. Таким образом, говорят, что в современном тайском языке 42 согласные буквы.
  9. ^ Гортанный взрывной звук появляется в конце, когда за короткой гласной не следует финал.

Ссылки [ править ]

Цитаты [ править ]

  1. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Тайский язык в этнологе (27-е изд., 2024 г.) Значок закрытого доступа
  2. ^ Диллер, А.; Рейнольдс, Крейг Дж. (2002). «Что делает центральный тайский язык национальным языком?». В Рейнольдсе (ред.). Национальная идентичность и ее защитники: Таиланд сегодня . Чиангмай: Книги шелкопряда. ISBN  974-7551-88-8 . OCLC   54373362 .
  3. ^ Дрейпер, Джон (2019), «Политика языкового образования в Таиланде», Международный справочник Routledge по политике языкового образования в Азии , Абингдон, Оксон; Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Routledge, стр. 229–242, doi : 10.4324/9781315666235-16 , ISBN.  978-1-315-66623-5 , S2CID   159127015
  4. ^ Бейкер, Кристофер (2014). История Таиланда . Мельбурн, Австралия: Издательство Кембриджского университета. стр. 3–4. ISBN  978-1-316-00733-4 .
  5. ^ Энфилд, Нью-Джерси «Как определить лаосский, тайский и исанский языки? Взгляд лингвистической науки». Тайская культура . 3 (1): 62–67.
  6. ^ Пеансири Вонгвипанонд (лето 1994 г.). «Лингвистические перспективы тайской культуры» . Доклад представлен на семинаре преподавателей обществознания . Университет Нового Орлеана. п. 2. Архивировано из оригинала 20 ноября 2012 года . Проверено 26 апреля 2011 г. Диалект, который можно услышать по радио и телевидению, — это бангкокский диалект, считающийся стандартным диалектом.
  7. ^ Кемасинки, Пим; Пратипко, Париякорн (1 августа 2017 г.). «Кхам Муанг: медленная смерть языка» . Городская жизнь Чиангмая : 8. Все еще много людей, говорящих на хаммуанге, но с акцентом, а не на языке. Поскольку теперь мы делим письменный язык с Бангкоком, мы начинаем использовать и его словарный запас.
  8. ^ Эндрю Симпсон (2007). Язык и национальная идентичность в Азии . Издательство Оксфордского университета. Стандартный тайский язык — это форма центрально-тайского языка, основанная на разновидности тайского языка, на котором раньше говорила придворная элита, а теперь — образованные средние и высшие классы Бангкока. Оно... было стандартизировано в учебниках по грамматике в девятнадцатом веке и резко распространилось с 1930-х годов, когда государственное образование стало гораздо более распространенным.
  9. ^ Тепборирук, Канджана (2010). «Возвращение к тайским тонам Бангкока» . Журнал Лингвистического общества Юго-Восточной Азии . 3 (1). Издательство Гавайского университета: 86–105. Лингвисты обычно считают бангкокский тайский и стандартный тайский, национальный язык Королевства, одним и тем же.
  10. ^ Антонио Л. Раппа; Лайонел Ви (2006), Языковая политика и современность в Юго-Восточной Азии: Малайзия, Филиппины, Сингапур и Таиланд , Springer, стр. 114–115.
  11. ^ Либерман, Виктор (2003). Странные параллели: Том 1, Интеграция на материке: Юго-Восточная Азия в глобальном контексте, около 800–1830 гг . Исследования по сравнительной всемирной истории (изд. Kindle). ISBN  978-0-521-80086-0 .
  12. ^ Вятт, Дэвид К. (2003). Таиланд: Краткая история . Нью-Хейвен, Коннектикут: Издательство Йельского университета. ISBN  0-300-08475-7 .
  13. ^ Тингсабад и Абрамсон (1993 :25)
  14. ^ Франкфуртер, Оскар. Элементы сиамской грамматики с приложениями. Пресса американской пресвитерианской миссии, 1900 г. [1] (Полный текст доступен в Google Книгах)
  15. ^ Морен, Брюс; Жига, Элизабет (2006). «Лексическая и постлексическая фонология тайских тонов *» . Естественный язык и лингвистическая теория . 24 (1): 113–178. дои : 10.1007/s11049-004-5454-y . ISSN   0167-806X . S2CID   170764533 .
  16. ^ Зсига, Элизабет; Нитисарой, Раттима (2007). «Характеристики тона, восприятие тона и выравнивание пиков в тайском языке» . Язык и речь . 50 (3): 343–383. дои : 10.1177/00238309070500030301 . ISSN   0023-8309 . ПМИД   17974323 . S2CID   18595049 .
  17. ^ Тиранон, Фанинтра. (2007). «Смена стандартного тайского высокого тона: акустическое исследование и перцептивный эксперимент» . Журнал теоретической лингвистики SKASE, 4 (3), 1–16.
  18. ^ Тепборирук, Канджана. (2010). «Возвращение к тайским тонам Бангкока» . Журнал Лингвистического общества Юго-Восточной Азии, 3 (1), 86–105.
  19. ^ Питтаяпорн, Питтаяват. (2007). «Направленность изменения тона» . Материалы 16-го Международного конгресса фонетических наук (ICPHS XVI) .
  20. ^ Варотамасиккхадит, Удом (1972). Тайский синтаксис . Гаага: Мутон.
  21. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Бисанг, В. (1991), «Сериализация глаголов, грамматикализация и позиции аттрактора в китайском, хмонгском, вьетнамском, тайском и кхмерском языках» , Участие: лингвистическое понимание фактов , Тюбинген: Нарр, стр. 509–562 , получено 2 мая. 2021 год
  22. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и ж Дженни, Матиас; Эберт, Карен Х.; Суньига, Фернандо (2001), «Система аспектов тайского языка» , Aktionsart и аспектотемпоральность в неевропейских языках , Цюрих: семинар по общей лингвистике, Цюрихский университет, стр. 97–140, ISBN  978-3-9521010-8-7 , получено 2 мая 2021 г.
  23. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Парк Буньяпати, Тасаналай (1983). Изучение аспекта на тайском языке . Лондонский университет.
  24. ^ Кениг, Жан-Пьер; Муансуван, Нуттанарт (2005). «Синтаксис аспекта на тайском языке» . Естественный язык и лингвистическая теория . 23 (2): 335–380. дои : 10.1007/s11049-004-0488-8 . ISSN   0167-806X . JSTOR   4048104 . S2CID   170429648 .
  25. ^ Дженкс, Питер (2011). Скрытая структура тайских именных фраз (PDF) (докторская диссертация). Гарвардский университет. ISBN  978-1-267-10767-1 . S2CID   118127511 . ПроКвест   915016895 . Архивировано (PDF) из оригинала 3 мая 2015 года.
  26. ^ «Тайязык.орг» . Архивировано из оригинала 17 августа 2017 года . Проверено 18 сентября 2010 г.
  27. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Смит, Дэвид (2014). Тайский (2-е изд.). Хобокен: Тейлор и Фрэнсис. ISBN  978-1-317-97457-4 . ОСЛК   879025983 .
  28. ^ «Множество разных способов сказать «я» » . Начинающий говорить по-тайски . 28 сентября 2021 г. Проверено 12 ноября 2021 г.
  29. ^ Джоан Тан. «Как сказать ты на тайском языке» . Изучайте тайский язык в Сингапуре .
  30. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б «Что означают «круб» и «ка» на тайском языке и когда их использовать» . 5 октября 2021 г. Проверено 1 ноября 2021 г.
  31. ^ «Языки, на которых говорят в Таиланде» . Страна исследования . Проверено 26 декабря 2017 г.
  32. ^ Хаспельмат, Мартин; Тадмор, Ури (2009). Заимствованные слова в языках мира: Сравнительный справочник . п. 611. Тайский язык представляет особый интерес для лексических заимствований по разным причинам. Обильное заимствование базовой лексики из среднекитайского, а затем и из кхмерского указывает на то, что при правильном социолингвистическом контексте такая лексика вовсе не является застрахованной.
  33. ^ Хаарманн, Харальд (1986). Язык в этнической принадлежности: взгляд на основные экологические отношения . п. 165. Например, в Таиланде, где китайское влияние было сильным вплоть до средневековья, в течение тринадцатого века китайские иероглифы в письменном тайском языке были заброшены.
  34. ^ Лепперт, Пол А. (1992). Ведение бизнеса с Таиландом . п. 13. В древние времена тайцы использовали китайские иероглифы. Но под влиянием индийских торговцев и монахов вскоре они отказались от китайских иероглифов в пользу санскритского и палийского письма.
  35. ^ Ханиттанан, Вилайван (2004). «Кхмеро-тайский: большие перемены в истории тайского языка бассейна Чао Прайя». Ежегодное собрание Лингвистического общества Юго-Восточной Азии . 11 .
  36. ^ «Южно-португальская кухня: Food Cafe» Сиамско-португальские исследования: Слова «чай и кофе»: кто кого копировал тайский или португальский? [Сиамско-португальские исследования: термин «чай, кофе». Кто кого копировал, тайский или португальский?]. 2010.
  37. ^ Пронк, Марко (2013). Незаменимый помощник по тайскому языку: Справочник: основы, структуры, правила . Швабе АГ. п. ISBN против  978-3-9523664-9-3 . выучите тайский алфавит как можно раньше и избавьтесь от латинизированных транскрипций, как только сможете.
  38. ^ Джуясо, Артит (2015). Прочтите тайский за 10 дней . Бинго-Линго. п. xii. Школы тайского языка предпринимали попытки создать идеальную фонетическую систему для учащихся, но пока ни одна из них не увенчалась успехом. ... В Таиланде преобладает и последовательна только тайская письменность.
  39. ^ Уэйтс, Дэн (2014). «Изучение языка: писать или не писать» . Культурный шок! Бангкок . Маршалл Кавендиш. ISBN  978-981-4516-93-8 . тебе гораздо лучше выучить тайский алфавит
  40. ^ Купер, Роберт (2019). «Изучение тайского языка: письмо на тайском языке по-английски» . Культурный шок! Таиланд: Руководство по выживанию по обычаям и этикету . Маршалл Кавендиш. ISBN  978-981-4841-39-9 . потратьте немного времени, чтобы выучить буквы. Время, которое вы потратите, сэкономится во много раз, когда вы начнете по-настоящему изучать тайский язык.
  41. ^ Общая система транскрипции Королевского Таиланда , опубликованная Королевским институтом Таиланда только на тайском языке.
  42. ^ Справочник и стандарт дорожных знаков (PDF) (на тайском языке), Приложение ง, заархивировано (PDF) с оригинала 15 ноября 2017 г.
  43. ^ Стандарт ISO 11940 .

Общие и цитируемые источники [ править ]

  • Апилак Тамтавитикул и Канлаярат Титикарнара. 2006. тайском языке Ударение и интонация в . Журнал языка и лингвистики, 24 год, выпуск 2 (январь – июнь 2006 г.), стр. 59–76. ISSN   0857-1406 .
  • Фонология: анализ звуковых систем языка. 2004. Бангкок: Издательство Университета Касетсарт. ISBN   974-537-499-7 .
  • Диллер, Энтони ван Ностранд и др. 2008. Тай-кадайские языки. ISBN   978-070-071-457-5 .
  • Гандур, Джек, Тумтавитикул, Апилак и Саттхамнувонг, Накарин. 1999. Влияние скорости речи на тайский тон. Фонетика 56, стр. 123–134.
  • Ли, Фанг-Куэй . Справочник сравнительного Тай . Гонолулу: Гавайское университетское издательство, 1977. Печать.
  • Ришель, Йорген. 1998. «Структурные и функциональные аспекты разделения тонов в тайском языке». В Звуковой структуре языка , 2009.
  • Тумтавитикул, Апилак, 1998. Метрическая структура тайского языка в нелинейной перспективе . Документы, представленные на четвертом ежегодном собрании Лингвистического общества Юго-Восточной Азии, 1994 г., стр. 53–71. Удом Варотамасиккхадит и Таньярат Панакул, ред. Темпл, Аризона: Программа исследований Юго-Восточной Азии, Университет штата Аризона.
  • Апилук Тумтавитикул. 1997. Размышления о категории X 'на тайском языке . Мон-кхмерские исследования XXVII, стр. 307–316.
  • Апилук Тамтавитикул , 1996. Мысли о синтаксических единицах тайского языка. Академический гуманитарный журнал. 4.57–66. ISSN   0859-3485 ISSN   2673-0502 .
  • Тумтавитикул, Аппи. 1995. Тональные движения на тайском языке . Труды XIII Международного конгресса фонетических наук, Vol. Я, стр. 188–121. Стокгольм: Королевский технологический институт и Стокгольмский университет.
  • Тумтавитикул, Апилук. 1994. Тайские контурные тона . Текущие проблемы китайско-тибетской лингвистики, стр. 869–875. Хадзиме Китамура и др. , ред., Одзака: Организационный комитет 26-й конференции сино-тибетских языков и лингвистики, Национальный музей этнологии.
  • Тумтавитикул, Апилук. 1993. FO – Варианты индуцированного VOT на тайском языке . Журнал языков и лингвистики, 12.1.34 – 56.
  • Тумтавитикул, Апилук. 1993. Может быть, тона находятся в согласных? Мон-кхмерские исследования XXIII, стр. 11–41.
  • Хигби, Джеймс и Тинсан, Сни. Справочная грамматика тайского языка: структура разговорного тайского языка . Бангкок: Orchid Press, 2003. ISBN   974-8304-96-5 .
  • Накаскул, Карчана ( почетный профессор доктор Канчана Накасакул ) Тайская фонология , 4-е издание ( тайская звуковая система, 4-е издание ) Бангкок: Chulalongkorn Press, 1998. ISBN   978-974-639-375-1 .
  • Нантхана Роннакиат ( доктор Нантана Ронакиат ) Фонетика в принципе и на практике ( теория и практика фонетики ) Бангкок: Университет Таммасат, 2005. ISBN   974-571-929-3 .
  • Сигаллер, Денис. Тайский язык без слез: Руководство по простой разговорной речи на тайском языке . Бангкок: Журналы BMD Book Mags, 1999. ISBN   974-87115-2-8 .
  • Смит, Дэвид (2002). Тайский язык: основная грамматика , первое издание. Лондон: Рутледж.
  • Смит, Дэвид (2014). Тайский язык: основная грамматика , второе издание. Лондон: Рутледж. ISBN   978-041-551-034-9 .
  • Тингсабад, г-н Калая; Абрамсон, Артур (1993), «Тайский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 23 (1): 24–28, doi : 10.1017/S0025100300004746 , S2CID   249403146

Дальнейшее чтение [ править ]

Внешние ссылки [ править ]

Глоссарии и списки слов
Словари
Ресурсы для учащихся
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c2035d872cd748f27626cbf2ac8f5028__1718429820
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c2/28/c2035d872cd748f27626cbf2ac8f5028.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Thai language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)