Артур Джо Андерсон
Артур Джеймс Аутрам Андерсон (26 ноября 1907 — 3 июня 1996) — американский антрополог, специализирующийся на культуре ацтеков , и переводчик языка науатль .
Ранний период жизни
[ редактировать ]Он родился 26 ноября 1907 года.
В 1970-х годах он начал работать с Джеймсом Локхартом местного уровня колониальной эпохи и Фрэнсис Бердан над текстами на науатле , которые составляют основу Новой филологии .
Карьера
[ редактировать ]Он был известен своим им и Чарльзом Э. Дибблом переводом Флорентийского кодекса, Фреем выполненным Бернардино де Саагуном , проект, который занял 30 лет. Они также опубликовали современный английский перевод Книги XII Флорентийского кодекса, в которой рассказывается о завоевании Мексики коренными народами. [1] Андерсон перевел и написал обширное введение к Бернардино де Саагуна . « Псалмодии Христианской» (Христианские псалмы) [2] Он также отредактировал и опубликовал переводы формальных лингвистических текстов мексиканского иезуита восемнадцатого века Франсиско де Клавигеро (1731-1787), в которых изложены правила мексиканского языка ( науатль ). [3] [4]
Двумя публикациями, над которыми он сотрудничал, были Beyond the Codices , [5] и Тлашкальские законы . [6] Вместе со Сьюзан Шредер он переводил и редактировал труды историка науа XVII века Чимальпахина. [7] В 1994 году вышел фестивальный сборник под названием «Откалывание земли: исследования в доиспанской и колониальной Мексике» в честь Артура Дж. О. Андерсона и Чарльза Э. Диббла. [8] был опубликован.
Смерть
[ редактировать ]Андерсон умер от кровоизлияния в мозг 3 июня 1996 года. [9]
Примечания
[ редактировать ]- ↑ Завоевательная война: как она велась здесь, в Мексике: собственная история ацтеков, переданная Бернардино де Саагуну, переведенная на современный английский язык. Солт-Лейк-Сити, Университет Юты Press, 1978 г.
- ^ Psalmodia Christiana (Христианские псалмодии) Фрея Бернардино де Саагуна. Перевод Артура Дж. О. Андерсона. Солт-Лейк-Сити: Университет Юты Press, 1993 г.
- ^ Правила ацтекского языка: классическая грамматика науатля. Перевод Артура Дж. О. Андерсона с изменениями «Reglas de la lengua mexicana» Фрэнсиса Ксавьера Клавигеро . Солт-Лейк-Сити: Университет Юты Press, 1973,
- ^ Правила мексиканского языка со словарем. Введение, палеография и примечания Артура Дж. О. Андерсона; предисловие Мигеля Леона-Портильи. Мексика: Национальный автономный университет Мексики, Институт исторических исследований, 1974 г.
- ^ За пределами кодексов Андерсон, Бердан и Локхарт, University of California Press, 1976.
- ^ Тлашкаланские Actas: Сборник записей Кабильдо Тласкалы (1545-1627) Локхарт, Бердан и Андерсон. Солт-Лейк-Сити: Университет Юты Press, 1986.
- ^ Кодекс Чимальпахин: Общество и политика в Мексике Теночтитлан, Тлателолко, Тескоко, Кулуакан и других городах науа в центральной Мексике: науатль и испанские анналы и отчеты, собранные и записанные доном Доминго де Сан-Антон Мунон Чимальпахином Куаутлеуантзином, отредактированные и переведенные Артуром Д.О. Андерсон и Сьюзен Шредер; Уэйн Рувет, редактор рукописи, Сьюзен Шредер, главный редактор. Норман О.К.: Университет Оклахомы Press, 1997.
- ^ Элоиза Хинонес Кебер, редактор при содействии Сьюзан Шредер и Фредерика Хикса, 1994: Ланкастер, Калифорния, Лабиринтос.
- ^ Шредер (1997): с. viii.
Ссылки
[ редактировать ]- Шредер, Сьюзен. «Благодарности». Кодекс Чимальпахин, том 1 . Норман и Лондон: Университет Оклахомы Press. стр. VII–VIII. ISBN 0-8061-2921-2 .