Jump to content

Терминология родства

Терминология родства — это система, используемая в языках для обозначения лиц, с которыми человек связан родством . Различные общества по-разному классифицируют родственные отношения и поэтому используют разные системы терминологии родства; например, в некоторых языках проводится различие между кровными и кровными дядями (т.е. братьями родителей и мужьями сестер родителей соответственно), тогда как в других есть только одно слово, обозначающее как отца, так и его братьев. Терминологии родства включают термины обращения, используемые на разных языках или в разных сообществах для разных родственников, а также круг ведения, используемый для определения отношения этих родственников к эго. [1] или друг другу.

Исторический взгляд [ править ]

Антрополог Льюис Генри Морган (1818–1881) провел первое исследование терминологии родства, используемой во всем мире. Хотя большая часть его работ сейчас считается устаревшей, он утверждал, что терминология родства отражает различные наборы различий. Например, в большинстве терминологий родства различаются полы (разница между братом и сестрой) и поколения (разница между ребенком и родителем). Более того, утверждал он, терминология родства различает родственников по крови и браку (хотя в последнее время некоторые антропологи утверждают, что многие общества определяют родство в терминах, отличных от крови).

Однако Морган также заметил, что разные языки (и, соответственно, общества) организуют эти различия по-разному. Он предложил описывать термины и термины родства как описательные или классификационные . Когда используется описательный термин, он может обозначать только один тип отношений между двумя людьми, тогда как классификационный термин представляет один из многих различных типов отношений. Например, слово «брат» в англоязычных обществах обозначает сына одного и того же родителя; таким образом, англоязычные общества используют слово «брат» в качестве описательного термина. Двоюродным братом человека мужского пола мог быть сын брата матери, сын сестры матери, сын брата отца, сын сестры отца и так далее; Поэтому англоязычные общества используют слово «кузен» в качестве классификационного термина.

Морган обнаружил, что описательный термин в одном обществе может стать классификационным термином в другом обществе. Например, в некоторых обществах «матерью» можно было бы называть многих разных людей (женщину, которая родила самого себя, а также ее сестру и сестру мужа, а также сестру отца). Более того, некоторые общества не группируют родственников, которых англоязычные общества классифицируют вместе. Например, в некоторых языках нет однословного эквивалента слова « кузен» , поскольку разные термины относятся к детям сестры матери и к детям сестры отца.

Шесть основных моделей родства [ править ]

Вооружившись этими различными терминами, Мердок выделил шесть основных моделей терминологии родства:

Графики шести систем.
Charts of the six systems.

На диаграмме показано сравнение двух поколений шести основных систем родства. Круги соответствуют родственникам женского пола, а треугольники соответствуют родственникам мужского пола. Родственники, отмеченные одним и тем же несерым цветом, называются одним и тем же термином родства (за исключением половой дифференциации в поколении братьев и сестер / двоюродных братьев, за исключением случаев, когда это становится структурно значимым в системах Кроу и Омахи).

Обратите внимание, что в некоторых версиях систем Вороны и Омахи родственники, обозначенные как «двоюродные братья» в графах Ворона и Омаха карты, на самом деле называются либо «сыном/дочерью», либо «племянником/племянницей» (используются разные термины). мужское эго против женского эго).

Кроме того, в некоторых языках с системой ирокезского типа родственники, обозначенные в карте как «двоюродные братья», обозначаются теми же терминами, которые используются для обозначения «невестка»/«шурин» (поскольку такое перекрестное двоюродные братья - включая дальних классификационных кросскузенов - являются предпочтительными партнерами по браку). Точно так же термин для сестры отца может быть таким же, как и для тещи, а термин для брата матери такой же, как для тестя.

родство Гавайское

  • Гавайское родство : наиболее классифицирующее; различает только пол и поколение. Таким образом, братья и сестры и двоюродные братья не различаются (для обоих типов родственников используются одни и те же термины).

родство Суданское

  • Суданское родство : наиболее наглядное; никакие два типа родственников не используют один и тот же термин. Братья и сестры отличаются от двоюродных братьев, и для каждого типа двоюродных братьев используются разные термины (т.е. дети брата отца, дети сестры отца, дети сестры матери и дети брата матери).

Эскимосское родство [ править ]

  • Эскимосское родство : имеет как классификационные, так и описательные термины; Помимо пола и поколения, он также различает родственников по прямой линии (родственников по прямой линии происхождения) и родственников по боковой линии (родственников по крови, но не непосредственно по линии происхождения). У прямых родственников очень описательные термины; Боковые родственники имеют очень классификационные термины. Таким образом, братья и сестры отличаются от двоюродных братьев и сестер, а все типы двоюродных братьев группируются вместе. Система англоязычных терминов родства относится к эскимосскому типу.

Родство ирокезов и его разновидности [ править ]

  • Родство ирокезов : имеет как классификационные, так и описательные термины; помимо пола и поколения, он также различает братьев и сестер противоположного пола в родительском поколении. Генеалогическое родство, прослеживаемое через пару братьев и сестер одного пола, классифицируется как кровное родство, но то, что прослеживается через пару братьев и сестер противоположного пола, может считаться родством со стороны мужа. Другими словами, братья и сестры группируются вместе с параллельными двоюродными братьями используются отдельные термины , тогда как для перекрестных кузенов . Кроме того, человек называет сестру своей матери «матерью», а брата отца — «отцом». Тем не менее, к брату матери и сестре отца относятся отдельные термины (часто термины для тестя и тещи , поскольку кросскузены могут быть предпочтительными партнерами по браку).

Основные принципы терминологии Кроу и Омахи симметричны и противоположны: системы Кроу имеют матрилинейный акцент, а системы Омахи - патрилинейный акцент.

Родство ворон [ править ]

  • Родство с воронами : как у ирокезов, но дополнительно различает сторону матери и сторону отца. Родственники со стороны матери имеют более описательные термины, а родственники со стороны отца — более классификационные термины. Таким образом, родство ворон похоже на родство ирокезов, с той лишь разницей, что ряд родственников, принадлежащих к матрилинии отца, группируются вместе, игнорируя различия поколений, так что один и тот же термин используется как для сестры отца, так и для дочери сестры отца и т. д.

Родство в Омахе [ править ]

  • Родство Омаха : как ирокезы, но дополнительно различает сторону матери и сторону отца. Родственники со стороны матери имеют больше классификационных терминов, а родственники со стороны отца - более описательные термины. Таким образом, родство Омахи похоже на ирокезское, с той лишь разницей, что ряд родственников, принадлежащих к отцовской линии матери, группируются вместе, игнорируя различия поколений, так что один и тот же термин используется как для брата матери, так и для сына брата матери и т. д.

Триреляционные родственные термины [ править ]

Уникальный набор родственных терминов, распространенный в некоторых языках австралийских аборигенов, — это триреляционные термины, также называемые треугольными, тройными, триадными и общими родственными терминами, которые инкапсулируют набор отношений между тремя отдельными объектами. В широком смысле существует два типа триреляционных родственных терминов. Более распространенным является трехреляционный родственный термин с двойным пропозитом , который имеет один референт, отношения которого определяются относительно двух опорных точек ( пропозити отношение между двумя пропозити ) и из которого можно вывести . Менее распространены триреляционные диадические термины , которые ссылаются на пару связанных сущностей, которые (т. е. эта диада) в некотором роде относятся к единственному пропозитусу .

Двуреляционное и трехреляционное значения слова накуррнг в Бининдж Кунвок.

Двойной пропозит, три-реляционные родственные термины

Термины этого типа можно найти в Мурринх-патхе и Бининдж Кунвок . Говорящий и адресат образуют два различных пропозитива ( P ), которые имеют уникальные отношения к референту ( R ). Примером в Мурринх-патхе является термин йиламарна. Этот термин относится к брату говорящего, который также является дядей адресата; следовательно, в этом термине также закодировано, что адресат является ребенком говорящего. Этот термин можно было бы уточнить следующим образом:

  • Человек ( R ), который является моим ( P Спикер ) братом, который является вашим ( P Адрес ) дядей в силу того, что вы мой ребенок.

В Бининдж Кунвок родственный термин накурринг может быть либо регулярным (т.е. биреляционным), либо трехреляционным родственным термином в зависимости от контекста. В случае, показанном на иллюстрации, разница отмечена позицией притяжательного местоимения ke , которое либо отмечает адресата как единственное предложение , либо допускает трехреляционную интерпретацию:

  • Человек ( R ), который является вашим ( P Адресат ) дядей по материнской линии и моим ( P Спикер ) племянником в силу того, что вы являетесь моим внуком.

Триреляционные диадические термины

В этом виде тройного отношения два референта ( R1 ) образуют диаду посредством некоторого отношения (обычно брака), а эта , R2 диада, в свою очередь , связана с говорящим ( предложением каким-то образом ). Пример тройного диадического термина можно найти в Gooniyandi . [2] Марраланги - один из способов обозначения пары мужа и жены, характерный для случаев, когда муж или жена являются братом или сестрой говорящего противоположного пола. Обозначение марраланги таково:

  • Те двое ( R 1 , R 2 ), которые являются супружеской парой, в которой муж ( R 1 ) является моим братом (женщина, P -спикер ).

[3]

Групповые/диадические родственные термины и местоимения [ править ]

Диадические родственные термины [ править ]

Языки австралийских аборигенов, как правило, имеют обширный словарь для обозначения родственных отношений, в том числе для обозначения и обращения к диадам и группам на основе их отношения друг к другу и/или к говорящему. Например, см. ниже полный перечень групповых родственных терминов в Барди. [4] (некоторые, но не все из них также оцениваются по отношению к говорящему и, таким образом, могут считаться трехреляционными диадическими терминами:

Диадические родственные отношения Барди
TermEnglish EquivalentKin Denoted
aalabomen’s and women’s childrenmC + wC
aalagalaggroup of children with their fathermC + F
aalamalarrman’s wife and his childrenW + mC
alabalbrothers and sisters-in-lawHZ + WB etc
jaalbolacousins and brothersFZC + B (etc)
birriigaarramother and her brotherM + MB (+MZ)
birriirrmoorroo‘aunties’M + FZ
irrmoorrgooloofather and his sisterF + FZ
birriibomother and her childrenM + wC
oombarnborlasame generation ‘brothers’B + B, FBS + FBS, etc
marrirborlasame generation ‘sisters’Z + Z
irrmoorrgoolfather with his siblingsF + FB + FZ
gaarragooloounclesF + MB
goligamardagrandmothersFM + MM
galoogaloongoordoograndfathersFF + FF
jamoogamardagrandparentsMF + MM
nyamigamardagrandparentsMF + MM
gamardajamoograndparentsMM + MF
injalalacross cousinsMBS + MBD, FZS + FSD (etc)
galoongoordinyarrgrandparents and grandchildrenFF + FFB + FFZ (etc), FF + SC (etc)
golinyarrgrandmother and grandchildrenFM + MFZ + FMB (etc); FM + SC (etc)
jamoonyarrgrandmother and grandchildrenMF + MFB (etc); MF + DC (etc)
gamardanyarrgrandmother with her grandchildrenMM + DC
aloorambarrwife’s parents and their daughter-in-lawWM + WMB
oorambarrWMB + WMBB
anymanoonoomothers-in-lawDHM + SWM
oranganin-lawsHM + SW
oomarloomarl(a)man with wife’s brothersZH + WB

Размер этого диадного набора родственных терминов не является чем-то необычным для австралийских языков. меньше, Дирбала Хотя список диадических родственных терминов он также обширен ( e и y обозначают старшего и младшего): [5]

Диадические родственные термины Дюрбала
TermKin Denoted
gumbu-jirrMM+DC
ngagi-jirrMF+DC
babi-jirrFM+SC
bulu-jirrFF+SC
ngumay-girrF+C

FyB+eBC

FyZ+eBC

gina-girrM+C

MyC+eZC

MeZ+yZC

MeB+yZC

ngalman-girrB+Z

B+B

Z+Z

ngaybirr / mulbaH+W
dadiny-garraWB+ZH

HZ+BW

etc.

dunggarr-jirrMeBD+FyZD/S

MeBS+FyZD/S

В Мурринх-патхе неединственные местоимения различаются не только по половому составу группы, но и по взаимоотношениям ее членов. Если члены находятся в родственных отношениях, будет выбрано третье местоимение (SIB), отличное от мужского (MASC) и женского/среднего рода (FEM). [6]

возраст Относительный

Некоторые языки, такие как каннада , телугу , тамильский , турецкий , сингальский , китайский (см. китайское родство ), японский , корейский , кхмерский , малаялам , вьетнамский , тагальский ( филиппинский ), венгерский , болгарский , непальский и науатль, добавляют еще одно измерение некоторым языкам. отношения: относительный возраст. Вместо одного термина для слова «брат» существуют, например, разные слова для «старшего брата» и «младшего брата». На тамильском языке старшего брата и сестру мужского пола называют анна , а младшего брата и сестру мужского пола — тамби , тогда как старших и младших братьев и сестер женского пола называют акка и тхангай соответственно.В языках, в которых различается относительный возраст, может вообще не быть терминов, не связанных с возрастом относительного родства. Во вьетнамском языке всех младших братьев и сестер называют термином em без указания пола , тогда как старшие братья и сестры различаются по полу: anh для мужчин и chị для женщин.

Идентификация чередующихся поколений [ править ]

Другие языки, такие как чирикауа , используют одни и те же условия обращения для смены поколений. Так, дети чирикауа (мужчины или женщины) называют свою бабушку по отцовской линии -чине , и точно так же эта бабушка будет называть детей своего сына -чине . Подобные черты наблюдаются и в Уичоле . [7] [8] некоторые языки-потомки протоавстронезийского языка (например, Фордата , [9] где , [10] и Ямдена [11] ), [12] Бислама , [13] и Усаруфа . [14] Термины, признающие чередование поколений и запрещающие браки внутри собственного набора родственников альтернативного поколения (0, ±2, ±4 и т. д.), распространены в родстве австралийских аборигенов .

В некоторых языках системы относительного возраста и чередования поколений объединены. Например, Тагальский язык заимствует систему относительного возраста китайского родства и следует системе родства поколений. Филиппинское родство различается по поколению, возрасту и, в некоторых случаях, по полу.

Дравидийский [ править ]

Флойд Лаунсбери описал [15] возможный седьмой, дравидийский, тип терминологической системы; Продолжается дискуссия о том, является ли эта система подтипом ирокезов или это отдельная система, которая была объединена с ирокезами в типологии родственных систем Моргана. Обе системы отличают родственников по браку от родственников по происхождению, хотя обе являются классификационными категориями, а не основаны на биологическом происхождении. Основная идея заключается в применении различия четных/нечетных родственников, которое учитывает пол каждого связывающего родственника для родственного отношения эго к любому данному человеку. Например, MFBD(C) — это ребенок дочери брата отца матери. Если каждому женскому звену (M,D) присвоен 0, а каждому мужскому звену (F,B) — 1, количество единиц либо четное, либо нечетное; в этом случае даже. Однако существуют различные критерии. [16] [17] [18] В дравидской системе с отцовской системой счета по модулю -2 брак с этим родственником запрещен, а брачный родственник должен быть нечетным по модулю -2. Существует и версия этой логики с матрилинейным уклоном. Открытие систем, использующих логику по модулю 2, как в Южной Азии, Австралии и многих других частях мира, ознаменовало большой прогресс в понимании терминологии родства, которая отличается от родственных отношений и терминологии, используемой европейцами.

Система дравидийского родства предполагает избирательное родство. Дети брата отца и дети сестры матери — не двоюродные братья, а братья и сестры, находящиеся на расстоянии одного шага. Они считаются кровными родственниками ( пангали по-тамильски), и брак с ними строго запрещен как кровосмесительный. Однако дети сестры отца и дети брата матери считаются двоюродными братьями и потенциальными партнерами ( мурайчеругу на тамильском языке). Браки между такими двоюродными братьями разрешены и поощряются. Существует четкое различие между кросс-кузенами , которые являются настоящими двоюродными братьями, и параллельными двоюродными братьями , которые фактически являются братьями и сестрами.

Как и ирокезы, дравиды используют одни и те же слова для обозначения сестры и тещи своего отца ( atthai на тамильском языке, atthe на каннаде и attha или atthayya на телугу), а также брата и тестя своей матери ( maamaa на языке телугу). тамильский, маава на каннада и маавайя на телугу). В каннаде можно провести различие между этими отношениями, поскольку содара добавляется перед атте и маава , чтобы конкретно относиться к сестре отца и брату матери соответственно, хотя этот термин не используется в прямом обращении. Однако на тамильском языке только брат матери пишется с помощью таи перед маамаа из-за чести, оказанной этому родству.

Сокращения генеалогических связей [ править ]

Генеалогическая терминология, используемая во многих генеалогических картах, описывает родственников рассматриваемого субъекта. Используя приведенные ниже сокращения, генеалогические отношения можно разделить на отдельные или сложные отношения, например BC для детей брата, MBD для дочери брата матери и т. д.

  • Б = Брат
  • C = Ребенок (дети)
  • Д = Дочь
  • Ф = Отец
  • GC = внук(дети)
  • GP = Бабушка и дедушка(и)
  • Н = Муж
  • ЛА = зять
  • М = Мать
  • П = Родитель
  • S = Сын
  • СИ = Братья и сестры
  • ИП = Супруг
  • Ж = Жена
  • Z = Сестра
  • (мс) = говорит мужчина
  • (fs) = говорящая женщина

См. также [ править ]

Ссылки [ править ]

Встроенные цитаты [ править ]

  1. ^ «Эго» — это человек, которому родственники являются родственниками. На диаграмме родства эго — это член семьи в центре, для которого остальные — «мать», «отец», «сестра», «брат», «сын», «дочь» и т. д.
  2. ^ МакГрегор, Уильям (1996). «Диадические и полиадические родственные термины в Гуниянди». Антропологическая лингвистика . 38 (2): 216–247. ISSN   0003-5483 . JSTOR   30028931 .
  3. ^ МакКонвелл, Патрик; Келли, Пирс; Лакрамп, Себастьян (2018). Кожа, род и клан: динамика социальных категорий коренных народов Австралии . Актон, АКТ: Издательство Австралийского национального университета. ISBN  978-1-76046-164-5 . JSTOR   j.ctvgd1fv . OCLC   1031832109 . Архивировано из оригинала 15 мая 2022 г. Проверено 15 мая 2022 г.
  4. ^ Бауэрн, Клэр Луиза (2013). Грамматика Барди . Библиотека грамматики Мутона. Том. 57. Берлин: Де Грютер Мутон. ISBN  978-3-11-027818-7 . OCLC   848086054 .
  5. ^ Диксон, RMW 1989. Система родства Дюрбал. Океания . [Wiley, Oceania Publications, Сиднейский университет] 59(4). 245–268.
  6. ^ Уолш, Майкл Джеймс. 1976. Язык Муйнипата Северной Австралии . Австралийский национальный университет.
  7. ^ Майерхофф, Барбара Г. (1974). Охота на пейот: Священное путешествие индейцев уичоли . Итака: Корнелл, Университетское издательство. п. 66.
  8. ^ Шефер, Стейси и Питер Т. Ферст (ред.) (1996). Народ пейота: история, религия и выживание индейцев уичоли , с. 529. Альбукерке: Издательство Университета Нью-Мексико. ISBN   0-8263-1905-X
  9. ^ Драббе, П. (1932а). Словарь языка Фордаче (на голландском языке). Бандунг: AC Nix. п. 103.
  10. ^ Гертьенс, Х. (1921). Глоссарий кейского языка . Труды Батавского общества искусств и наук (на голландском языке). Гаага: Нийхофф. стр. 29, 134.
  11. ^ Драббе, П. (1932b). Словарь языка джамдин (на голландском языке). Бандунг: AC Nix. п. 26.
  12. ^ Бласт, Роберт (1979). «Прото-западные малайско-полинезийские звания» . Вклад в лингвистику, географию и этнологию . 135 (2/3). Лейден: 205–251. дои : 10.1163/22134379-90002556 . Архивировано из оригинала 15 мая 2022 г. Проверено 25 июля 2017 г.
  13. ^ Кроули, Терри (2003). Новый словарь Бислама . 2-е изд. Архивировано 15 февраля 2018 г. в Wayback Machine , стр. 28, 356. Сува, Фиджи: Институт тихоокеанских исследований Южно-Тихоокеанского университета; Вила, Вануату: Отделение тихоокеанских языков Южно-Тихоокеанского университета. ISBN   982-02-0362-7
  14. ^ Би, Дарлин (1965). Усаруфа: описательная грамматика [докторская диссертация, Университет Индианы, Блумингтон, США], iii + 203 стр. Перепечатка, в Говарде МакКогане (ред.) Языки восточной семьи горной группы Восточной Новой Гвинеи , стр. 225–323 . Сиэтл: Вашингтонский университет Press, 1973. ISBN   0-295-95132-X
  15. ^ Лаунсбери, Флойд Г. (1964), «Официальный отчет о терминах родства типа вороны и Омахи», в Уорде Х. Гуденафе (ред.), Исследования в области культурной антропологии: очерки в честь Джорджа Питера Мердока , Нью-Йорк : МакГроу-Хилл, стр. 351–393.
  16. ^ Кей, П. (1967). «О множественности перекрестных/параллельных различий». Американский антрополог 69: 83–85.
  17. ^ Шеффлер, HW 1971. «Дравиды-ирокезы: меланезийские свидетельства», Антропология в Океании . Под редакцией Л. Р. Хиатта и Э. Джаявардены, стр. 231–54. Сидней: Ангус и Робертсон.
  18. ^ Тьон Си Фат, Франклин Э. 1981. «Более сложные формулы обобщенного обмена». Текущая антропология 22 (4): 377–399.

Источники, на которые ссылаются [ править ]

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 76ccf8560cd0288283bc051c6f5078a3__1719256200
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/76/a3/76ccf8560cd0288283bc051c6f5078a3.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Kinship terminology - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)