Науатль
Науатль | |
---|---|
Ацтекский, Мексиканский | |
Наватлахтолли , Мексикатлахтолли , [1] мекскатль , мексикано , масевальтлахтол | |
Родной для | Мексика |
Область | Северная Америка , Центральная Америка |
Этническая принадлежность | народы науа |
Носители языка | 1,7 миллиона человек в Мексике, меньшее количество говорящих среди иммигрантских общин науа в США (перепись 2020 года) [2] |
Уто-ацтекский
| |
Ранняя форма | |
Диалекты | |
| |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Мексика [3] |
Регулируется | Национальный институт языков коренных народов [4] |
Коды языков | |
ИСО 639-2 | nah |
ИСО 639-3 | nhe |
глоттолог | azte1234 ацтекский |
До контакта (зеленый) и нынешний (красный) распространение науатля как доминирующего языка в Мексике. | |
Науатль ( Английский: / ˈ n ɑː w ɑː t əl / NAH -wah-təl ; [5] Произношение на науатле: [ˈnaːwat͡ɬ] ), [сп 1] Ацтекский , или мексиканец [8] — язык или, по некоторым определениям, группа языков юто-ацтекской языковой семьи . На разновидностях науатля говорят около 1,7 миллиона народов науа , большинство из которых проживают в основном в Центральной Мексике и имеют меньшую численность населения в Соединенных Штатах .
На науатле говорят в центральной Мексике, по крайней мере, с седьмого века нашей эры. [9] Это был язык мексиканцев , которые доминировали на территории нынешней центральной Мексики в позднепостклассический период мезоамериканской истории . В течение столетий, предшествовавших завоеванию Империи ацтеков испанцами и тлашкаланцами , ацтеки расширились и включили в себя большую часть центральной Мексики. Их влияние привело к тому, что разновидность науатля, на которой говорили жители Теночтитлана, стала престижным языком в Мезоамерике.
После завоевания, когда испанские колонисты и миссионеры ввели латинский алфавит , науатль также стал литературным языком . множество хроник , грамматик , поэтических произведений, административных документов и кодексов . В течение XVI и XVII веков в нем было написано [10] Этот ранний литературный язык, основанный на разновидности Теночтитлана, был назван классическим науатлем . Это один из наиболее изученных и наиболее документированных языков коренных народов Америки . [11]
Сегодня на языках науан говорят в разбросанных общинах, в основном в сельских районах центральной Мексики и вдоль побережья. Меньшее количество говорящих существует в общинах иммигрантов в Соединенных Штатах. [12] Между разновидностями существуют значительные различия, и некоторые из них не являются взаимопонятными . Уастека Науатль , на котором говорят более миллиона человек, является наиболее распространенным вариантом. Все разновидности подверглись разной степени влиянию испанского языка. Ни один из современных языков науан не был бы идентичен классическому науатлю, но те, на которых говорят в Мексиканской долине и вокруг нее , как правило, более тесно связаны с ним, чем языки на периферии. [13] В соответствии с Общим законом Мексики о языковых правах коренных народов , обнародованным в 2003 году, [14] Науатль и другие 63 языка коренных народов Мексики признаны lenguas nacionales («национальные языки») в регионах, где на них говорят. Им предоставлен тот же статус, что и испанскому языку в своих регионах. [сп 2]
Науанские языки обладают сложной морфологией или системой словообразования, характеризующейся полисинтезом и агглютинацией . Это означает, что морфемы – слова или фрагменты слов, каждое из которых содержит свое отдельное значение – часто соединяются вместе, образуя более длинные сложные слова.
За очень длительный период развития наряду с другими коренными мезоамериканскими языками они впитали в себя множество влияний и стали частью мезоамериканской языковой области . Многие слова из науатля были поглощены испанским языком, а оттуда распространились на сотни других языков региона. Большинство этих заимствованных слов обозначают вещи, характерные для центральной Мексики, о которых испанцы впервые услышали в своих именах на науатле. Английский язык также впитал слова происхождения науатля , в том числе авокадо , чайот , чили , чипотле , шоколад , атлатль , койот , пейот , аксолотль и помидор . Эти слова с тех пор были приняты в десятках языков по всему миру. [15] [16] Названия нескольких стран, Мексики , Гватемалы и Никарагуа , происходят от языка науатль. [17] [18] [19]
Классификация
[ редактировать ]В качестве языкового ярлыка термин науатль охватывает группу тесно связанных языков или расходящихся диалектов внутри науанской ветви юто-ацтекской языковой семьи. Мексиканский Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Национальный институт языков коренных народов) признает 30 отдельных разновидностей внутри «языковой группы», называемой науатль. « Этнолог » признает 28 разновидностей с отдельными кодами ISO. Иногда науатль также применяется к языку пипил ( нават ) Сальвадора и Никарагуа. Независимо от того, считается ли науатль относящимся к диалектному континууму или к группе отдельных языков, эти разновидности образуют единую ветвь внутри юто-ацтекской семьи, происходящую от единого прото-науанского языка . В Мексике вопрос о том, считать ли отдельные разновидности языками или диалектами одного языка, является весьма политическим. [20]
В прошлом ветвь юто-ацтекского языка, к которой принадлежит науатль, называлась ацтекской . Начиная с 1990-х годов вместо этого часто использовалось альтернативное обозначение Науан , особенно в испаноязычных публикациях. Широко распространено мнение, что науанская (ацтекская) ветвь утто-ацтеков состоит из двух подразделений: генерала ацтеков и почутеков. [21]
Общий ацтекский язык включает в себя языки науатль и пипил. [сп 3] Почутек — малоизученный язык, вымерший в 20 веке. [22] [23] и которые Кэмпбелл и Лангакер классифицируют как выходящие за рамки общих ацтеков. Другие исследователи утверждали, что Почутек следует рассматривать как отличающийся вариант западной периферии. [24]
Науатль означает, по крайней мере, классический науатль вместе с родственными ему современными языками, на которых говорят в Мексике. Включение Пипиля в эту группу обсуждается среди лингвистов. Лайл Кэмпбелл (1997) классифицировал пипил как отдельную от ветви науатля в пределах общей ацтекской ветви, тогда как диалектологи, такие как Уна Кангер , Карен Дакин, Иоланда Ластра и Терренс Кауфман, предпочли включить пипил в общую ацтекскую ветвь, ссылаясь на тесные исторические связи с ацтекской ветвью. восточно-периферийные диалекты генерала ацтеков. [25]
Текущая подклассификация науатля основана на исследованиях Кангера (1980) , Кангера (1988) и Ластра де Суарес (1986) . Кангер представил схему центральной группировки и двух периферийных групп, а Ластра подтвердил это представление, отличаясь некоторыми деталями. Кангер и Дакин (1985) продемонстрировали основной раскол между восточной и западной ветвями науанского языка, который, как считается, отражает старейшее разделение прото-науанского языкового сообщества. Первоначально Кангер считала центральный диалект новаторской частью западной ветви, но в 2011 году она предположила, что он возник как городской язык койне с чертами как западного, так и восточного диалекта. Кангер (1988) предварительно включил диалекты Ла-Уастека в центральную группу, тогда как Ластра де Суарес (1986) относит их к восточной периферии, за чем последовал Кауфман (2001) .
Терминология
[ редактировать ]Терминология, используемая для описания разновидностей разговорного языка науатль, применяется непоследовательно. Многие термины используются с несколькими значениями, или одна группа диалектов имеет несколько названий. Иногда старые термины заменяются новыми или собственными именами говорящих для их конкретной разновидности. Слово науатль само по себе является словом науатль, вероятно, происходящим от слова науатлахтолли [naːwat͡ɬaʔˈtoːliˀ] («ясный язык»). Раньше этот язык назывался ацтекским, потому что на нем говорили народы Центральной Мексики, известные как ацтеки (ацтеки ). Произношение на науатле: [asˈteːkaḁ] ). В период империи ацтеков с центром в Мексике ( Теночтитлан) этот язык стал отождествляться с политически доминирующей этнической группой мексихка [meːˈʃiʔkaḁ] , и, следовательно, язык науатль часто описывался как мексихкакопа [meːʃiʔkaˈkopaˀ] (буквально «на манер мексиканского языка»). ') [26] или mēxihcatlahtolli «мексиканец». Сейчас термин «ацтек» редко используется для современных науанских языков, но традиционное название ацтекан для ветви юто-ацтекского языка, которая включает науатль, пипил и почутек, все еще используется лингвистами (хотя некоторые лингвисты предпочитают науан ). С 1978 года термин General Aztec был принят лингвистами для обозначения языков ацтекской ветви, исключая почутекский язык . [27]
Сами носители языка науатль часто называют свой язык либо мексиканским, либо мексиканским. [28] или какое-то слово, полученное от mācēhualli , слова на языке науатль, означающего «простолюдин». Одним из примеров последнего является науатль, на котором говорят в Тетелсинго , Морелос, носители которого называют свой язык мёсиеуали . [29] в Народ пипил Сальвадоре называет свой язык не пипил, как это делает большинство лингвистов, а скорее нават . [30] Науа Дуранго называют свой язык Mexicanero . [31] Носители языка науатль на перешейке Теуантепек называют свой язык мела'таджтол («прямой язык»). [32] Некоторые речевые сообщества используют науатль в качестве названия своего языка, хотя, похоже, это недавнее нововведение. Лингвисты обычно определяют локализованные диалекты науатля, добавляя в качестве уточнения название деревни или района, где говорят на этом варианте. [33]
История
[ редактировать ]Доколумбовый период
[ редактировать ]По вопросу географического происхождения лингвисты XX века пришли к единому мнению, что юто-ацтекская языковая семья возникла на юго-западе Соединенных Штатов. [34] Данные археологии и этноистории подтверждают тезис о распространении на юг по североамериканскому континенту, в частности о том, что носители ранних науанских языков мигрировали из Аридоамерики в центральную Мексику в несколько волн. Но недавно традиционная оценка была оспорена Джейн Х. Хилл , которая вместо этого предполагает, что юто-ацтекская языковая семья зародилась в центральной Мексике и очень рано распространилась на север. [35] Эта гипотеза и анализ данных, на которых она основана, подверглись серьезной критике. [36] [37]
Предполагаемая миграция носителей прото-науанского языка в Мезоамериканский регион датируется примерно 500 годом нашей эры, ближе к концу раннего классического периода в мезоамериканской хронологии . [38] [39] [40] Прежде чем достичь Мексиканского нагорья , группы донауа, вероятно, провели период времени в контакте с языками корачоль кора и уичоль на северо-западе Мексики (которые также являются юто-ацтекскими). [41]
Крупнейшим политическим и культурным центром Мезоамерики в раннеклассический период был Теотиуакан . Идентичность языка (языков), на котором говорили основатели Теотиуакана, уже давно обсуждается, и в этом исследовании важное место занимает связь науатля с Теотиуаканом. [42] Хотя в XIX и начале XX веков предполагалось, что Теотиуакан был основан носителями языка науатль, более поздние лингвистические и археологические исследования опровергли эту точку зрения. Вместо этого считалось, что время притока науатля больше совпадает с падением Теотиуакана, чем с его подъемом, и другие кандидаты, такие как Тотонакан, были признаны более вероятными. [43] Но недавно данные из эпиграфики майя о возможных заимствованиях слов науатль в языках майя были интерпретированы как демонстрация того, что другие мезоамериканские языки, возможно, заимствовали слова из протонауанского языка (или его ранних потомков) значительно раньше, чем считалось ранее, что подтверждает возможность значительного Присутствие науатля в Теотиуакане. [44]
В Мезоамерике языки майя , отомангеи и миксе-соке на протяжении тысячелетий сосуществовали . Это привело к возникновению мезоамериканской языковой области ( языковая область относится к набору языковых черт, которые стали общими среди языков этой области в результате диффузии, а не эволюции внутри набора языков, принадлежащих к общей генетической подгруппе). После того, как науа мигрировали в мезоамериканскую культурную зону, их язык тоже перенял некоторые черты, определяющие мезоамериканскую лингвистическую зону. [45] Примерами таких заимствованных черт являются использование родственных существительных , появление кальк или заимствованных переводов, а также форма притяжательной конструкции, типичная для мезоамериканских языков.
Язык, который был предком почутека, отделился от протонауанского (или протоацтекского), возможно, еще в 400 году нашей эры и прибыл в Мезоамерику на несколько столетий раньше, чем основная часть носителей науанских языков. [9] Некоторые группы науа мигрировали на юг вдоль перешейка Центральной Америки, достигнув Никарагуа. Находящийся под угрозой исчезновения язык пипил в Сальвадоре является единственным живым потомком разновидности науатль, на которой когда-то говорили к югу от современной Мексики. [46]
Начиная с VII века, к власти в центральной Мексике пришли говорящие на науанском языке. Считается, что представители тольтеков культуры тульской , которая действовала в центральной Мексике примерно в 10 веке, говорили на языке науатль. К 11 веку носители языка науатль доминировали в долине Мехико и далеко за ее пределами, а такие поселения, как Аскапоцалько , Колуакан и Чолула известность приобрели . Миграции науа в регион с севера продолжались и в постклассический период . Одна из последних миграций, прибывшая в долину Мексики, поселилась на острове на озере Тескоко и приступила к подчинению окружающих племен. Этой группой были мешики , которые в течение следующих трех столетий основали империю под названием Теночтитлан . Их политическое и лингвистическое влияние распространилось на Центральную Америку, и науатль стал лингва-франка среди купцов и элиты в Мезоамерике, например, среди народа майя-киче . [47] Теночтитлан превратился в крупнейший городской центр в Центральной Америке и один из крупнейших в мире того времени. [48] он привлек носителей науатля из разных регионов, породив городскую форму науатля с чертами многих диалектов. Эта урбанизированная разновидность Теночтитлана стала известна как классический науатль, как это задокументировано в колониальные времена. [49]
Колониальный период
[ редактировать ]С приходом испанцев в 1519 году науатль был вытеснен как доминирующий региональный язык, но оставался важным в общинах науа, находившихся под властью Испании. На языке науатль имеется обширная документация колониальной эпохи по Тласкале , Куэрнаваке, Кулуакану, Койоакану, Толуке и другим местам в долине Мексики и за ее пределами. Начиная с 1970-х годов исследователи Мезоамерики этноистории анализировали тексты местного уровня на науатле и других языках коренных народов, чтобы получить представление о культурных изменениях в колониальную эпоху посредством лингвистических изменений, известных в настоящее время как Новая филология . [50] Некоторые из этих текстов были переведены и опубликованы частично или полностью. Типы документации включают переписи населения, особенно очень ранние, проведенные в регионе Куэрнавака, [51] [52] записи городского совета Тласкалы, [53] и свидетельства отдельных науа. [54]
Поскольку испанцы заключили союзы сначала с носителями языка науатль из Тласкалы , а затем с завоеванной Мексикой Теночтитлана (ацтеки), науатль продолжал распространяться по всей Мезоамерике в течение десятилетий после завоевания. Испанские экспедиции с тысячами солдат науа шли на север и юг, чтобы завоевать новые территории. Миссии Общества Иисуса на севере Мексики и юго-западе США часто включали в себя отряд солдат Тлашкальтека, которые оставались охранять миссию. [55] Например, примерно через четырнадцать лет после основания северо-восточного города Сальтильо в 1577 году община тлашкальтеков была переселена в отдельную близлежащую деревню Сан-Эстебан-де-Нуэва-Тласкала , чтобы обрабатывать землю и помогать усилиям по колонизации, которые застопорились из-за местных властей. враждебность к испанскому поселению. [56] Что касается завоевания современной Центральной Америки, Педро де Альварадо завоевал Гватемалу с помощью десятков тысяч союзников-тлашкальтеков, которые затем поселились за пределами современной Антигуа-Гватемалы . [57]
В рамках своей миссионерской деятельности члены различных религиозных орденов (в основном францисканские и доминиканские монахи и иезуиты) познакомили латинским алфавитом науа с . В течение первых двадцати лет после прибытия испанцев тексты готовились на языке науатль, написанном латинскими буквами. [58] Одновременно были основаны школы, такие как Colegio de Santa Cruz de Tlatelolco в 1536 году, в которых коренные американцы и священники обучались как коренным, так и классическим европейским языкам. Миссионеры-грамматисты занялись написанием грамматик , также называемых artes , языков коренных народов для использования священниками. Первая грамматика науатля, написанная Андресом де Олмосом , была опубликована в 1547 году – за три года до первой французской грамматики и за тридцать девять лет до первой английской грамматики. К 1645 году были опубликованы еще четыре, авторами которых были соответственно Алонсо де Молина (1571 г.), Антонио дель Ринкон (1595 г.), [59] Диего де Гальдо Гусман (1642 г.) и Орасио Карочи (1645 г.). [60] Сегодня Карочи считается самой важной из грамматик науатля колониальной эпохи. [61] Карочи был особенно важен для ученых, работающих в области новой филологии, так как в 2001 году существует английский перевод грамматики Карочи 1645 года, сделанный Джеймсом Локхартом . [62] Благодаря контакту с испанским языком язык науатль принял много заимствованных слов, и по мере усиления двуязычия последовали изменения в грамматической структуре науатля. [63]
В 1570 году король Испании Филипп II постановил, что науатль должен стать официальным языком колоний Новой Испании , чтобы облегчить общение между испанцами и выходцами из колоний. [64] Это привело к тому, что испанские миссионеры стали преподавать науатль индейцам, живущим на юге, в Гондурасе и Сальвадоре. В XVI и XVII веках классический науатль использовался в качестве литературного языка, и сегодня существует большой корпус текстов того периода. К ним относятся истории, хроники, поэзия, театральные произведения, христианские канонические произведения, этнографические описания и административные документы. В этот период испанцы предоставили большую автономию в местной администрации городов коренных народов, и во многих городах, говорящих на науатле, этот язык был де-факто административным языком как в письменной, так и в устной форме. большой объем литературы на науатле В этот период был составлен , в том числе Флорентийский кодекс , двенадцатитомный сборник ацтекской культуры, составленный францисканцем Бернардино де Саагуном ; Crónica Mexicayotl , хроника королевского рода Теночтитлана Фернандо Альварадо Тесозомока ; Cantares Mexicanos , сборник песен на языке науатль; словарь науатль-испанский/испанский-науатль, составленный Алонсо де Молина ; и Huei tlamahuiçoltica , описание на науатле явления Богоматери Гваделупской . [65]
Грамматики и словари языков коренных народов составлялись на протяжении всего колониального периода, но их качество было самым высоким в начальный период. [66] Монахи обнаружили, что выучить все языки коренных народов на практике невозможно, поэтому они сосредоточились на науатле. Какое-то время языковая ситуация в Мезоамерике оставалась относительно стабильной, но в 1696 году король Испании Карл II издал указ, запрещающий использование любого языка, кроме испанского, на всей территории Испанской империи . В 1770 году другой указ, призывавший к ликвидации языков коренных народов, покончил с классическим науатлем как литературным языком. [64] До обретения Мексикой независимости в 1821 году испанские суды принимали показания и документацию на языке науатль в качестве доказательств в судебных процессах, а судебные переводчики переводили их на испанский язык. [67]
Современный период
[ редактировать ]На протяжении современного периода положение языков коренных народов в Мексике становилось все более нестабильным, а число носителей практически всех языков коренных народов сократилось. Хотя абсолютное число говорящих на науатле фактически выросло за последнее столетие, коренное население становится все более маргинализированным в мексиканском обществе. В 1895 году на науатле говорили более 5% населения. К 2000 году эта доля упала до 1,49%. Учитывая процесс маргинализации в сочетании с тенденцией миграции в городские районы и в Соединенные Штаты, некоторые лингвисты предупреждают о надвигающейся смерти языка . [68] В настоящее время на науатле в основном говорят в сельской местности бедные классы коренных земледельцев, ведущих натуральное хозяйство. По данным мексиканского национального статистического института INEGI , 51% говорящих на науатле заняты в сельскохозяйственном секторе, а 6 из 10 не получают заработной платы или получают ее ниже минимальной заработной платы. [69]
С начала 20-го века до, по крайней мере, середины 1980-х годов образовательная политика в Мексике была сосредоточена на латиноамериканизации ( castellanización ) общин коренных народов, преподавании только испанского языка и препятствовании использованию языков коренных народов. [70] В результате сегодня не существует группы носителей науатля, достигших общей грамотности на науатле. [71] в то время как их уровень грамотности в испанском языке также остается намного ниже, чем в среднем по стране. [72] Несмотря на это, на науатле по-прежнему говорят более миллиона человек, из которых около 10% говорят только на одном языке . Выживание науатля в целом не находится под непосредственной угрозой, но выживание некоторых диалектов находится под угрозой, а некоторые диалекты уже вымерли за последние несколько десятилетий 20-го века. [73]
В 1990-е годы начались радикальные изменения в официальной политике правительства Мексики в отношении прав коренных народов и языков. Развитие соглашений на международной арене прав [сп 4] в сочетании с внутренним давлением (таким как социальная и политическая агитация со стороны Сапатистской армии национального освобождения и общественных движений коренных народов) привели к законодательным реформам и созданию децентрализованных правительственных учреждений, таких как Национальная комиссия по развитию коренных народов (CDI) и Институт Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), отвечающий за развитие и защиту коренных общин и языков. [74]
В частности, федеральный Ley General de Derechos Linguísticos de los Pueblos Indígenas [Общий закон о языковых правах коренных народов, обнародованный 13 марта 2003 г.] признает все языки коренных народов страны, включая науатль, национальными языками и дает коренным народам право использовать их во всех сферах общественной и частной жизни. В статье 11 он предоставляет доступ к обязательному двуязычному и межкультурному образованию . [75] Тем не менее, прогресс в институционализации науатля и обеспечении языковых прав его носителей идет медленно. [63]
Демография и распространение
[ редактировать ]Область | Итоги | Проценты |
---|---|---|
Федеральный округ | 37,450 | 0.44% |
Герреро | 136,681 | 4.44% |
Идальго | 221,684 | 9.92% |
Штат Мехико | 55,802 | 0.43% |
Морелос | 18,656 | 1.20% |
Оахака | 10,979 | 0.32% |
Пуэбла | 416,968 | 8.21% |
Сан-Луис-Потоси | 138,523 | 6.02% |
Тласкала | 23,737 | 2.47% |
Веракрус | 338,324 | 4.90% |
Остальная часть Мексики | 50,132 | 0.10% |
Общий: | 1,448,937 | 1.49% |
Сегодня на различных языках науан говорят в разбросанных районах, простирающихся от северного штата Дуранго до Табаско на юго-востоке. Пипиль, [30] самый южный науанский язык, на нем в Сальвадоре говорит небольшое количество носителей. По данным IRIN-International, проекта Инициативы по восстановлению языка нават, надежных данных о современном количестве говорящих на пипиле нет. Цифры могут варьироваться от «возможно, нескольких сотен человек, возможно, всего лишь нескольких десятков». [76]
Согласно переписи 2000 года, проведенной INEGI, на науатле говорят примерно 1,45 миллиона человек, около 198 000 (14,9%) из которых говорят только на одном языке. [77] Женщин, владеющих одним языком, гораздо больше, чем мужчин, и женщины составляют почти две трети от общего числа. В штатах Герреро и Идальго самый высокий уровень одноязычных говорящих на науатле по отношению к общей численности населения, говорящего на науатле, - 24,2% и 22,6% соответственно. Для большинства других государств процент носителей одного языка среди говорящих составляет менее 5%. Это означает, что в большинстве штатов более 95% населения, говорящего на науатле, владеют испанским языком на двух языках. [78] Согласно одному исследованию, частота использования науатля связана с благополучием общества, отчасти потому, что он связан с положительными эмоциями. [79]
Наибольшая концентрация говорящих на науатле наблюдается в штатах Пуэбла , Веракрус , Идальго , Сан-Луис-Потоси и Герреро . Значительные популяции также встречаются в штатах Мехико , Морелос и Федеральном округе , с меньшими общинами в Мичоакане и Дуранго . Науатль вымер в штатах Халиско и Колима в 20 веке. В результате внутренней миграции внутри страны общины, говорящие на науатле, существуют во всех штатах Мексики. Современный приток мексиканских рабочих и семей в Соединенные Штаты привел к созданию нескольких небольших сообществ, говорящих на науатле, в США , особенно в Калифорнии, Нью-Йорке, Техасе , Нью-Мексико и Аризоне . [80]
Фонология
[ редактировать ]Науанские языки определяются как подгруппа юто-ацтекского языка, поскольку они претерпели ряд общих изменений по сравнению с юто-ацтекским протоязыком (PUA). В таблице ниже показан фонематический перечень классического науатля как примера типичного языка науатль. В некоторых диалектах фонема /t͡ɬ/ , которая была распространена в классическом науатле, изменилась либо на /t/ , как в Isthmus Nahuatl , Mexicanero и Pipil , либо в /l/ , как в мичоаканском науатле . [81] Многие диалекты больше не различают краткие и долгие гласные . Некоторые в качестве компенсации ввели совершенно новые качества гласных, как в случае с Тетелсинго Науатль . [29] У других развился основной акцент , например, у науатля Оапана, Герреро . [82] Многие современные диалекты также заимствовали фонемы из испанского языка, например /β, d, ɡ, ɸ/ . [83]
Фонемы
[ редактировать ]
|
- * Голосовая фонема, называемая сальтильо , встречается только после гласных. Во многих современных диалектах оно реализуется как [h] , но в других, как в классическом науатле, это голосовая остановка [ʔ] . [84]
Во многих диалектах науатль контраст длины гласных неопределенен, а в других он полностью утрачен. В диалекте Тетелсинго (nhg) длина гласной превратилась в качественное различие: [85]
Долгие гласные | Краткие гласные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Классический науатль | /я/ | /Э/ | / аː/ | / оː/ | /я/ | /и/ | /а/ | /the/ |
Тетелсинго диалект | /я/ | /то есть/ | /ɔ/ | /в/ | /ɪ/ | /и/ | /а/ | /the/ |
аллофония
[ редактировать ]Большинство разновидностей имеют относительно простые закономерности чередования звуков (аллофонию) . Во многих диалектах звонкие согласные оглушаются в конце слова и в группах согласных: /j/ переходит в небно-альвеолярный шипящий /ʃ/ , [86] /w/ переходит в голосовой фрикативный звук [h] или в лабиализованный велярный аппроксимант [ʍ] , а /l/ переходит в фрикативный звук [ɬ] . В некоторых диалектах первая согласная практически в любой группе согласных становится [h] . В некоторых диалектах наблюдается продуктивное преобразование глухих согласных в их звонкие аналоги между гласными. обычно Носовые звуки приравниваются к месту артикуляции следующего согласного. Глухой альвеолярный латеральный аффрикат [t͡ɬ] ассимилируется после /l/ и произносится как [l] . [87]
фонотактика
[ редактировать ]Классический науатль и большинство современных разновидностей имеют довольно простые фонологические системы. Они допускают использование только слогов с максимум одной начальной и одной конечной согласной. [88] Группы согласных встречаются только посередине слова и над границами слогов. Некоторые морфемы имеют две чередующиеся формы: одну с гласной i, чтобы предотвратить скопление согласных, и одну без нее. Например, абсолютный суффикс имеет вариантные формы -tli (используется после согласных) и -tl (используется после гласных). [89] Однако некоторые современные разновидности образовали сложные группы из-за потери гласных. В других последовательность слогов сокращается, в результате чего акценты смещаются, а гласные становятся длинными. [сп 5]
Стресс
[ редактировать ]В большинстве диалектов науатль ударение приходится на предпоследний слог слова. В мексиканеро из Дуранго из слов исчезло много безударных слогов, а размещение слогового ударения стало фонематическим. [90]
Морфология и синтаксис
[ редактировать ]Языки науатль — это агглютинативные , полисинтетические языки, в которых широко используются соединения, включения и деривации. То есть они могут добавлять много разных префиксов и суффиксов к корню , пока не образуются очень длинные слова, а одно слово может составлять целое предложение. [91]
Следующий глагол показывает, как глагол обозначается для субъекта , пациента , объекта и косвенного дополнения:
в-
Я-
пока-
ты-
ты-
кто-то-
воля-
что-нибудь-
отметка
давать
-лти
- ПРИЧИНА
-с
- БЫЛ
«Я заставлю кого-нибудь дать тебе что-нибудь» [сп 6] (Классический науатль)
Существительные
[ редактировать ]Существительное на науатле имеет относительно сложную структуру. Единственные обязательные склонения - это число (единственное и множественное число) и владение (независимо от того, принадлежит ли существительное, на что указывает приставка, означающая «мой», «твой» и т. д.). Науатль не имеет ни падежа , ни рода , но классический науатль и некоторые современные диалекты различают одушевленные и неодушевленные существительные. В классическом науатле различие одушевленности проявлялось в отношении множественного числа, поскольку только одушевленные существительные могли принимать форму множественного числа, а все неодушевленные существительные были неисчисляемыми (как слова «хлеб» и «деньги» в английском языке неисчисляемы). Однако многие говорящие не придерживаются этого различия, и все существительные могут иметь форму множественного числа. [92] В одном диалекте, восточном уастека, есть различие между двумя разными суффиксами множественного числа для одушевленных и неодушевленных существительных. [93]
В большинстве разновидностей науатля существительные в форме единственного числа без притяжения обычно имеют абсолютный суффикс. Наиболее распространенными формами абсолютива являются -tl после гласных, -tli после согласных, отличных от l , и -li после l . Существительные, стоящие во множественном числе, обычно образуют множественное число путем добавления одного из абсолютных суффиксов множественного числа -tin или -meh , но некоторые формы множественного числа неправильные или образуются путем повторения . Некоторые существительные имеют конкурирующие формы множественного числа. [94]
Существительное в единственном числе: Коджо койот -тл - АБС «койот» (классический науатль) | Одушевленное существительное во множественном числе: Коджо койот -meʔ - ПЛ «койоты» (классический науатль) |
Одушевленное существительное во множественном числе с повторением:
/koː~kojo-ʔ/
PL ~койот- PL
«койоты» (классический науатль)
Науатль различает одержимые и необладаемые формы существительных. Абсолютный суффикс не используется с одержимыми существительными. Во всех диалектах одержимые существительные имеют приставку, соответствующую числу и личности своего обладателя. Существительные во множественном числе имеют окончание - /waːn/ . [95]
Абсолютное существительное: идти дом -что - АБС «дом» (классический науатль) | Одержимое существительное: нет- мой- идти дом «мой дом» (классический науатль) |
Обладает множественным числом:
нет-
мой-
идти
дом
-waːn
- ПЛ
«мои дома» (классический науатль)
Науатль не имеет грамматического падежа используется то, что иногда называют реляционным существительным , но для описания пространственных (и других) отношений . Эти морфемы не могут появляться отдельно, а должны стоять после существительного или притяжательного префикса. Их еще часто называют послелогами. [96] или местные суффиксы. [97] В некотором смысле эти локативные конструкции напоминают локативные падежные конструкции и могут рассматриваться ими. Большинство современных диалектов включают в себя предлоги испанского языка, которые конкурируют с относительными существительными или полностью заменяют их. [98]
Использование относительного существительного/послелога/местного падежа -pan с притяжательным префиксом: без хлеба мой приход/выход «во/на мне» (классический науатль) я-пан это-в/вкл. «в/на этом» (классический науатль) я-пан это в Кал-ли дом- АБС «в доме» (классический науатль) | Используйте с предшествующей основой существительного: Кал-Пан дом в «в доме» (классический науатль) |
Сложные существительные обычно образуются путем объединения двух или более именной основы или объединения именной основы с прилагательной или глагольной основой. [99]
Местоимения
[ редактировать ]Науатль обычно различает три лица как в единственном, так и во множественном числе. По крайней мере, в одном современном диалекте, разновидности Истмус-Мекаяпан , появилось различие между инклюзивными (я/мы и вы) и исключительными (мы, но не вы) формами первого лица множественного числа: [32]
Местоимение первого лица множественного числа на классическом науатле:
| Местоимения первого лица множественного числа в перешейко-мекаяпанском науате:
|
Гораздо более распространенным является различие почетного и непочетного, обычно применяемое ко вторым и третьим лицам, но не к первому.
Непочтительные формы:
| Почетные формы
|
Цифры
[ редактировать ]Науатль имеет двадцатеричную систему счисления (с основанием 20). Базовые значения: cempoalli (1 × 20), centzontli (1 × 400), cenxiquipilli (1 × 8 000), cempoalxiquipilli (1 × 20 × 8 000 = 160 000), centzonxiquipilli (1 × 400 × 8 000 = 3 200 000) и cempoaltzonxiquipilli (1) . × 20 × 400 × 8000 = 64 000 000). Префикс ce(n/m) в начале означает «один» (например, «сто» и «тысяча») и заменяется соответствующим числом, чтобы получить имена других кратных степени. Например, оме (2) × поалли (20) = омпоалли (40), оме (2) × цонтли (400) = онцонтли (800). -li ) в poal li (и xiquipil li и -tli в tzon tli являются грамматическими суффиксами существительных, которые добавляются только в конце слова; таким образом , поалли , цонтли и ксикипилли образуют вместе поалцонксикипилли .
Глаголы
[ редактировать ]Глагол на науатле довольно сложный и склоняется ко многим грамматическим категориям. Глагол состоит из корня, приставок и суффиксов . Приставки указывают на лицо субъекта , а также лицо и число объекта и косвенного объекта, тогда как суффиксы указывают время , вид , настроение и номер субъекта. [101]
В большинстве диалектов науатль различают три времени: настоящее, прошедшее и будущее, а также два аспекта: совершенное и несовершенное . Некоторые разновидности добавляют прогрессивные или привычные аспекты. Во многих диалектах различают, по крайней мере, изъявительное и повелительное наклонения, а в некоторых также есть пожелательное и ветативное/запретительное наклонения .
Большинство разновидностей науатля имеют несколько способов изменить валентность глагола. Классический науатль имел пассивный залог (также иногда определяемый как безличный залог). [102] ), но у большинства современных сортов этого нет. Однако аппликативный и причинный голоса встречаются во многих современных диалектах. [103] Многие разновидности науатля также позволяют образовывать глагольные соединения с двумя или более глагольными корнями. [104]
Следующая глагольная форма имеет два глагольных корня и склоняется к причинному залогу, а также к прямому и косвенному объекту:
в-
Я-
родственник
их-
воля-
что-нибудь-
к-
есть-
ltiː-
ПРИЧИНА -
с-
БЫЛ -
некоторый
хотеть
«Я хочу их накормить» (классический науатль)
Некоторые разновидности науатля, особенно классический науатль, могут склонять глагол, чтобы показать направление словесного действия, идущего от говорящего или к говорящему. Некоторые также имеют определенные флективные категории, показывающие цель и направление, а также такие сложные понятия, как «идти, чтобы» или «прийти, чтобы», «идти, делать и возвращаться», «делать, пока идешь», «делать, когда приходишь». , «делать по прибытии» или «ходить делать». [104] [105]
В классическом науатле и во многих современных диалектах есть грамматические способы выражения вежливости по отношению к адресатам или даже по отношению к упоминаемым людям или вещам, используя специальные формы глаголов и специальные «почетные суффиксы». [106]
Знакомая глагольная форма: ты бежишь ты-сам-управляй- PRS «ты бежишь» (классический науатль) | Почетная глагольная форма: ты-моло-чино-а ты-сам-беги- ХОН - PRS «Ты бежишь» (сказано с уважением) (классический науатль) |
Редупликация
[ редактировать ]Многие разновидности науатля имеют продуктивное размножение. Путем повторения первого слога корня образуется новое слово. В существительных это часто используется для образования множественного числа, например, /tlaːkatl/ 'человек' → /tlaːtlaːkah/ 'мужчины', но также в некоторых разновидностях для образования уменьшительных , почетных форм или для производных слов . [107] В глаголах повторение часто используется для формирования повторяющегося значения (т.е. для выражения повторения), например, в науатле Тескоко:
- / wetsi / 'он/она падает'
- / мы:-wetsi / 'он/она падает несколько раз'
- / weʔ-wetsi-ʔ / 'они падают (много людей)' [108]
Синтаксис
[ редактировать ]Некоторые лингвисты утверждают, что науатль обладает свойствами неконфигурационного языка , а это означает, что порядок слов в науатле в основном свободный. [109] [110] Науатль допускает все возможные упорядочивания трех основных компонентов предложения. В значительной степени это язык , поддерживающий отбрасывание : он допускает предложения с пропуском всех именной группы или независимых местоимений, а не только именной группы или местоимений, функция которых является подлежащим предложения. В большинстве разновидностей независимые местоимения используются только для ударения. Он допускает определенные виды синтаксически прерывистых выражений. [110]
Мишель Лони утверждает, что классический науатль имел базовый порядок слов, основанный на начале глагола, с широкой свободой вариаций, который затем использовался для кодирования прагматических функций, таких как фокус и актуальность . [111] То же самое утверждается и в отношении некоторых современных сортов. [110]
Утверждалось, в первую очередь лингвистом Мишелем Лони, что классический синтаксис науатля лучше всего характеризуется «всепредикативностью», что означает, что любое существительное или глагол в языке фактически представляет собой полное предикативное предложение. [113] Эта интерпретация призвана объяснить некоторые особенности языка, например, почему существительные должны также иметь те же префиксы согласия, что и глаголы, и почему предикаты не требуют каких-либо именной группы, чтобы функционировать в качестве аргументов. Например, глагольная форма tzahtzi означает «он/она/оно кричит», а с префиксом второго лица titzahtzi означает «вы кричите». Таким же образом изменяются существительные: существительное conētl означает не только «ребенок», но и «это ребенок», а ticonētl означает «ты ребенок». Это приводит к омнипредикативной интерпретации, которая утверждает, что все существительные также являются предикатами. Согласно этой интерпретации, такую фразу, как tzahtzi in conētl, следует интерпретировать не просто как «ребенок кричит», а, скорее, как «он кричит (тот, который) является ребенком». [114]
Контактные явления
[ редактировать ]Почти 500 лет интенсивных контактов между носителями языка науатль и носителями испанского языка в сочетании со статусом науатля в качестве меньшинства и более высоким престижем, связанным с испанским языком, вызвали множество изменений в современных вариантах науатля, при этом большое количество слов заимствовано из испанского языка в науатль, и введение новых синтаксических конструкций и грамматических категорий. [115]
Например, во многих современных вариантах распространена следующая конструкция с несколькими заимствованными словами и частицами (испанские заимствованные слова выделены жирным шрифтом):
но
но
медведь
нет
entender технология oa
они-нас-понимают- PL
это
что
что
который
кислород
что
тиктоа
мы-это-говорим
в
в
Мексиканец .
Науатль
«Но они не понимают, что мы говорим на науатле» (Малинче науатль) [116]
В некоторых современных диалектах основной порядок слов стал фиксированным субъект-глагол-дополнение , вероятно, под влиянием испанского языка. [117] Другие изменения в синтаксисе современного науатля включают использование испанских предлогов вместо родных послелогов или относительных существительных, а также реинтерпретацию исходных послелогов/родственных существительных в предлоги. [83] [115] [118] В следующем примере из мичоаканского языка науатль послелог - ka , означающий «с», используется в качестве предлога без предшествующего объекта:
ты-я
вы идете
the-k-вика
ты-это-неси
тот
с
тел.
ты
«Ты собираешься нести его с собой?» (Мичоакан Науатль) [112]
В этом примере из мексиканского языка науатль из Дуранго исходное послелог/относительное существительное - булавка «in/on» используется в качестве предлога. Также в предложении встречается союз porque , заимствованный из испанского языка.
амо
нет
хорошо
может
известковая ипотека
он-входит- ПРОШЛОЕ
приколоть
в
идти
дом
свинина
потому что
Аква-тика
оно-закрыто-было
в
тот
дыра
дверь
«Он не мог войти в дом, потому что дверь была закрыта» (мексиканец науат) [119]
Многие диалекты также претерпели определенное упрощение своей морфологии, что заставило некоторых ученых считать их перестали быть полисинтетическими . [120]
Словарный запас
[ редактировать ]Многие слова науатля были заимствованы в испанский язык, большинство из которых представляют собой термины, обозначающие коренные жители Америки. Некоторые из этих кредитов ограничены мексиканским или центральноамериканским испанским языком, но другие вошли во все разновидности испанского языка в мире. Некоторые из них, такие как шоколад , помидоры и авокадо, через испанский язык перешли на многие другие языки. [121]
Например, в английском языке двумя наиболее известными, несомненно, являются шоколад. [сп 8] и помидор (от языка науатль томатль ). Другими распространенными словами являются койот (от языка науатль койотль ), авокадо (от языка науатль ахуакатль ) и чили или перец чили (от языка науатль чили ). Слово чикл также происходит от слова науатль циктли «липкий материал, чикл». Некоторые другие английские слова из науатля: ацтекский (от aztēcatl ); какао (от языка науатль cacahuatl «скорлупа, кожура»); [122] оцелот (от ocēlotl ). [123] В Мексике многие слова для общих повседневных понятий свидетельствуют о тесном контакте между испанским языком и науатлем - настолько много, что были опубликованы целые словари mexicanismos (слов, характерных для мексиканского испанского языка), отслеживающие этимологию науатля, а также испанские слова, происходящие из других языков. языки коренных народов. Многие известные топонимы также происходят из науатля, включая Мексику (от слова науатль, обозначающего столицу ацтеков Мексихко ) и Гватемалу (от слова Куаутемаллан ). [сп 9]
Письмо и литература
[ редактировать ]Письмо
[ редактировать ]Традиционно доколумбовая ацтекская письменность не считалась настоящей системой письма, поскольку она не отражала полный словарный запас разговорного языка, как это делали системы письменности Старого Света или письменность майя . Поэтому, как правило, ацтекское письмо предназначалось не для чтения, а для того, чтобы его рассказывали. Сложные кодексы представляли собой, по сути, пиктографические средства для запоминания текстов, которые включали генеалогии, астрономическую информацию и списки дани. В системе использовались три вида знаков: изображения, используемые в качестве мнемоники (которые не обозначают отдельные слова), логограммы , которые представляют собой целые слова (вместо фонем или слогов ), и логограммы, используемые только для их звуковых значений (т.е. используемые в соответствии с принцип ребуса ). [124]
Однако эпиграфист Альфонсо Лакадена утверждал, что накануне испанского вторжения одна школа писцов науа, школа Тецкоко, разработала полностью слоговое письмо , которое могло фонетически представлять разговорный язык так же, как это делало письмо майя . [125] Некоторые другие эпиграфисты подвергли сомнению это утверждение, утверждая, что, хотя слоговая грамотность явно сохранялась в некоторых ранних колониальных рукописях (почти не сохранились доколумбовые рукописи), это можно интерпретировать как местное нововведение, вдохновленное испанской грамотностью, а не как продолжение доколумбовая практика. [126]
Испанцы ввели латинский алфавит , который использовался для записи большого количества ацтекской прозы, поэзии и повседневной документации, такой как завещания, административные документы, юридические письма и т. д. В течение нескольких десятилетий графическое письмо было полностью заменено латинским алфавитом. [127] Для науатля не было разработано стандартизированной латинской орфографии, и не возникло общего согласия относительно представления в науатле многих звуков, отсутствующих в испанском языке, таких как долгие гласные и гортанная смычка . [128] Орфография, наиболее точно представляющая фонемы науатля, была разработана в 17 веке иезуитом Орасио Карочи , опираясь на идеи другого иезуита , Антонио дель Ринкона . [129] В орфографии Карочи использовались два разных диакритических знака: макрон для обозначения долгих гласных и могила для сальтильо , а иногда и острый ударение для коротких гласных. [130] Эта орфография не получила широкого распространения за пределами иезуитского сообщества. [131] [132]
Когда в 20 веке науатль стал предметом целенаправленных лингвистических исследований, лингвисты признали необходимость представления всех фонем языка. Для транскрипции языка было разработано несколько практических орфографий, многие из которых используют американистскую систему транскрипции . С созданием в 2004 году Национального института коренных народов Мексики были возобновлены новые попытки создать стандартизированную орфографию для различных диалектов; однако по сей день не существует единой официальной орфографии науатля. [128] Помимо диалектных различий, основные проблемы при расшифровке науатля включают:
- следует ли следовать испанской орфографической практике и писать /k/ с c и qu , /kʷ/ с cu и uc , /s/ с c и z или s и /w/ с hu и uh или u . [128]
- как написать фонему сальтильо (в некоторых диалектах произносится как гортанная остановка [ʔ] , а в других как [h] ), которая пишется с помощью j , h , ꞌ (апостроф) или серьезного ударения на предыдущей гласной , но который традиционно часто опускается в письменной форме. [128]
- нужно ли и как представлять длину гласных, например, с помощью двойных гласных или с помощью макронов. [128]
В 2018 году народы науа из 16 штатов страны начали сотрудничать с INALI, создавая новую современную орфографию под названием Yankwiktlahkwilolli . [133] призван стать стандартизированной орфографией науатля в ближайшие годы. [134] [135] Современное письмо имеет гораздо большее применение в современных вариантах, чем в классическом, поскольку в текстах, документах и литературных произведениях того времени обычно используется иезуитское письмо. [136]
Фонема | НАСИЛИЕ | Орфография | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Традиционная орфография [137] | Нормализация (Мишель Лони) [138] | |||||||
а | [ а ] , [ аː ] | а е иногда в последовательности /iya/ | и , и | |||||
и | [ е ] , [ еː ] | и то есть или ты иногда | в систему войдите | |||||
я | [ я ] , [ я ] | я, й или дж | я , я | |||||
тот | [ о ] , [ оː ] | тот u или v часто для /o:/, особенно перед m и p | о , о | |||||
п | [ п ] | п | п | |||||
т | [ т ] | т | т | |||||
к | [ к ] | qu (перед i и e) в (во всех остальных случаях) | qu (перед i и e) в (во всех остальных случаях) | |||||
с | [ тс ] | тс тс (редко) | тс | |||||
С | [ тʃ ] | ч | ч | |||||
л | [ тɬ ] | ТЛ | ТЛ | |||||
кВт | [ кʷ ] | с Цюй перед а, | cu (перед гласными) uc (во всех остальных случаях) | |||||
м | [ м ] | м n часто перед р или м | м | |||||
н | [ н ] | н ◌~ иногда после гласной | н | |||||
с | [ с ] | с, ç c перед /i/ и /e/ | c (перед e и i) z (во всех остальных случаях) | |||||
с | [ ʃ | х иногда перед [ oː ] | х | |||||
и | [ Дж ] | я, й, дж Обычно опускается между /i/ и гласной | и | |||||
В | [ В ] | ты, в , редко ху uh используется в конце слога | ху (перед гласными) э-э (во всех остальных случаях) | |||||
л | [ л ] | л лч часто в конце слога | л | |||||
я буду | [ лː ] | да, я | я буду | |||||
ʼ | [ ʔ ] , [ ч ] | h между гласными или иногда в конце слова В противном случае обычно не пишется или время от времени обозначается ◌̀. | ◌̀ (по предыдущей гласной в слове) ◌̂ (на предыдущую гласную в конце слова) |
Литература
[ редактировать ]Среди языков коренных народов Америки обширный корпус сохранившейся литературы на науатле, датируемой еще 16 веком, можно считать уникальным. [139] Литература науатль включает в себя множество жанров и стилей, а сами документы создавались при самых разных обстоятельствах. До завоевания науа существовало различие между тлахтолли «речью» и «песней» второго куикатля , сродни различию между « прозой » и «поэзией». [140] [141]
Проза науатль тлахтолли сохранилась в разных формах. Анналы и хроники повествуют историю, обычно написанную с точки зрения определенного альтепетля (местного государства ) и часто сочетающую мифические рассказы с реальными событиями. Важные произведения в этом жанре включают работы из Чалько , написанные Чимальпахином , из Тласкалы Диего Муньоса Камарго , из Мексики-Теночтитлана Фернандо Альварадо Тезосомока и работы из Тескоко Фернандо Альвы Иштлильшочитля . Многие летописи рассказывают историю по годам и обычно написаны анонимными авторами. Эти работы иногда, очевидно, основаны на существовавших доколумбовых графических отсчетах лет, таких как анналы Куаутитлана и Аналы Тлателолко . Встречаются также чисто мифологические повествования, такие как «Легенда о пяти солнцах », ацтекский миф о сотворении мира , изложенный в Кодексе Чимальпопока. [142]
Одним из наиболее важных прозаических произведений, написанных на науатле, является двенадцатитомный сборник, широко известный как Флорентийский кодекс , написанный в середине 16 века францисканским миссионером Бернардино де Саагуном и рядом носителей языка науа. [143] В этой работе Саагун предоставил огромное этнографическое описание науа, написанное в параллельных переводах на науатль и испанский язык и иллюстрированное цветными пластинами, нарисованными местными художниками. Его тома охватывают широкий круг тем: историю ацтеков, материальную культуру, социальную организацию, религиозную и церемониальную жизнь, риторический стиль и метафоры. Двенадцатый том представляет взгляд коренных народов на завоевание. Саагун также старался задокументировать богатство языка науатль, заявив:
Эта работа подобна неводу, призванному выявить все слова этого языка с их точными и метафорическими значениями, все их способы речи и большую часть их добрых и злых поступков. [144]
Поэзия науатля в основном сохранилась в двух источниках: Cantares Mexicanos и Romances de los señores de Nueva España — сборниках ацтекских песен, записанных в XVI и XVII веках. Некоторые песни, возможно, сохранились в устной традиции со времен, предшествовавших завоеванию, до момента их написания, например, песни, приписываемые королю-поэту Тескоко Несауалькойотлю . Карттунен и Локхарт (1980) выделяют более четырех различных стилей песен, например , икнокуикатль («грустная песня»), хопанкуикатль («песня весны»), мелауаккуикатль («простая песня») и яокуикатль («песня войны»). ), каждый из которых имеет свои стилистические особенности. Поэзия ацтеков богато использует метафорические образы и темы и представляет собой оплакивание краткости человеческого существования, прославление доблестных воинов, погибших в битве, и признание красоты жизни. [145]
Стилистика
[ редактировать ]Ацтеки различали по крайней мере два социальных регистра языка: язык простолюдинов ( macehuallahtolli ) и язык знати ( tecpillahtolli ). Последнее отличалось использованием отчетливого риторического стиля. Поскольку грамотность была свойственна главным образом этим высшим социальным классам, большая часть существующих прозаических и поэтических документов была написана в этом стиле. Важной чертой этого высокого риторического стиля формального ораторского искусства было использование параллелизма . [146] при этом оратор строил свою речь куплетами, состоящими из двух параллельных фраз. Например:
- да, мака Тимикикан
- «Пусть мы не умрем»
- это типолиуиканская мака
- «Да не погибнем мы» [147]
Другой вид используемого параллелизма современные лингвисты называют дифразизмом , при котором две фразы символически объединяются, чтобы дать метафорическое прочтение. Классический науатль был богат такими двуфразовыми метафорами, многие из которых объяснены Саагуном во Флорентийском кодексе и Андресом де Олмосом в его Arte . [148] К таким дифразизмам относятся: [149]
- в Шочитле, в куикатле
- «Цветок, песня» – означает «поэзия».
- в куитлапилли, в атлапалли
- «хвост, крыло» – что означает «простые люди».
- в топли, в петлакалли
- «сундук, шкатулка» – означает «что-то секретное».
- в йоллохтли, в эстли
- «сердце, кровь» – что означает «какао».
- в изтлактли, в тенкуалактли
- «слюни, слюни» - что означает «ложь».
Пример текста
[ редактировать ]Приведенный ниже образец текста представляет собой выдержку из заявления Эмилиано Сапаты, опубликованного на науатле в 1918 году с целью убедить города науа в районе Тласкалы присоединиться к революции против режима Венустиано Каррансы . [150] Орфография, используемая в письме, импровизирована, не различает долгие гласные и лишь время от времени отмечает сальтильо (как с ⟨h⟩ , так и с острым акцентом). [151]
Тланахутил испанский | Сообщение, которое будет передано |
См. также
[ редактировать ]- Ручной словарь испанского и мексиканского языков (испанско-науатльский словарь)
- Vocabulario trilingue (словарь испанского, латыни и науатля)
Примечания
[ редактировать ]Примечания к содержанию
[ редактировать ]- ^ классическое науатль слово науатль ( основа существительного нахуа + абсолютный нах ) означает «хороший, чистый звук». Считается, что [6] Это название языка имеет несколько вариантов написания, в том числе науатль (стандарт испанского языка), [7] Наоатль , Науатль , Науатль и Наватль . В обратном направлении от названия языка этническая группа носителей науатля называется науа .
- ^ В соответствии с положениями статьи IV: Языки коренных народов... и испанский являются национальными языками... и имеют одинаковую силу на своей территории, в местоположении и контексте, в котором на них говорят. («Языки коренных народов... и испанский являются национальными языками... и имеют одинаковую силу на своей территории, в местоположении и контексте, в котором на них говорят».)
- ^ «Общий ацтекский» - это общепринятый термин, относящийся к самой поверхностной общей стадии, реконструированный для всех современных разновидностей науатля; он не включает диалект почутеков Campbell & Langacker (1978) . Кангер (2000 :385 (Примечание 4))
- ↑ Например, принятие в 1996 году на всемирной лингвистической конференции в Барселоне Всеобщей декларации языковых прав , декларации, которая «стала общей отправной точкой для развития и обсуждения языковых прав в Мексике» Pellicer, Cifuentes & Herrera (2006 :132 ). )
- ^ Sischo (1979 :312) и Canger (2000) для краткого описания этих явлений в Мичоакане и Дуранго Науатль соответственно.
- ^ Все примеры, приведенные в этом разделе и этих подразделах, взяты из Суареса (1983 : 61–63), если не указано иное. Блеск стандартизирован.
- ↑ Слова pero , entender , lo que и en взяты из испанского языка. Использование суффикса -oa в испанском инфинитиве, например entender , что позволяет использовать другие глагольные аффиксы науатля, является стандартным. Последовательность lo que tlen объединяет испанское lo que «что» с науатль tlen (также означающее «что»), что означает (что еще) «что». en — предлог и возглавляет предложную фразу; традиционно науатль имел послелоги или относительные существительные, а не предлоги. Основа mexihka , связанная с названием mexihko , «Мексика», имеет происхождение на науатль, но суффикс -ano взят из испанского, и вполне вероятно, что все слово mexicano является повторным заимствованием из испанского языка обратно в науатль.
- ^ Хотя нет никаких реальных сомнений в том, что слово «шоколад» происходит от языка науатль, общепринятая этимология науатля /ʃokolaːtl/ «горькая вода» больше не кажется обоснованной. Дакин и Вичманн (2000) предлагают правильную этимологию /tʃikolaːtl/ – слово, встречающееся в нескольких современных диалектах науатль.
- ^ Мексика использовала это слово для обозначения Какчикеля столицы Ишимче в центральной Гватемале, но в колониальные времена это слово распространилось на всю зону; см. Кармак (1981 :143).
Цитаты
[ редактировать ]- ^ «Мексикатлахтолли/Наватлахтолли (Науатль)» . Секретариат культуры/Система культурной информации (на испанском языке) . Проверено 20 июня 2022 г.
- ^ Языки коренных народов и их носители в возрасте от 3 лет и старше, INEGI, 2020 г. Перепись населения и жилищного фонда 2020 года.
- ^ «Общий закон языковых прав коренных народов» (PDF) (на испанском языке). Архивировано из оригинала (PDF) 11 июня 2008 года.
- ^ «Домашняя страница Национального института языков коренных народов» .
- ^ Лори Бауэр, 2007, Справочник студента-лингвиста , Эдинбург
- ^ Эндрюс 2003 , стр. 578, 364, 398.
- ^ «Науатль» (на испанском языке). rae.es . Проверено 6 июля 2012 года .
- ^ «Семья Науатль» . СИЛ Мексика . Проверено 22 февраля 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б Суарес (1983 :149)
- ^ Кангер 1980 , с. 13.
- ^ Кангер 2002 , с. 195.
- ^ «Знакомство с науатлем» . Центр латиноамериканских исследований . Проверено 2 апреля 2024 г.
- ^ Кангер 1988 .
- ^ «Общий закон о языковых правах коренных народов» (PDF) . Официальный вестник Федерации (на испанском языке). Выдано Палатой депутатов Х. Конгресса Союза . 13 марта 2003 г. Архивировано из оригинала (PDF) 11 июня 2008 г. .
- ^ Пинт, Джон (11 ноября 2022 г.). «Удивительное количество слов науатля, используемых в современном мексиканском испанском языке» . Мексиканские новости ежедневно . Проверено 1 апреля 2024 г.
- ^ «Урок девятый» . babbel.com . Проверено 1 апреля 2024 г.
- ^ Алекс (23 марта 2018 г.). «Этимология названий стран» . Яркие карты . Проверено 7 июня 2024 г.
- ^ «Этимология Никарагуа» .
- ^ «Словарь науатля, буква N» .
- ^ Фараон Хансен 2013 .
- ^ Кангер (1988 : 42–43), Дакин (1982 : 202), ИНАЛИ (2008 : 63), Суарес (1983 : 149)
- ^ Боас 1917 .
- ^ Кнабб 1980 .
- ^ Кангер и Дакин (1985 : 360), Дакин (2001 : 21–22)
- ^ Дакин (2001 : 21–22), Кауфман (2001)
- ^ Лауни 1992 , с. 116.
- ^ Кангер 2001 , с. 385.
- ^ Хилл и Хилл 1986 .
- ^ Перейти обратно: а б Тагги (1979)
- ^ Перейти обратно: а б Кэмпбелл (1985)
- ^ Кангер 2001 .
- ^ Перейти обратно: а б Вольгемут 2002 .
- ^ Суарес 1983 , с. 20.
- ^ Кангер (1980 :12), Кауфман (2001 :1)
- ^ Хилл 2001 .
- ^ Меррилл и др. 2010 .
- ^ Кауфман и Джастесон 2009 .
- ^ Джастесон и др. 1985 , с. пассим.
- ^ Кауфман 2001 , стр. 3–6, 12.
- ^ Кауфман и Джастесон 2007 .
- ^ Кауфман 2001 , стр. 6, 12.
- ^ Каугилл (1992 : 240–242); Пастор (1993)
- ^ Кэмпбелл (1997 :161), Джастесон и др. (1985) ; Кауфман (2001 : 3–6, 12)
- ^ Дакин и Вичманн (2000) , Макри (2005) , Макри и Лупер (2003) , Каугилл (2003 : 335), Пастор (1993)
- ^ Дакин (1994) ; Кауфман (2001)
- ^ Фаулер (1985 :38); Кауфман (2001)
- ^ Кармак 1981 , стр. 142–143.
- ^ Леви, Бадди (2008). Конкистадор: Эрнан Кортес, король Монтесума и последняя битва ацтеков . Бантамские книги. п. 106. ИСБН 978-0553384710 .
- ^ Кангер 2011 .
- ^ Локхарт 1992 .
- ^ Хинц 1983 .
- ^ Клайн 1993 .
- ^ Локхарт, Бердан и Андерсон, 1986 .
- ^ Клайн и Леон-Портилья 1984 .
- ^ Джексон 2000 .
- ^ INAFED (Национальный институт федерализма и муниципального развития) (2005 г.). «Сальтильо, Коауила» . Энциклопедия муниципалитетов Мексики (на испанском языке) (онлайн-версия на сайте E-Local ed.). INAFED , Министерство внутренних дел . Архивировано из оригинала 20 мая 2007 года . Проверено 28 марта 2008 г. . Сообщество Тлашкальтек оставалось юридически отдельным до 19 века.
- ^ Мэтью 2012 .
- ^ Локхарт (1991 :12); Локхарт (1992 : 330–331)
- ^ Уголок 1885 года .
- ^ Карочи 1645 .
- ^ Кангер 1980 , с. 14.
- ^ Карочи 2001 .
- ^ Перейти обратно: а б Олко и Салливан 2013 .
- ^ Перейти обратно: а б Суарес (1983 :165)
- ^ Суарес 1983 , стр. 140–41.
- ^ Суарес 1983 , с. 5.
- ^ Клайн, Адамс и Маклауд 2000 .
- ^ Ролстад 2002 , с . .
- ^ ИНЕГИ 2005 , стр. 63–73.
- ^ Суарес 1983 , с. 167.
- ^ Суарес 1983 , с. 168.
- ^ ИНЕГИ 2005 , с. 49.
- ^ Ластра де Суарес (1986) , Ролстад (2002 : passim)
- ^ Пеллисер, Сифуэнтес и Эррера 2006 , стр. 132–137.
- ^ INALI [Национальный институт языков коренных народов] (б. д.). «Представление Общего закона о языковых правах» . Распространение INALI (на испанском языке). ИНАЛИ, Министерство народного образования . Архивировано из оригинала 17 марта 2008 года . Проверено 31 марта 2008 г.
- ^ ТИП 2004 .
- ^ ИНЕГИ 2005 , с. 35.
- ^ ИНЕГИ 2005 .
- ^ Олько, Юстина; Любевская, Катажина; Мариняк, Джоанна; Хаимович, Грегори; де ла Крус, Эдуардо; Куахутле Баутиста, Беатрис; Декстер-Собковяк, Эльвира; Иглесиас Тепек, Умберто (2022) [2021]. «Позитивная связь между использованием языка коренных народов и благополучием общин в четырех этнических группах науа в Мексике» . Культурное разнообразие и психология этнических меньшинств . 28 (1): 132–143. дои : 10.1037/cdp0000479 . ISSN 1099-9809 . ПМИД 34672647 .
- ^ Флорес Фарфан 2002 , с. 229.
- ^ Сишо 1979 , с. пассим .
- ^ Амит 1989 .
- ^ Перейти обратно: а б Флорес Фарфан (1999)
- ^ Пьюри-Туми 1980 .
- ^ Питтман, Р.С. (1961). Фонемы Тетелсинго (Морелос) науатль . В Б. Ф. Элсоне и Дж. Комасе (ред.), Уильяму Кэмерону Таунсенду по случаю двадцать пятой годовщины Летнего лингвистического института (стр. 643–651). Летний лингвистический институт.
- ^ Лауни 1992 , с. 16.
- ^ Лауни 1992 , с. 26.
- ^ Агилар 2013 , со ссылкой на Эндрюса 2003 , Беделла 2011 , Броквея 1963 и Голлера, Голлера и Уотерхауса 1974.
- ^ Launey 1992 , стр. 19–22.
- ^ Кангер 2001 , с. 29.
- ^ Лони 1999 .
- ^ Хилл и Хилл 1980 .
- ^ Кимбалл 1990 .
- ^ Launey 1992 , стр. 27–28.
- ^ Launey 1992 , стр. 88–89.
- ^ Hill & Hill (1986) относительно Малинче науатль
- ^ Лони (1992) Глава 13 о классическом науатле
- ^ Суарес 1977 , стр. здесь и там
- ^ Лони 1999 , с. пассим .
- ^ Вольгемут 2002 , с. 35.
- ^ Суарес 1983 , с. 61.
- ^ Кангер 1996 .
- ^ Суарес 1983 , с. 81.
- ^ Перейти обратно: а б Суарес (1983 :62)
- ^ Launey 1992 , стр. 207–210.
- ^ Суарес 1977 , с. 61.
- ^ Лауни 1992 , с. 27.
- ^ Перальта Рамирес 1991 .
- ^ Бейкер 1996 , с. пассим. .
- ^ Перейти обратно: а б с Фараон Хансен (2010)
- ^ Launey 1992 , стр. 36–37.
- ^ Перейти обратно: а б Сишо (1979 :314)
- ^ Лони (1994) ; Эндрюс (2003) .
- ^ Лони (1994) , Лони (1999 : 116–18)
- ^ Перейти обратно: а б Кангер и Дженсен (2007)
- ^ Хилл и Хилл 1986 , с. 317.
- ^ Хилл и Хилл 1986: страница#
- ^ Суарес 1977 .
- ^ Кангер 2001 , с. 116.
- ^ Hill & Hill 1986 , стр. 249–340.
- ^ Хауген 2009 .
- ^ Дакин и Вичманн (2000)
- ^ Джозеф П. Пикетт; и др., ред. (2000). «оцелот» . Словарь американского наследия английского языка (4-е изд.). Бостон, Массачусетс: Хоутон Миффлин . ISBN 978-0-395-82517-4 . OCLC 43499541 . Архивировано из оригинала (онлайн-версия) 24 августа 2007 года . Проверено 7 августа 2019 г.
- ^ Локхарт 1992 , стр. 327–329.
- ^ Лакадена 2008 .
- ^ Уиттакер 2009 .
- ^ Локхарт 1992 , стр. 330–335.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Кангер (2002 : 200–204)
- ^ Смит-Старк 2005 .
- ^ Уорф, Карттунен и Кэмпбелл 1993 .
- ^ Макдоноу 2014 , с. 148.
- ^ Бирхорст 1985 , с. xi.
- ^ «Тлаквилолтланаватилли (Нормы письма)» .
- ^ «Лингвисты и специалисты сходятся во мнении о важности нормализации письменности языка науатль» .
- ^ «Наватль, мекскатль, мексиканец (науатль)» . 21 декабря 2018 г.
- ^ «Чтение науатля. Переработанная и дополненная версия» (PDF) .
- ^ Launey 1992 , стр. 379–382.
- ^ Launey 1992 , стр. 13–14.
- ^ Кангер 2002 , с. 300.
- ^ Леон-Портилья 1985 , с. 12.
- ^ Карттунен и Локхарт 1980 .
- ^ Бирхорст 1998 .
- ^ «Всеобщая история вещей Новой Испании монаха Бернардино де Саагуна: Флорентийский кодекс – Просмотрщик – Всемирная цифровая библиотека» . www.wdl.org . Проверено 1 февраля 2020 г.
- ^ Саагун 1950–1982 , стр. часть I:47.
- ^ Леон-Портилья 1985 , стр. 12–20.
- ^ Яркий 1990 , с. пассим. .
- ^ Яркий 1990 , с. 440.
- ^ Олмос 1993 .
- ^ Приведенные примеры взяты из Саагуна 1950–82, том. VI, фф. 202В-211В
- ^ Текст, воспроизведенный в León-Portilla 1978: 78–80.
- ^ Леон-Портилья 1978 .
Библиография
[ редактировать ]- Агилар, Андрес Эекатль (2013). Фонологическое описание уастека науатль из Чиконтепека, Веракрус (Диссертация). Калифорнийский государственный университет, Нортридж. п. 25. HDL : 10211.2/3997 .
- Амит, Джонатан Д. (1989). Ударение в науатле Оапана . Презентация для Seminario de Lenguas Indígenas, Института филологических исследований UNAM (на испанском языке). Мехико: Национальный автономный университет Мексики .
- Эндрюс, Дж. Ричард (2003). Введение в классический науатль (переработанная редакция). Норман: Университет Оклахомы Пресс . ISBN 978-0-8061-3452-9 . OCLC 50090230 .
- Бейкер, Марк К. (1996). Параметр полисинтеза . Оксфордские исследования сравнительного синтаксиса. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0-19-509308-7 . OCLC 31045692 .
- Беделл, Джордж (2011). «Язык науатль» (PDF) . Язык в Индии . 11 . Проверено 5 октября 2021 г.
- Беллер, Ричард; Беллер, Патрисия (1979). «Уастека Науатль». В Рональде Лангакере (ред.). Исследования юто-ацтекской грамматики 2: Современные ацтекские грамматические очерки . Публикации Летнего института лингвистики по лингвистике, 56. Даллас, Техас: Летний институт лингвистики и Техасский университет в Арлингтоне . стр. 199–306. ISBN 978-0-88312-072-9 . OCLC 6086368 .
- Брокуэй, Эрл (1963). «Фонемы Северной Пуэблы-Науатль» . Антропологическая лингвистика . 5 (2): 14–18. ISSN 0003-5483 . JSTOR 30022406 .
- Бирхорст, Дж. (1985). Cantares mexicanos: Песни ацтеков . Издательство Стэнфордского университета.
- Бирхорст, Дж. (1998). История и мифология ацтеков: Кодекс Чимальпопока . Издательство Университета Аризоны. ISBN 978-0-8165-1886-9 .
- Боас, Франц (1917). «Мексиканский диалект Почутлы, Оахака» . Международный журнал американской лингвистики (на испанском языке). 1 (1): 9–44. дои : 10.1086/463709 . OCLC 56221629 . S2CID 145443094 .
- Брайт, Уильям (1990). « «Одной губой, двумя губами»: параллелизм на языке науатль». Язык . 66 (3): 437–452. дои : 10.2307/414607 . JSTOR 414607 . OCLC 93070246 .
- Кэмпбелл, Лайл (1985). Пипилский язык Сальвадора . Библиотека грамматики Мутона, вып. 1. Берлин: Мутон де Грюйтер . ISBN 978-3-11-010344-1 . OCLC 13433705 .
- Кэмпбелл, Лайл (1997). Языки американских индейцев: историческая лингвистика коренных американцев . Оксфордские исследования в области антропологической лингвистики, 4. Лондон и Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0-19-509427-5 . ОСЛК 32923907 .
- Кэмпбелл, Лайл ; Лангакер, Рональд (1978). «Протоацтекские гласные: Часть I». Международный журнал американской лингвистики . 44 (2): 85–102. дои : 10.1086/465526 . OCLC 1753556 . S2CID 143091460 .
- Кангер, Уна (1980). Пять исследований, вдохновленных глаголами науатль на -oa . Труды Копенгагенского лингвистического кружка, Vol. XIX. Копенгаген: Лингвистический кружок Копенгагена; распространяется CA Reitzels Boghandel. ISBN 978-87-7421-254-6 . OCLC 7276374 .
- Кангер, Уна (1988). «Диалектология науатля: обзор и некоторые предложения». Международный журнал американской лингвистики . 54 (1): 28–72. дои : 10.1086/466074 . JSTOR 1265112 . OCLC 1753556 . S2CID 144210796 .
- Кангер, Уна (1996). «Есть ли в науатле пассивный залог». В Энгберг-Педерсене, Элизабет; и др. (ред.). Содержание, выражение и структура: исследования датской функциональной грамматики . Амстердам: Издательство Джона Бенджамина, стр. 1–15 . ISBN 9781556193811 .
- Кангер, Уна (2000). «Стресс на науатле Дуранго: чей стресс?». У Юджина Х. Касада; Томас Л. Уиллетт (ред.). Уто-ацтекан: структурные, временные и географические перспективы: статьи памяти Уика Р. Миллера, написанные друзьями юто-ацтекана . Эрмосильо, Сонора: Университета Соноры Отделение гуманитарных и изящных искусств , редакция UniSon. стр. 373–386. ISBN 978-970-689-030-6 . OCLC 50091799 .
- Кангер, Уна (2001). Мексиканец из Западной Сьерра-Мадре . Архив языков коренных народов Мексики, № 24 (на испанском языке). Мехико: Колледж Мексики . ISBN 978-968-12-1041-0 . OCLC 49212643 .
- Кангер, Уна (2002). «Интерактивный словарь и текстовый корпус». У Уильяма Фроули; Памела Манро ; Кеннет С. Хилл (ред.). Создание словарей: сохранение языков коренных народов Америки . Беркли, Калифорния: Издательство Калифорнийского университета . стр. 195–218. ISBN 978-0-520-22995-2 . OCLC 47863283 .
- Кангер, Уна (2011). «Городской науатль Тлателолко/Теночтитлана, результат сближения диалектов, с очень кратким очерком истории диалектов» . Исследования культуры науатля : 243–258.
- Кангер, Уна; Дакин, Карен (1985). «Незаметное базовое разделение на языке науатль». Международный журнал американской лингвистики . 51 (4): 358–361. дои : 10.1086/465892 . S2CID 143084964 .
- Кангер, Уна; Дженсен, Энн (2007). «Грамматические заимствования в науатле». В Яроне Матрасе; Дж. Сакел (ред.). Грамматическое заимствование в межлингвистической перспективе. Эмпирические подходы к типологии языка . Том. 38. Берлин: Мутон де Грюйтер. стр. 403–418.
- Кармак, Роберт М. (1981). Киче-майя Утатлана: эволюция горного королевства Гватемала . Цивилизация из сериала американских индейцев, нет. 155. Норман: Университет Оклахомы Пресс . ISBN 978-0-8061-1546-7 . OCLC 6555814 .
- Карочи, Гораций (1645). Искусство мексиканского языка с декларацией его наречий. Аль Иллюстриссо. и Реурендиссо . Мексика: Хуан Руис. OCLC 7483654 . (на испанском и науатль языках)
- Карочи, Орасио (2001). Грамматика мексиканского языка: с объяснением наречий (1645 г.), Орасио Карочи . Джеймс Локхарт (перевод, ред. и примечания). Стэнфорд и Лос-Анджелес: Издательство Стэнфордского университета , публикации Латиноамериканского центра Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе. ISBN 978-0-8047-4281-8 . OCLC 46858462 .
- Клайн, Сара, изд. (1993). Книга дани . Лос-Анджелес: Публикации Латиноамериканского центра Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, серия исследований науатля. ISBN 978-0-87903-082-7 .
- Клайн, Сара; Адамс, Ричард Э.В.; Маклауд, Мердо Дж., ред. (2000). «Коренные народы колониальной Центральной Мексики». Кембриджская история коренных народов Америки: Том II, Мезоамерика, Часть 2 . Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. стр. 187–222.
- Клайн, Сара; Леон-Портилья, Мигель, ред. (1984). Заветы Кулуакана . Лос-Анджелес: Публикации Латиноамериканского центра Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе. ISBN 978-0-87903-502-0 .
- Каугилл, Джордж Л. (1992). «Глифы и образы Теотиуакана в свете некоторых ранних колониальных текстов». В Джанет Кэтрин Берло (ред.). Искусство, идеология и город Теотиуакан: симпозиум в Думбартон-Оксе, 8 и 9 октября 1988 г. Вашингтон, округ Колумбия: Исследовательская библиотека и коллекция Думбартон-Оукса . стр. 231–246. ISBN 978-0-88402-205-3 . ОСЛК 25547129 .
- Каугилл, Джордж Л. (2003). «Теотиуакан и раннее классическое взаимодействие: взгляд из-за пределов региона майя». В Джеффри Э. Брасвелле (ред.). Майя и Теотиуакан: новая интерпретация раннего классического взаимодействия . Остин: Издательство Техасского университета . стр. 315–336 . ISBN 978-0-292-70587-6 . OCLC 49936017 .
- Дакин, Карен (1982). Фонологическая эволюция протонауатля (на испанском языке). Мехико: Национальный автономный университет Мексики , Институт филологических исследований. ISBN 978-968-5802-92-5 . OCLC 10216962 .
- Дакин, Карен (1994). «Науатль в южных юто-ацтеках: некоторые грамматические и фонологические изоглоссы». В Кэролин Маккей; Вероника Васкес (ред.). Лингвистические исследования в Мезоамерике . Исследования американских языков, нет. 1 (на испанском языке). Мехико: Национальный автономный университет Мексики , филологический научно-исследовательский институт, семинар по языкам коренных народов. стр. 3–86. ISBN 978-968-36-4055-0 . OCLC 34716589 .
- Дакин, Карен; Вихманн, Сорен (2000). «Какао и шоколад: юто-ацтекская перспектива» (PDF) . Древняя Мезоамерика . 11 (1): 55–75. дои : 10.1017/S0956536100111058 . ОСЛК 88396015 . S2CID 162616811 . Архивировано из оригинала ( онлайн-перепечатка в формате PDF ) 8 апреля 2008 г.
- Дакин, Карен (2001). «Исследования науатля». Развитие и баланс юто-ацтекских языков . Мексика: Национальный институт антропологии и истории, УНАМ . ISBN 978-970-18-6966-6 .
- Флорес Фарфан, Хосе Антонио (1999). Мы - грабители и мы говорим о Тоиндиоме. Контакты и конфликты между науатлем и испанским языком в Южной Мексике (на испанском языке). Тлалпан Д.Ф.: Центр исследований и высших исследований в области социальной антропологии. ISBN 978-968-496-344-3 . OCLC 42476969 .
- Флорес Фарфан, Хосе Антонио (2002). «Использование мультимедиа и искусства в возрождении, поддержании и развитии языка: случай балсас-науа из Герреро, Мексика». В Барбаре Джейн Бернаби; Джон Аллан Рейнер (ред.). Языки коренных народов сообщества (PDF) . Материалы ежегодной конференции по стабилизации языков коренных народов (7-я, Торонто, Онтарио, Канада, 11–14 мая 2000 г.). Флагстафф, Аризона: Центр передового опыта в образовании, Университет Северной Аризоны . стр. 225–236. ISBN 978-0-9670554-2-8 . OCLC 95062129 .
- Флорес Фарфан, Хосе Антонио (2006). «Вмешательство в образование коренных народов. Культурно-чувствительные материалы для двуязычных носителей науатля». В Маргарите Г. Идальго (ред.). Языки коренных народов Мексики на заре XXI века . Вклад в социологию языка, нет. 91. Берлин: Мутон де Грюйтер . стр. 301–324 . ISBN 978-3-11-018597-3 . OCLC 62090844 .
- Фаулер, Уильям Р. младший (1985). «Этноисторические источники о Пипил Никарао: критический анализ». Этноистория . 32 (1): 37–62. дои : 10.2307/482092 . JSTOR 482092 . OCLC 62217753 .
- Фрэнсис, Норберт (2016). «Перспективы двуязычия коренных языков в Мексике: переоценка». Языковые проблемы и языковое планирование . 40 : 269–286. дои : 10.1075/lplp.40.3.04fra . PDF
- Голлер, Теодор Р.; Голлер, Патрисия Л.; Уотерхаус, Виола Г. (1974). «Фонемы Орисаба Науатль». Международный журнал американской лингвистики . 40 (2): 126–131. дои : 10.1086/465295 . S2CID 142992381 .
- Хауген, доктор юридических наук (2009). «Заимствованные заимствования: заимствованные слова науатль на английском языке» . Лексика: электронный журнал по лексикологии английского языка . 3 : 63–106.
- Хилл, Дж. Х.; Хилл, Коннектикут (1980). «Смешанная грамматика, пуристская грамматика и языковые отношения в современном науатле». Язык в обществе . 9 (3): 321–348. дои : 10.1017/S0047404500008241 . S2CID 145068130 .
- Хилл, Джейн Х. (2001). «Прото-уто-ацтека: сообщество земледельцев в Центральной Мексике?». Американский антрополог . 103 (4): 913–934. дои : 10.1525/aa.2001.103.4.913 . OCLC 192932283 .
- Хилл, Джейн Х.; Хилл, Кеннет К. (1986). Говоря по-мексикански: динамика синкретического языка в Центральной Мексике . Тусон: Издательство Университета Аризоны . ISBN 978-0-8165-0898-3 . OCLC 13126530 .
- Хинц, Эйке, изд. Перепись ацтеков, Об индийской экономике и обществе на Маркизских островах около 1540 года: Из «Libro de Tributos» (полковник Ант. Г-жа 551) в Archivo Histórico . Ганновер.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - INALI, [Национальный институт языков коренных народов] (14 января 2008 г.). «Каталог национальных языков коренных народов: лингвистические варианты Мексики с их самоназваниями и геостатистическими ссылками» ( PDF онлайн-факсимиле ) . Официальный вестник Федерации (на испанском языке). 652 (9): 22–78 (первый раздел), 1–96 (второй раздел), 1–112 (третий раздел). OCLC 46461036 .
- ИНЕГИ, [Национальный институт статистики, географии и информатики] (2005). Социально-демографический профиль населения, говорящего на науатле (PDF) . XII Всеобщая перепись населения и жилищного фонда 2000 г. (на испанском языке) (единственное издание). Агуаскальентес, Мексика: INEGI. ISBN 978-970-13-4491-0 . Архивировано из оригинала (PDF) 2 октября 2008 года . Проверено 2 декабря 2008 г.
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - IRIN, [Инициатива по восстановлению языка науат] (2004 г.). "ИРИН-Интернэшнл Домашняя страница " Инициатива по восстановлению полученного языка . ИРИН. Архивировано из оригинала 20 мая. Получено 31 марта.
- Джексон, Роберт Х. (2000). От дикарей к подданным: миссии в истории юго-запада Америки . Серия «Реалии Латинской Америки» в твердом переплете. Армонк, Нью-Йорк: М. Е. Шарп. ISBN 978-0-7656-0597-9 . OCLC 49415084 .
- Джастесон, Джон С.; Норман, Уильям М.; Кэмпбелл, Лайл; Кауфман, Терренс (1985). Иностранное влияние на язык и письменность равнинных майя . Публикации Среднеамериканского исследовательского института, вып. 53. Новый Орлеан, Луизиана: Среднеамериканский исследовательский институт, Университет Тулейн . ISBN 978-0-939238-82-8 . OCLC 12444550 .
- Карттунен, Фрэнсис ; Локхарт, Джеймс (1980). «Структура поэзии науатля в ее вариантах». Исследования культуры науатля (на испанском языке). 14 :15–64. ISSN 0071-1675 . OCLC 1568281 .
- Кауфман, Терренс ; Джастесон, Джон (2009). «Историческая лингвистика и доколумбовая Мезоамерика». Древняя Мезоамерика . 20 (2): 221–231. дои : 10.1017/S0956536109990113 . S2CID 163094506 .
- Кауфман, Терренс ; Джастесон, Джон (2007). «Написание истории слова какао в древней Мезоамерике» . Древняя Мезоамерика . 18 (2): 193–237. дои : 10.1017/s0956536107000211 . S2CID 163097273 .
- Кауфман, Терренс (2001). «История языковой группы нава с древнейших времен до шестнадцатого века: некоторые первоначальные результаты» (PDF) . Проект документации языков Мезоамерики . Пересмотрено в марте 2001 г. Проверено 7 октября 2007 г.
- Кимбалл, Г. (1990). «Множественное число существительных в восточном уастека-науатле». Международный журнал американской лингвистики . 56 (2): 196–216. дои : 10.1086/466150 . S2CID 145224238 .
- Кнаб, Тим (1980). «Когда язык действительно мертв: случай почутека». Международный журнал американской лингвистики . 46 (3): 230–233. дои : 10.1086/465658 . OCLC 1753556 . S2CID 145202849 .
- Лакадена, Альфонсо (2008). «Региональные традиции писцов: методологические последствия для расшифровки письма науатль» (PDF) . Журнал ПАРИ . 8 (4): 1–23.
- Лангакер, Рональд В. (1977). Исследования юто-ацтекской грамматики 1: Обзор юто-ацтекской грамматики . Публикации Летнего института лингвистики по лингвистике, публикация №. 56. Даллас: Летний институт лингвистики и Техасский университет в Арлингтоне . ISBN 978-0-88312-070-5 . OCLC 6087919 .
- Ластра де Суарес, Иоланда (1986). Диалекты современного науатля . Антропологический сериал, нет. 62 (на испанском языке). Юниверсити-Сити, Мехико: Национальный автономный университет Мексики , Институт антропологических исследований. ISBN 978-968-837-744-4 . ОКЛК 19632019 .
- Лони, Мишель (1979). Введение в ацтекский язык и литературу, том. 1: Грамматика . Американский этнолингвистический сериал (на французском языке). Париж: L'Harmattan. ISBN 978-2-85802-107-9 .
- Лони, Мишель (1980). Введение в ацтекский язык и литературу, том. 2: Литература . Индейская этнолингвистическая серия. Париж: L'Harmattan. ISBN 978-2-85802-155-0 . (на французском языке и языке науатль)
- Лони, Мишель (1992). Введение в язык и литературу науатль (на испанском языке). Мехико: Национальный автономный университет Мексики , Институт антропологических исследований. ISBN 978-968-36-1944-0 . OCLC 29376295 .
- Лони, Мишель (1994). Омнипредикативная грамматика: Очерк морфосинтаксиса классического науатля (на французском языке). Париж: Издания CNRS . ISBN 978-2-271-05072-4 . ОСЛК 30738298 .
- Лони, М. (1999). «Сложные существительные против включения в классический науатль». STUF — Языковая типология и универсалии . 52 (3–4): 347–364. дои : 10.1524/stuf.1999.52.34.347 . S2CID 170339984 .
- Лони, Мишель (2011). Введение в классический науатль . Кристофер Маккей (пер.). Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-73229-1 .
- Леон-Портилья, Мигель (1978). Манифесты Эмилиано Сапаты на науатле (на испанском языке). Куэрнавака, Мексика: Национальный автономный университет Мексики , Институт антропологических исследований. OCLC 4977935 .
- Леон-Портилья, Мигель (1985). «Литература науатль». В Манро С. Эдмонсоне (томный ред.) с Патрисией А. Эндрюс (ред.). Дополнение к Справочнику индейцев Средней Америки, Vol. 3: Литература . Виктория Райфлер Брикер (общий редактор). Остин: Издательство Техасского университета . стр. 7–43. ISBN 978-0-292-77577-0 . OCLC 11785568 .
- Локхарт, Джеймс (1991). Науа и испанцы: мексиканская история и филология после завоевания . Латиноамериканские исследования Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, том. 76, Серия исследований науатля №. 3. Стэнфорд и Лос-Анджелес, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета и публикации Латиноамериканского центра Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе. ISBN 978-0-8047-1953-7 . OCLC 23286637 .
- Локхарт, Джеймс (1992). Науа после завоевания: социальная и культурная история индейцев Центральной Мексики с шестнадцатого по восемнадцатый века . Стэнфорд, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета . ISBN 978-0-8047-1927-8 . OCLC 24283718 .
- Локхарт, Джеймс; Бердан, Фрэнсис Ф.; Андерсон, Артур Дж.О. (1986). Тлашкальские акты: сборник записей Кабильдо Тлашкалы, 1545–1627 гг . Университет Юты Пресс. ISBN 978-0-874-80253-5 . : Макри, Марта Дж. (2005). «Слова, заимствованные на языке науа раннего классического периода: слова для приготовления какао на керамическом сосуде Рио-Асуль». Древняя Мезоамерика . 16 (2): 321–326. дои : 10.1017/S0956536105050200 . OCLC 87656385 . S2CID 162422341 .
- Макри, Марта Дж.; Лупер, Мэтью Г. (2003). «Науа в древней Мезоамерике: свидетельства надписей майя». Древняя Мезоамерика . 14 (2): 285–297. дои : 10.1017/S0956536103142046 . OCLC 89805456 . S2CID 162601312 .
- Мэтью, Лаура Э. (2012). Воспоминания о завоевании: Стать мексиканцем в колониальной Гватемале . Издательство Университета Северной Каролины.
- Макдонаф, Канзас (2014). Учёные: интеллектуалы науа в Мексике после завоевания . Издательство Университета Аризоны.
- Меррилл, WL; Хард, Р.Дж.; Мабри, Дж. Б.; Фриц, Дж.Дж.; Адамс, КР; Рони, младший; Маквиллиамс, AC (2010). «Ответ Хиллу и Брауну: кукуруза и история юто-ацтекской культуры» . Труды Национальной академии наук . 107 (11): Е35–Е36. Бибкод : 2010PNAS..107E..35M . дои : 10.1073/pnas.1000923107 . ПМЦ 2841871 .
- Олмос, Фрай Андрес де (1993) [1547 г.с.]. Искусство мексиканского языка: завершено в монастыре Сан-Андрес-де-Уэйтлалпан, в провинции Тотонакапан, в Новой Испании, 1 тот . от января 1547 г., 2 тома (факсимиле оригинального рукопися) (на испанском языке). Вознесение Леон-Портилья и Мигель Леон-Портилья (введение, транслитерация и примечания). Мадрид: Издания латиноамериканской культуры, Институт иберо-американского сотрудничества. ISBN 978-84-7232-684-2 . OCLC 165270583 .
- Олко, Дж.; Салливан, Дж. (2013). «Империя, колония и глобализация. Краткая история языка науатль». Коллоквиумы гуманистики (2): 181–216.
- Пастори, Эстер (1993). «Образ стоит тысячи слов: Теотиуакан и значения стиля в классической Мезоамерике». У Дона Стивена Райса (ред.). Горизонты Латинской Америки: симпозиум в Думбартон-Оксе, 11 и 12 октября 1986 г. Вашингтон, округ Колумбия: Исследовательская библиотека и коллекция Думбартон-Оукса , попечители Гарвардского университета . стр. 113–146. ISBN 978-0-88402-207-7 . ОСЛК 25872400 .
- Пеллисер, Дора; Сифуэнтес, Бабара; Эррера, Кармен (2006). «Законодательное разнообразие в Мексике двадцать первого века». В Маргарите Г. Идальго (ред.). Языки коренных народов Мексики на заре XXI века . Вклад в социологию языка, вып. 91. Берлин: Мутон де Грюйтер . стр. 127–168 . ISBN 978-3-11-018597-3 . OCLC 62090844 .
- Перальта Рамирес, Валентин (1991). «Редупликация на науатле Тескоко и его социальные функции». Американский индеец . 16 :20–36.
- Фараон Хансен, Магнус (2010). «Полисинтез в уэяпанском науатле: статус именной фразы, основной порядок слов и другие проблемы» (PDF) . Антропологическая лингвистика . 52 (3): 274–299. дои : 10.1353/анл.2010.0017 . S2CID 145563657 .
- Фараон Хансен, Магнус (2013). Науатль во множественном числе: диалектология и активизм в Мексике . Ежегодное собрание Американской антропологической ассоциации.
- Пьюри-Туми, SD (1980). «Сальтильо на языке науатль». Америка. Revue d’Ethnolinguistique Amérindienne Paris . 5 :31–45.
- Ринкон, Антонио дель (1885) [1595]. Мексиканское искусство, созданное отцом Антонио Дель Ринконом из Общества Иисуса: адресовано прославленным и почтенным людям. Дон Диего Романо, епископ Тласкалланский, и совет его величества и т. д. В Мексике, в доме Педро, Балли. 1595 г. ( факсимиле в формате PDF , цифровые коллекции библиотеки Чикагского университета) (на испанском языке) (перепечатано в 1885 г. под ред. Антонио Пеньяфиеля). Мехико: Типичный офис. Секретариата развития. OCLC 162761360 .
- Ролстад, Келли (2002). «Смерть языка в Центральной Мексике: упадок двуязычия испанского языка и науатля и новые программы поддержания двуязычия». Двуязычный обзор/La revista bilingüe . 26 (1): 3–18. ISSN 0094-5366 . ОСЛК 1084374 .
- Саагун, Бернардино де (1950–1982) [ок. 1540–85]. Флорентийский кодекс: Всеобщая история вещей Новой Испании, 13 томов . тт. I-XII. Чарльз Э. Диббл и Артур Дж. О. Андерсон (ред., перевод, примечания и иллюстрации) (перевод Historia General de las Cosas de la Nueva España, изд.). Санта-Фе, Нью-Мексико и Солт-Лейк-Сити: Школа американских исследований и Издательство Университета Юты . ISBN 978-0-87480-082-1 . ОСЛК 276351 .
- Саагун, Бернардино де (1997) [ок. 1558–61]. Мемориалы Примероса . Серия «Цивилизация американских индейцев», том. 200, часть 2. Тельма Д. Салливан (английский перевод и палеография текста науатля) с Х. Б. Николсоном , Артуром Дж. О. Андерсоном , Чарльзом Э. Дибблом , Элоизой Киньонес Кебер и Уэйном Руветом (завершение, исправления и ред.). Норман: Университет Оклахомы Пресс . ISBN 978-0-8061-2909-9 . OCLC 35848992 .
- Сишо, Уильям Р. (1979). «Мичоакан Науаль». В Рональде В. Лангакере (ред.). Исследования юто-ацтекской грамматики 2: Современные ацтекские грамматические очерки . Публикации Летнего института лингвистики по лингвистике, вып. 56. Даллас, Техас: Летний институт лингвистики и Техасский университет в Арлингтоне . стр. 307–380. ISBN 978-0-88312-072-9 . OCLC 6086368 .
- Смит-Старк, TC (2005). «Фонологическое описание в Новой Испании». В Звартьесе, О.; Альтман, К. (ред.). Миссионерская лингвистика II/Linguística misionera II: Орфография и фонология. Избранные доклады Второй Международной конференции по миссионерской лингвистике . Том. 109. Издательство Джона Бенджамина.
- Суарес, Хорхе А. (1977). «Влияние испанского языка на грамматическую структуру науатля». Ежегодник писем. Журнал факультета философии и литературы (на испанском языке). 15 : 115–164. ISSN 0185-1373 . ОСЛК 48341068 .
- Суарес, Хорхе А. (1983). Мезоамерийские индейские языки . Кембриджские языковые опросы. Кембридж и Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета . ISBN 978-0-521-22834-3 . OCLC 8034800 .
- Салливан, Тельма Д. (1988). Уик Р. Миллер; Карен Дакин (ред.). Сборник грамматики науатля . Перевод Тельмы Д. Салливан и Невилла Стайлза (английский перевод Compendio de la gramática nahuatl под ред.). Солт-Лейк-Сити: Издательство Университета Юты . ISBN 978-0-87480-282-5 . OCLC 17982711 .
- Тагги, Дэвид Х. (1979). «Тетельсинго Науатль». В Рональде Лангакере (ред.). Исследования юто-ацтекской грамматики 2: Современные ацтекские грамматические очерки . Публикации Летнего института лингвистики по лингвистике, вып. 56. Даллас, Техас: Летний институт лингвистики и Техасский университет в Арлингтоне . стр. 1–140. ISBN 978-0-88312-072-9 . OCLC 6086368 .
- Фогелин, Чарльз Ф.; Флоренс М. Фогелин; Кеннет Л. Хейл (1962). Типологическая и сравнительная грамматика утто-ацтекского языка I: Фонология (Приложение к Международному журналу американской лингвистики, том 28, № 1). Публикации Университета Индианы по антропологии и лингвистике, Мемуары 17. Балтимор, Мэриленд: Waverly Press. OCLC 55576894 .
- Уиттакер, Г. (2009). «Принципы письма науатль» (PDF) . Вклад Геттингена в лингвистику . 16 :47–81.
- Уорф, Бенджамин Ли ; Карттунен, Фрэнсис; Кэмпбелл, Лайл (1993). «Высотный тон и сальтильо в современном и древнем науатле». Международный журнал американской лингвистики . 59 (2): 165–223. дои : 10.1086/466194 . OCLC 1753556 . S2CID 144639961 .
- Виммер, Алексис (2006). «Словарь классического языка науатль» (онлайн-версия, включающая репродукции из Словаря языка науатль или мексиканского языка [1885 г.] Реми Симеона ) . Проверено 4 февраля 2008 г. (на французском языке и языке науатль)
- Вольгемут, Карл (2002). Грамматика науатля (mela'tájto̱l): муниципалитетов Мекаяпан и Татауикапан в Хуаресе, Веракрус . Шэрон Старк и Альберт Бикфорд (онлайн-редакторы) (2-е изд.). Мексика DF: Летний лингвистический институт . ISBN 978-968-31-0315-4 . OCLC 51555383 . Архивировано из оригинала ( онлайн-издание в формате PDF ) 19 апреля 2008 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]Словари классического науатля
[ редактировать ]- де Молина, Фрай Алонсо: словарный запас испанского и мексиканского языков, а также мексиканского и испанского языков . [1555] Перепечатка: Порруа, Мексика, 1992 г.
- Карттунен, Фрэнсис, Аналитический словарь науатля . унив. Оклахома Пресс, Норман, 1992 г.
- Симеон, Реми : Словарь науатля или мексиканского языка . [Париж, 1885 г.] Перепечатка: Мексика, 2001 г.
Грамматика классического науатля
[ редактировать ]- Карочи, Орасио. Грамматика мексиканского языка: с объяснением наречий (1645 г.), перевод Джеймса Локхарта. Издательство Стэнфордского университета. 2001.
- Локхарт, Джеймс: Науатль как написано: уроки старого письменного науатля, с многочисленными примерами и текстами , Стэнфорд, 2001 г.
- Салливан, Тельма: Сборник грамматики науатля , Univ. из Юты Пресс, 1988.
- Кэмпбелл, Джо и Фрэнсис Карттунен, Базовый курс грамматики науатля . Остин, 1989 г.
- Лони, Мишель. Знакомство с языком и литературой науатль . Мексика DF: УНАМ. 1992 г. (испанский); Введение в классический науатль [английский перевод/адаптация Кристофера Маккея], 2011, Cambridge University Press.
- Эндрюс, Дж. Ричард. Введение в классический науатль University of Oklahoma Press: 2003 (переработанное издание)
Современные диалекты
[ редактировать ]- Рональд В. Лангакер (редактор): Исследования уто-ацтекской грамматики 2: Современные ацтекские грамматические очерки , Публикации Летнего института лингвистики по лингвистике, 56. Даллас, Техас: Летний институт лингвистики и Техасский университет в Арлингтоне, стр. 1–140. ISBN 0-88312-072-0 . OCLC 6086368. 1979. (Содержит исследования науатля из Мичоакана, Тетельсинго, Уастека и Северной Пуэблы)
- Кангер, Уна. Мексиканец Западной Сьерра-Мадре , Архив языков коренных народов Мексики, № 24. Мехико: El Colegio de México. ISBN 968-12-1041-7 . OCLC 49212643. 2001 г. (испанский)
- Кэмпбелл, Лайл. Язык пипил Сальвадора , Библиотека грамматики Мутона (№ 1). Берлин: Издательство Мутон. 1985. ISBN 0-89925-040-8 . ОСЛК 13433705.
- Вольгемут, Карл. Грамматика науатля (mela'tájto̱l) муниципалитетов Мекаяпан и Татауикапан в Хуаресе, Веракрус , 2-е издание. 2002 г. (на испанском языке)
Разнообразный
[ редактировать ]- Информационный бюллетень науа : под редакцией Центра исследований Латинской Америки и Карибского бассейна Университета Индианы (главный редактор Алан Сэндстром)
- Исследования культуры науатля : специальный ежегодник Института исторических исследований (IIH) Автономного университета Мексики (UNAM), редактор: Мигель Леон Портилья
- Каталог произведений на науатле до 1840 года, хранящийся в библиотеке Лилли из книжника Университета Индианы № 11. Ноябрь 1973 г.: 69–88.
- Коллекция науатля Сьерра-Норориенталь-де-Пуэбла, Мексика, Джонатана Амита , содержащая записи на науатле, сделанные носителями языка, и транскрипции, из Архива языков коренных народов Латинской Америки .
- Барнстон, Уиллис (2003). Литературы Латинской Америки: от древности до наших дней. Принстон: Прентис Холл.