язык отоми
Автономия | |
---|---|
Область | Мексика: Мексика (штат) , Пуэбла , Веракрус , Идальго , Гуанахуато , Керетаро , Тласкала , Мичоакан. |
Этническая принадлежность | Автономия |
Носители языка | 300 000 (перепись 2020 г.) [1] |
Ото-Мангеан
| |
Официальный статус | |
Официальный язык в | В Мексике на основании Общего закона о языковых правах коренных народов (на испанском языке). |
Регулируется | Национальный институт языков коренных народов [1] |
Коды языков | |
ИСО 639-2 | oto |
ИСО 639-3 | По-разному: ote – Мескиталь Отоми otl — Тилапа Отоми otm - Хайленд Отоми otn — Тенанго Отоми otq – Керетаро Отоми ots – Штат Мехико Отоми ott — Темоая Отоми otx – Тескатепек Отоми otz – Икстенко Отоми |
глоттолог | otom1300 Автономия sout3168 Юго-западный отоми |
![]() Отоми-говорящие районы в Мексике | |
![]() Языки отоми в пределах Отомангеана , номер 3 (ярко-синий), север. | |



Отоми ( / ˌ oʊ t ə ˈ m iː / OH -tə- MEE ; испанский : Otomí [otoˈmi] ) — ото-памеанский язык, на котором говорят примерно 240 000 коренных народов отоми в центральном регионе Альтиплано в Мексике. [2] Отоми состоит из нескольких близкородственных языков, многие из которых не являются взаимопонятными . Слово Hñähñu [hɲɑ̃hɲṹ] было предложено в качестве эндонима , но, поскольку оно представляет собой использование одного диалекта, оно не получило широкого распространения. Лингвисты разделили современные диалекты на три диалектные области: на северо-западных диалектах говорят в Керетаро , Идальго и Гуанахуато ; на юго-западных диалектах говорят в штате Мехико ; а на восточных диалектах говорят в высокогорьях Веракруса , Пуэблы и восточного Идальго, а также в деревнях в штатах Тласкала и Мексика.
Как и все другие отомангские языки , отоми — тональный язык , и большинство его разновидностей различают три тона. Существительные отмечаются только для обладателя; число множественного числа обозначается определенным артиклем и глагольным суффиксом, а в некоторых диалектах сохраняется двойное числовое обозначение. Маркировка корпуса отсутствует. Морфология глаголов бывает слитной или агглютинационной, в зависимости от анализа. [сп 1] При изменении глагола важными процессами являются инфиксация, мутация согласных и апокоп. Количество неправильных глаголов велико. Класс морфем перекрестно ссылается на грамматическое подлежащее в предложении. Эти морфемы могут быть проанализированы либо как проклитики , либо как префиксы и обозначают время , вид и настроение . Глаголы склоняются либо к прямому объекту, либо к дативному объекту (но не к обоим одновременно) с помощью суффиксов. Грамматика также различает включающее «мы» и исключающее «мы» .
После испанского завоевания отоми стал письменным языком, когда монахи научили отоми писать на этом языке, используя латинский алфавит ; Письменный язык колониального периода часто называют классическим отоми . Несколько кодексов и грамматик были составлены на классическом отоми. Негативный стереотип об отоми, пропагандируемый науа и увековеченный испанцами, привел к потере статуса отоми, которые начали отказываться от своего языка в пользу испанского. Отношение всего мира к языку отоми начало меняться в 2003 году, когда отоми был признан национальным языком согласно мексиканскому законодательству вместе с 61 другим языком коренных народов.
Имя
[ редактировать ]Отоми происходит от науатль слова otomitl , которое, в свою очередь, возможно, произошло от более старого слова totomitl «стрелок птиц». [3] Это экзоним ; Отоми называют свой язык Хсаху, Хшахсо, Хсото, Хшаху, Хшатхо, Хюху, Юмму, Схх, Нотхо или Нашху , в зависимости от диалекта. [3] [4] [сп 2] Большинство этих форм состоят из двух морфем , означающих «говорить» и «хорошо» соответственно. [5]
Слово отоми вошло в испанский язык через науатль и описывает более крупную макроэтническую группу отоми и диалектный континуум. Из испанского языка слово отоми закрепилось в лингвистической и антропологической литературе. Среди лингвистов было сделано предложение изменить академическое обозначение с Отоми на Hñahñú , эндоним , используемый отоми долины Мескиталь ; однако для всех диалектов языка не существует общего эндонима. [3] [4] [6]
История
[ редактировать ]Период прото-отоми и более поздний доколониальный период
[ редактировать ]Считается, что ото-памейские языки отделились от других ото-мангейских языков около 3500 г. до н.э. Внутри отомийской ветви прото-отоми, по-видимому, отделились от прото-масауа ок. 500 год нашей эры. Около 1000 года нашей эры прото-отоми начали превращаться в современные разновидности отоми. [7] До прихода носителей науатля большая часть центральной Мексики была населена носителями ото-памеанских языков; помимо этого, географическое распространение исконных стадий большинства современных языков коренных народов Мексики и их связи с различными цивилизациями остаются неопределенными. Было высказано предположение, что протоотоми-мазахуа, скорее всего, был одним из языков, на которых говорили в Теотиуакане , величайшем мезоамериканском церемониальном центре классического периода, упадок которого произошел ок. 600 год нашей эры. [8]
У доколумбового народа отоми не было полностью развитой системы письма . Однако ацтекское письмо , в основном идеографическое, можно было прочитать как на отоми, так и на науатле. [8] Отоми часто переводили названия мест или правителей на отоми, а не использовали имена науатль. Например, топоним на науатле Теночтитлан , «место кактуса Опунция», на прото-отоми был переведен как *ʔmpôndo с тем же значением. [сп 3]
Колониальный период и классический отоми
[ редактировать ]
Во время испанского завоевания центральной Мексики отоми имел гораздо более широкое распространение, чем сейчас: значительные территории, говорящие на отоми, существовали в современных штатах Халиско и Мичоакан . [9] После завоевания народ отоми пережил период географической экспансии, поскольку испанцы использовали воинов отоми в своих завоевательных экспедициях на север Мексики. Во время и после восстания Микстона , в котором воины-отоми сражались на стороне испанцев, отоми заселили районы в Керетаро (где они основали город Керетаро ) и Гуанахуато , которые ранее были населены кочевыми чичимеками . [10] Поскольку испанские колониальные историки, такие как Бернардино де Саагун, использовали в основном носителей науа в качестве источников для своих историй колонии, негативный образ науа народа отоми сохранялся на протяжении всего колониального периода. Эта тенденция к обесцениванию и стигматизации культурной идентичности отоми по сравнению с другими группами коренных народов дала толчок процессу потери языка и образования метисов , поскольку многие отоми решили перенять испанский язык и обычаи в поисках социальной мобильности. [11]
« Классический отоми » — это термин, используемый для определения языка отоми, на котором говорили в первые века колониального правления. Этот исторический этап развития языка получил латинскую орфографию и задокументирован испанскими монахами, которые выучили ее для обращения в свою веру среди отоми. Текст на классическом отоми не совсем понятен, поскольку говорящие по-испански монахи не смогли различить разнообразные гласные и согласные фонемы, используемые в отоми. [5] Монахи и монахи испанских нищенствующих орденов, таких как францисканцы, монаха Педро де Карсереса Arte de la lengua othomí » писали грамматики отоми, самой ранней из которых является « , написанная, возможно, еще в 1580 году, но опубликованная только в 1907 году. [12] [13] [14] В 1605 году Алонсо де Урбано написал трехъязычный словарь испанского языка, науатля и отоми, который включал небольшой набор грамматических примечаний об отоми. Грамматик науатля Орасио Карочи написал грамматику отоми, но копий не сохранилось. Он автор анонимного словаря Отоми (рукопись 1640 г.). Во второй половине восемнадцатого века анонимный священник -иезуит написал грамматику Luces del Otomi (которая, строго говоря, является не грамматикой, а отчетом об исследовании отоми). [15] ). Неве-и-Молина написала словарь и грамматику. [16] [17]
В колониальный период многие отоми научились читать и писать на своем языке. Следовательно, существует значительное количество документов Отоми того периода, как светских, так и религиозных, наиболее известными из которых являются Кодексы Уичапана и Джилотепека. [сп 4] В поздний колониальный период и после обретения независимости коренные народы больше не имели отдельного статуса. В то время отоми утратил свой статус языка образования, положив конец классическому периоду отоми как литературному языку. [5] Это привело к сокращению числа носителей языков коренных народов, поскольку группы коренных народов по всей Мексике переняли испанский язык и культурную самобытность метисов. В сочетании с политикой кастелланизации это привело к быстрому сокращению числа носителей всех языков коренных народов, включая отоми, в начале 20 века. [18]
Современный статус
[ редактировать ]Область | Считать | Процент [сп 5] |
---|---|---|
Мехико | 12,460 | 5.2% |
Керетаро | 18,933 | 8.0% |
Идальго | 95,057 | 39.7% |
Мексика (штат) | 83,362 | 34.9% |
Халиско | 1,089 | 0.5% |
Гуанахуато | 721 | 0.32% |
Пуэбла | 7,253 | 3.0% |
Мичоакан | 480 | 0.2% |
Нуэво-Леон | 1,126 | 0.5% |
Веракрус | 16,822 | 7.0% |
Остальная часть Мексики | 2,537 | 1.20% |
Общий: | 239,850 | 100% |
Однако в 1990-е годы правительство Мексики изменило политику в отношении прав коренных народов и языков, что было вызвано принятием в 1996 году Всеобщей декларации языковых прав. [сп 6] и внутренняя социальная и политическая агитация различных групп, такая как социальная и политическая агитация АНОС и социальных движений коренных народов. Были созданы децентрализованные правительственные учреждения, которым было поручено продвигать и защищать коренные общины и языки; к ним относятся Национальная комиссия по развитию коренных народов (CDI) и Национальный институт языков коренных народов (INALI) . [19] В частности, федеральный Ley General de Derechos Linguísticos de los Pueblos Indígenas («Общий закон о языковых правах коренных народов»), обнародованный 13 марта 2003 года, признает все языки коренных народов Мексики, включая отоми, « национальными языками » . и дал коренным народам право говорить на них во всех сферах общественной и частной жизни. [20]
Текущая демография и жизнеспособность говорящих
[ редактировать ]В настоящее время на диалектах отоми говорят около 239 000 человек, из которых от 5 до 6 процентов говорят только на одном языке , в широко разбросанных районах (см. карту). [2] Самая высокая концентрация носителей языка наблюдается в регионе Валле-де-Мескиталь в Идальго и южной части Керетаро . В некоторых муниципалитетах концентрация говорящих на языке отоми достигает 60–70%. [21] Из-за недавних миграционных тенденций небольшие популяции носителей языка отоми можно встретить в новых местах по всей Мексике и США. Во второй половине 20 века численность говорящих на нем снова начала расти, хотя и более медленными темпами, чем население в целом. Хотя абсолютное число носителей языка отоми продолжает расти, их число по отношению к населению Мексики падает. [22]
Хотя в некоторых районах отоми активно развивается, и дети усваивают язык путем естественной передачи (например, в долине Мескиталь и в высокогорье), этот язык находится под угрозой исчезновения . [23] Три диалекта, в частности, достигли умирающего статуса: диалекты Икстенко ( Тласкала штат ), Сантьяго Тилапа ( штат Мехико ) и Крус-дель-Пальмар ( Гуанахуато ). штат [21] С другой стороны, уровень монолингвизма в Отоми достигает 22,3% в Уэуэтле , Идальго и 13,1% в Тескатепеке , Веракрус). Одноязычие обычно значительно выше среди женщин, чем среди мужчин. [24] Из-за политики 1920-х по 1980-е годы, которая поощряла «испанизацию» коренных общин и сделала испанский язык единственным языком, используемым в школах, [18] ни одна группа носителей языка отоми сегодня не обладает общей грамотностью на языке отоми, [25] в то время как уровень их грамотности в испанском языке остается намного ниже среднего по стране. [сп 7]
Классификация
[ редактировать ]
Языки отоми относятся к ото-памейской ветви отомангских языков . В составе Ото-Памеа входит в состав Отомийской подгруппы, в которую также входит Мазауа . [26] [27]
Отоми традиционно описывается как единый язык, хотя не все его диалекты взаимно понятны. SIL International Этнолог рассматривает девять отдельных языков отоми на основе литературных потребностей и степени взаимопонимания между разновидностями. он присваивает код ISO . Каждому из этих девяти [28] INALI , Мексиканский национальный институт языков коренных народов, избегает проблемы присвоения диалекта или статуса языка отомским разновидностям, определяя «отоми» как «лингвистическую группу» с девятью различными «лингвистическими разновидностями». [сп 8] Тем не менее, в официальных целях каждая разновидность считается отдельным языком. [29] Другие лингвисты, однако, считают отоми диалектным континуумом , который четко отделен от своего ближайшего родственника мазауа . [7] В данной статье будет использован последний подход.
Диалектология
[ редактировать ]Диалектологи склонны группировать языки в три основные группы, которые отражают исторические связи между диалектами: северо-западный отоми, на котором говорят в долине Мескиталь и прилегающих районах Идальго, Керетаро и штате Северный Мехико, юго-западный отоми, на котором говорят в долине Толука, и восточный отоми, на котором говорят. в высокогорьях Северной Пуэблы, Веракрусе и Идальго, в Тласкале и двух городах в долине Толука: Сан-Херонимо-Аказулько и Сантьяго-Тилапа . Северо-западные варианты характеризуются новаторской фонологией и грамматикой, тогда как восточные варианты более консервативны. [30] [31] [29]
Отнесение диалектов к трем группам следующее: [сп 9]
- Восточная группа, включающая все диалекты, на которых говорят к востоку от долины Мескиталь в центре штата Идальго, а также два деревенских диалекта из штата Мехико; Ethnologue в частности: диалекты Хайленда ( Highland Otomi , Texcatepec Otomi и Tenango Otomi ), отоми Санта-Ана-Уэйтлалпан , а также три диалекта, географически отдаленные от предыдущих: диалекты Тилапа и Аказулько в штате Мехико, и, наконец, диалект Икстенко (Тласкала).
- Северо-западный регион, включающий диалекты Мескиталь , Керетаро и Гуанахуато .
- Юго-западная группа, включающая так называемый диалект штата Мехико , отоми из Чапа-де-Мота , отоми из Хилотепека , Толука Отоми и отоми из Сан-Фелипе-лос-Альзати , Мичоакан. (На самом деле, на всех вышеперечисленных языках, за исключением, конечно, языка Альзати, говорят в северной половине западной части штата Мехико.)
Примерное количество носителей всех разновидностей отоми: ~ 212 000. |
---|
Взаимная понятность
[ редактировать ]70% | Эгланд и Варфоломей | Этнолог 16 |
---|---|---|
* | Толиман (без Текозаутлы) | Керетаро (включая Мескититлан) |
Анайя (+ Зозея, Текозаутла) | Мескиталь | |
Святой Филипп | (N: Сан-Фелипе) Штат Мехико ; (S: Хикипилко) Темоайя | |
* | — | тилапа |
* | Тескатепек | Тескатепек |
Сан-Антонио – Сан-Грегорио | Восточный Хайленд | |
Святой Николай | Тенанго | |
* | Икстенко | Икстенко |
Эгланд, Бартоломью и Круз Рамос (1983) провели тесты на взаимопонимание , в ходе которых пришли к выводу, что восемь разновидностей отоми можно считать отдельными языками с точки зрения взаимной разборчивости, причем для того, чтобы разновидности считались частью одного и того же языка, необходимо 80% разборчивости. Они пришли к выводу, что тескатепек, Восточный Хайленд Отоми и Тенанго можно считать одним и тем же языком при более низком пороге разборчивости в 70%. Ethnologue обнаруживает аналогичный более низкий уровень разборчивости (70%) между Керетаро, Мескиталем и Отоми штата Мехико. Этнолог Темаоя Отоми отделился от Отоми штата Мехико и представил Тилапа Отоми как отдельный язык; в то время как плохо протестированная Зозеа Отоми Эгланда отнесена к Анайе / Мескиталу.
Фонология
[ редактировать ]Инвентаризация фонем
[ редактировать ]Следующее фонологическое описание относится к диалекту Сан-Ильдефонсо Тультепек, Керетаро, аналогично системе, обнаруженной в разновидности Valle del Mezquital, которая является наиболее широко распространенной отомской разновидностью. [сп 10]
Передний | Центральный | Назад | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
оральный | носовой | оральный | носовой | оральный | носовой | |
Закрывать | я | ой | ɨ | в | фу | |
Близко-средне | и | а | тот | он | ||
Почти открытый | е | ɛ̃ | ɔ | |||
Открыть | а | ã |
Набор фонем протоотоми языка, от которого произошли все современные разновидности, был реконструирован как /pt k ( kʷ) ʔ b d ɡ t͡s ʃ h z m n w j/ , устные гласные /i ɨ u e ø o ɛ a ɔ/ и носовые гласные /ĩ ũ ẽ ɑ̃/ . [35] [36] [37]
Фонологическое разнообразие современных диалектов
[ редактировать ]Современные диалекты претерпели различные изменения по сравнению с общим историческим фонематическим набором. Большинство из них озвучили реконструированные протоотомийские глухие бездыханные остановки /pt k / и теперь имеют только звонкую серию /b d ɡ/ . Единственные диалекты, сохранившие все первоначальные глухие неаспирационные остановки, - это отоми из Тилапы и Аказулько, а также восточный диалект Сан-Паблито-Пауатлан в Сьерра-Норте-де-Пуэбла и отоми из Санта-Ана-Уэйтлалпан. [38] Глухая серия придыхательных стоп /pʰ tʰ kʰ/ , полученная из более ранних групп стоп + [h] она превратилась в фрикативные звуки /ɸ θ x/ , встречается в большинстве диалектов, но в большинстве западных диалектов . В некоторых диалектах появился небный носовой звук /ɲ/ из более ранних последовательностей *j и носовой гласной. [21] В некоторых диалектах прото-отоми группы *ʔm и *ʔn перед устными гласными превратились в /ʔb/ и /ʔd/ соответственно. [14] В большинстве диалектов *n превратилось в /ɾ/ , как в определителе единственного числа, так и в притяжательном маркере второго лица. Единственными диалектами, сохранившими /n/ в этих словах, являются восточные диалекты, а в Тилапе эти случаи *n стали /d/ . [38]

Многие диалекты объединили гласные *ɔ и *a в /a/, как в Mezquital Otomi, тогда как другие, такие как Ixtenco Otomi, объединили *ɔ с *o . В разных диалектах имеется от трех до пяти носовых гласных. В дополнение к четырем носовым гласным протоотоми, в некоторых диалектах есть /õ/ . У Икстенко Отоми есть только /ẽ ũ ɑ̃/ , тогда как у Толуки Отоми есть /ĩ ũ ɑ̃/ . В отоми Крус-дель-Пальмар, Гуанхуато, носовыми гласными являются /ĩ ũ õ/ , прежний *ɑ̃ изменился на /õ/ . [сп 11] Современный отоми заимствовал много слов из испанского языка, в дополнение к новым фонемам, которые встречаются только в заимствованных словах, таких как /l/, который появляется в некоторых диалектах отоми вместо испанского трель [r] , и /s/ , которого нет. в родной лексике отоми. [39] [40]
Тонус и стресс
[ редактировать ]Все языки отоми тональные , и большинство разновидностей имеют три тона: высокий, низкий и восходящий. [14] [сп 12] Одна из разновидностей диалекта Сьерра, Сан-Грегорио, была проанализирована как имеющая четвертый, нисходящий тон. [41] В Мескиталь Отоми суффиксы для тона никогда не указываются. [42] в то время как в Тенанго Отоми единственными слогами, не указанными для тона, являются слоги предпаузы и последний слог многосложных слов.
Ударение в отоми не фонематическое, а скорее предсказуемо падает на каждый второй слог, при этом первый слог корня всегда подвергается ударению. [43]
Орфография
[ редактировать ]В данной статье использована орфография Ластра (различная, в том числе 1996, 2006 гг.), обозначающая слоговой тон. Низкий тон не обозначается ( a ), высокий тон обозначается острым ударением ( á ), а восходящий тон — кароном ( ώ ) . Носовые гласные отмечаются загнутым вправо крючком ( огонеком ) внизу гласной буквы: į, ę, ą, ų. Буква c обозначает [t͡s] , y обозначает [j] , небный шипящий [ʃ] пишется буквой š , а небный носовой [ɲ] пишется ñ . Остальные символы взяты из IPA со стандартными значениями.
Классический отоми
[ редактировать ]Колониальные документы классического отоми обычно не отражают всех фонологических контрастов языка отоми. Поскольку монахи, которые расположили население отоми в алфавитном порядке, были носителями испанского языка, им было трудно воспринимать контрасты, которые присутствовали в отоми, но отсутствовали в испанском, такие как назализация, тон, большой набор гласных, а также придыхательные и гортанные согласные. Даже когда они осознавали, что в отоми есть дополнительные фонематические контрасты, у них часто возникали трудности с выбором того, как их транскрибировать и делать это последовательно. Ни один колониальный документ не содержит информации о тоне. Существование назализации отмечает Карсерес, но не расшифровывает ее. Карсерес использовал букву æ для нижней центральной неокругленной гласной [ʌ] и æ с седиллой для верхней центральной неокруглённой гласной ɨ . [44] Он также транскрибировал голосовые согласные как близнецы , например, ttz вместо [t͡sʔ] . [44] Карсерес использовал гласные с могильным ударением è и ò для [ɛ] и [ɔ] . В 18 веке Неве-и-Молина использовал гласные с макроном ē и ō для этих двух гласных и изобрел дополнительные буквы ( е с хвостиком и крючком и u с хвостиком) для обозначения центральных гласных. [45]
Практическая орфография для современных диалектов
[ редактировать ]ПООЩРЕНИЕ ХОГЭ ЭХЕ
СЕРДЦЕ ДОЛИНЫ МЕСКИТАЛЬ
Орфографии, используемые для написания современного отоми, на протяжении многих лет были предметом споров среди полевых лингвистов. Особенно спорным является вопрос о том, следует ли отмечать тон и каким образом в орфографии, которую будут использовать носители языка. Многие практические орфографии, используемые носителями языка отоми, не включают тональную маркировку. Варфоломей [46] был ведущим сторонником обозначения тона, утверждая, что, поскольку тон является интегрированным элементом грамматической и лексической систем языка, отсутствие его указания приведет к двусмысленности. Бернард (1980) , с другой стороны, утверждал, что носители языка предпочитают бестональную орфографию, потому что они почти всегда могут устранить неоднозначность, используя контекст, а также потому, что они часто не осознают значения тона в своем языке и, следовательно, испытывают трудности с обучением применению орфографии. правильно произносить диакритические знаки. Соответственно, для Mezquital Otomi Бернар создал орфографию, в которой тон указывался только тогда, когда это необходимо для устранения неоднозначности между двумя словами, и в которой единственными используемыми символами были те, которые доступны на стандартной пишущей машинке испанского языка (например, с использованием буквы c для [ɔ] , v для [ʌ] и символ + для [ɨ] ). Орфография Бернара не оказала большого влияния и использовалась только в работах, опубликованных им самим и автором отоми Хесусом Салинасом Педраса. [47] [48]
Практические орфографии, используемые для продвижения грамотности отоми, были разработаны и опубликованы Институтом лингвистики Верано. [сп 13] а затем Национальным институтом языков коренных народов ( ИНАЛИ ). Обычно они используют диарезы ë и ö, чтобы отличить гласные нижней середины [ɛ] и [ɔ] от гласных средней середины e и o. Центральная гласная высокого уровня [ɨ] обычно пишется ʉ или u̱, а закруглённая гласная переднего среднего ряда [ø] пишется ø или o̱ . Буква a с тремой , ä, иногда используется как для носовой гласной [ã], так и для неокругленной гласной нижней части спины [ʌ] . Глоттализованные согласные пишутся с апострофом (например, tz' вместо [t͡sʔ] ), а небный свистящий [ʃ] пишется через x. [49] Эта орфография была принята в качестве официальной Языковой академией Отоми с центром в Ишмикильпане, Идальго, и используется на дорожных знаках в регионе Мескиталь и в публикациях на языке Мескиталь, таких как большой словарь SIL 2004 года, опубликованный Эрнандесом Крусом, Викторией Торквемада и Синклер Кроуфорд (2004) . Слегка измененную версию использует Энрике Паланкар в своей грамматике сорта Сан-Ильдефонсо Тультепек. [50]
Грамматика
[ редактировать ]Морфосинтаксическая Отоми типология представляет собой смесь синтетических и аналитических структур. Морфология уровня фраз является синтетической, а уровень предложения – аналитической. [40] В то же время язык является отличительным с точки зрения вербальной морфологии, а его номинальная морфология более аналитична.
Согласно наиболее распространенному анализу, в отоми есть два типа связанных морфем: проклитики и аффиксы . Проклитики отличаются от аффиксов главным образом своими фонологическими характеристиками; они отмечены тонусом и блокируют носовую гармонию . [51] Некоторые авторы считают, что проклитики лучше анализировать как префиксы. [52] [53] В стандартной орфографии проклитики пишутся как отдельные слова, тогда как аффиксы пишутся присоединенными к их основному корню. Большинство аффиксов являются суффиксами и, за некоторыми исключениями, встречаются только у глаголов, тогда как проклитики встречаются как в именных, так и в глагольных парадигмах. Проклитики отмечают категории определенности и числа, лица, отрицания, времени и вида – часто слитые в одном проклитике. Суффиксы обозначают прямые и косвенные объекты , а также исключительность (различие между включающим и исключительным «мы»), количество, местоположение и аффективное выделение. Исторически сложилось так, что, как и в других отомангских языках, основным порядком слов является глагол-субъект-объект , но некоторые диалекты имеют тенденцию к порядку слов субъект-глагол-объект , вероятно, под влиянием испанского языка. [40] Притяжательные конструкции используют порядок обладатель-обладатель , а модификационные конструкции используют модификатор -head порядок.
Из разновидности Сантьяго Мескититлан, Керетаро, вот пример сложной глагольной фразы с четырьмя суффиксами и проклитиком:
Би=хон-га-ви-тхо-ва
«Он/она ищет нас только (вокруг) здесь» [54]
Начальный проклитик bi отмечает настоящее время и третье лицо единственного числа, корень глагола hon означает «искать», суффикс -ga- отмечает объект от первого лица, суффикс -wi- обозначает двойное число, а tho обозначает смысл. «только» или «просто», тогда как суффикс - wa - отмечает местное значение «здесь».
Местоименная система: Лицо и Число
[ редактировать ]Первоначально во всех диалектах различались числа единственного, двойного и множественного числа, но некоторые из наиболее инновационных диалектов, например диалекты Керетаро и региона Мескиталь, различают только числа единственного и множественного числа, иногда используя предыдущие двойные формы в качестве паукального числа. [55] В диалекте икстенко различаются числа единственного, множественного и массового множественного числа. [56] [57] Личные префиксы различают четыре лица, что в общей сложности составляет одиннадцать категорий грамматических лиц в большинстве диалектов. [21] Грамматическое число существительных обозначается употреблением артиклей ; сами существительные не имеют номера.
В большинстве диалектов местоименная система различает четыре лица (первое лицо включительно и исключительное , второе лицо и третье лицо) и три числа (единственное, двойственное и множественное число). Представленная ниже система взята из диалекта Толука. [58]
Единственное число | Двойной | Множественное число | |
---|---|---|---|
1-е лицо вкл. | * | nugobé 'ты и я' | nugóhé «Я и вы, ребята» |
1-е лицо, исключая | колыбель «Я» | nugówí 'мы двое (не ты)' | nugóhɨ́ 'Мы все (не ты)' |
2-й человек | nukʔígé 'ты' | nukʔígéwí 'вы двое' | nukʔígégɨ́ 'вы, ребята' |
3-е лицо | gégé 'она/он/оно' | nugégéwí 'они двое' | nugégéhɨ́ 'они' |
В следующей атипичной местоименной системе из Тилапа Отоми отсутствует различие включающее/исключительное в первом лице множественного числа и различие двойственное/множественное число во втором лице. [59]
Единственное число | Двойной | Множественное число | |
---|---|---|---|
1-е лицо Искл. | * | нюгамбе 'мы двое (не ты)' | nyugahɨ́ 'мы все (и включая, и исключая)' |
1-е лицо вкл. | хорошее «я» | нугави 'ты и я' | * |
2-й человек | нюке 'ты' | нюкеви 'вы двое' | nyukʔehɨ́ 'вы, ребята' |
3-е лицо | nyuaní 'она/он/оно' | * | нюйи 'они' (как двойственное, так и множественное число) |
Существительные
[ редактировать ]Существительные отоми помечены только для своего владельца; Множественность выражается через местоимения и артикли . Маркировка корпуса отсутствует. Особый образец притяжательного изменения является широко распространенной чертой в мезоамериканском лингвистическом ареале : существует приставка, согласующаяся лично с носителем, а если обладатель имеет множественное или двойственное число, то существительное также отмечается суффиксом, который согласуется по числу с обладатель. Ниже продемонстрирована флективная парадигма слова ngų «дом» на диалекте Толука. [58]
Единственное число | Двойной | Множественное число | |
---|---|---|---|
1-е лицо Искл. | * | mą-ngų́-bé 'наш дом (я и он/она)' | mą-ngų́-he 'наш дом (я и они)' |
1-е лицо вкл. | mą-ngų 'мой дом' | mą-ngų́-wí 'наш дом (я и ты)' | mą-ngų́-hɨ́ 'наш дом (я, ты и они)' |
2-й человек | ри-нгу́ 'твой дом' | ри-нгу́-ви 'дом вас двоих' | ri-ngų́-hɨ́ 'дом вас, ребята' |
3-е лицо | rʌ-ngų́ 'ее/его/его дом' | yʌ-ngų́-wí 'дом их двоих' | yʌ-ngų́-hɨ́ 'их дом' |
Статьи
[ редактировать ]Определенный артикль, предшествующий существительному, употребляется для выражения множественности именных элементов, поскольку сами существительные инвариантны для грамматического числа. В большинстве диалектов есть rʌ «(единственное число)» и yʌ «(двойное/множественное число)». Примеры существительных:
Единственное число | Двойной | Множественное число |
---|---|---|
rʌ ngų 'дом' | yʌ yóho ngų 'два дома' | yʌ ngų 'дома' |
Классический отоми, как описано Карцересом, различал нейтральные, почетные и уничижительные определенные артикли: ąn , нейтральное единственное число; о , почетное единственное число; nø̌ , уничижительный падеж единственного числа; e — нейтральное и почетное множественное число; и йо , уничижительный падеж во множественном числе. [14]
- Ан нгу́ 'дом'
- о нгу́ 'почетный дом'
- nø̌ ngų 'чертов дом'
Глаголы
[ редактировать ]Морфология глаголов синтетическая и имеет элементы как слияния , так и агглютинации. [сп 1] [60]
Основы глаголов изменяются посредством ряда различных процессов: начальная согласная корня глагола изменяется в соответствии с морфофонемным паттерном мутаций согласных , чтобы обозначить настоящее и отсутствующее, а также активное и пассивное. [50] [61] Глагольные корни могут иметь образующий слог или нет, в зависимости от синтаксических и просодических факторов. [62] К корню может быть добавлен носовой префикс, чтобы выразить взаимность или средний голос . [63] В некоторых диалектах, особенно восточных, существует система классов глаголов, имеющих разные серии префиксов. Эти категории спряжения были утеряны в западных диалектах, хотя они существовали в западных регионах в колониальный период, как это видно из грамматики Карцереса. [29]
Глаголы склоняются либо к прямому, либо к косвенному дополнению (но не к обоим одновременно) с помощью суффиксов. Категории лица подлежащего, времени, вида и наклонения отмечаются одновременно формативом, который в зависимости от анализа является либо глагольной приставкой, либо проклитиком. [40] [64] Эти проклитики могут также предшествовать невербальным предикатам. [41] [65] В диалектах Толуки и Икстенко различают настоящее , претерит , совершенное , несовершенное , будущее , плюссовершенное , продолженное , повелительное наклонение и два сослагательных наклонения . Мескиталь Отоми имеет дополнительные настроения. [66] В переходных глаголах лицо объекта обозначается суффиксом. Если субъект или объект имеют двойственное или множественное число, они отображаются с суффиксом множественного числа, следующим за суффиксом объекта. Итак, структура глагола отоми следующая:
Человек Субъекта/ ТАМ (проклитик) | Префиксы (например, залог, наречия) | Корень | формирующий | Суффикс объекта | Эмфатический суффикс 1-го лица | Множественное число/двойной суффикс |
Лицо, число, время, вид и наклонение
[ редактировать ]Приставки настоящего времени: ди – (1-е лицо), ги – (2-е лицо), i – (3-е лицо).
Единственное число | Двойной | Множественное число | |
---|---|---|---|
1-е лицо Искл. | * | di-nú-bé 'мы видим (меня и его/ее)' | ди-ну-хе 'мы видим (меня и их)' |
1-е лицо вкл. | ди-ну 'Я вижу' | di-nú-wí 'мы видим (меня и тебя)' | mdi-nú-hɨ́ 'мы видим (меня, тебя и их)' |
2-й человек | gi-nú 'вы видите' | скажи "вы двое видите" | gi-nú-hɨ́ 'вы, ребята, видите' |
3-е лицо | i-nú 'она/он/оно видит' | i-nú-wí 'они оба видят' | i-nú-hɨ́ 'они видят' |
Претерит обозначается префиксами do-, ɡo- и bi- , перфект — to-, ko-, ʃi- , претеритум — dimá, ɡimá, mi , будущее — ɡo-, ɡi- и da-. , а сверхсовершенный - тама-, кима-, кама-. Во всех временах используются те же суффиксы, что и в настоящем времени, для обозначения двойственных и множественных чисел, а также связности. Разница между претеритом и претеритумом аналогична различию между испанским претеритом hablo «он говорил (пунктуально)» и испанским претеритумом hablaba «он говорил/он говорил/он говорил (непунктуально)».
В Толука Отоми семантическая разница между двумя формами сослагательного наклонения (А и В) еще не получила четкого понимания в лингвистической литературе. Иногда сослагательное наклонение B подразумевает, что оно более позднее по времени, чем сослагательное наклонение A. Оба указывают на нечто противоречащее фактам. В других диалектах отоми, таких как отоми Икстенко Тласкала, различие между этими двумя формами заключается в сослагательном наклонении , а не в ирреалисе . [66] [67] Прошлое и настоящее Progressive по смыслу схожи с английскими «was» и «is X-ing» соответственно. Императив используется для отдачи прямых приказов.
Глаголы, выражающие движение к говорящему, такие как ʔįhį 'прийти', используют другой набор префиксов для обозначения человека/ TAM . Эти префиксы также можно использовать с другими глаголами, чтобы выразить «сделать что-то, идя этим путем». В языке Толука Отоми мба — приставка несовершенного вида третьего лица единственного числа для глаголов движения.
МБА-те
3 / МВМТ / ИМПЕРФ -петь
'он пришел петь' [68]
При предикативном использовании существительных приставки подлежащего просто добавляются к корню существительного:
др'-мукха
1SG / PRES / CONT -священник
«Я священник» [68]
Переходность и глаголы состояния
[ редактировать ]Переходные глаголы склоняются для согласования со своими объектами посредством суффиксов, при этом используются те же префиксы субъекта, что и непереходные глаголы для согласования со своими агентами. Однако во всех диалектах некоторые непереходные глаголы используют суффикс объекта вместо префикса субъекта. Часто такие непереходные глаголы являются статическими, т.е. описывают состояние, что привело к интерпретации, согласно которой морфосинтаксическое выравнивание в отоми разделено между активно-стативной и винительной системами. [65]
В Толука Отоми суффиксами объекта являются - gí (первое лицо), - kʔí (второе лицо) и - bi (третье лицо), но гласная /i/ может гармонировать с /e/, когда она добавлена к корню, содержащему /e/. Суффикс первого лица реализуется как -kí после шипящих и после определенных корней глаголов, а также как -hkí при использовании с некоторыми другими глаголами. Суффикс объекта второго лица иногда может превращаться в - ʔkí . Суффикс третьего лица также имеет алломорфы - hpí/-hpé , -pí , -bí , а также нулевую морфему в определенных контекстах. [69]
объект от первого лица | объект от 2-го лица | Объект от третьего лица |
---|---|---|
ас-сус-ки он/ ПРОШЛОЕ -напиши мне 'он написал мне' | лайк-ñús-kʔí он/ ПРОШЛОЕ -напиши-тебе 'он написал тебе' | би-кре-то он/ ПРОШЛОЕ -верь-в это 'он верил в это' |
би-ну-ги он/ ПРОШЛОЕ -посмотри на меня 'он видел меня' | би-ну-кои он/ ПРОШЛОЕ -увидимся 'он видел тебя' | би-хквахти-би он/она/ ПРОШЛОЕ -ударь-его/ее 'она/он ударила его/ее' |
Номер объекта (двойной или множественный) обозначается теми же суффиксами, которые используются для субъекта, что может привести к двусмысленности относительно соответствующих номеров субъекта и объекта. При объектных суффиксах первого или второго лица глагольный корень иногда меняется, часто за счет удаления последней гласной. Например: [70]
двойной объект/субъект | объект/субъект во множественном числе |
---|---|
как-ñaš-kʔí-сказал он/ ПРОШЛОЕ -стричь.волосы-ты- ДУ «они тебе подстригли волосы» или | би-ньяш-ки-хɨ́ он/ ПРОШЛОЕ -cut.hair-you- PL «Они подстригли меня» или «Он подстриг нас» |
Класс слов, который относится к свойствам или состояниям, описывается либо как прилагательное. [71] или как глаголы состояния . [65] [72] Члены этого класса приписывают объекту свойство, например «мужчина высокий», «дом старый». Внутри этого класса некоторые корни используют обычные префиксы субъект/Т/А/М, в то время как другие всегда используют суффиксы объекта для кодирования личности пациента/субъекта. Тот факт, что корни в последней группе кодируют пациента/субъект сказуемого с использованием тех же суффиксов, что и переходные глаголы, используемые для кодирования пациента/объекта, интерпретируется как черта непереходности Сплита . [65] и присутствует во всех диалектах отоми; но какие конкретные глаголы состояния принимают префиксы объекта, и количество префиксов, которые они принимают, варьируется в зависимости от диалекта. В Толука Отоми большинство глаголов состояния спрягаются с использованием набора суффиксов, аналогичных суффиксам объекта/пациента, и префикса субъекта от третьего лица, в то время как лишь немногие используют префиксы субъекта настоящего продолжения. Ниже приведены примеры двух видов спряжения стативных глаголов в языке Толука Отоми: [73]
с суффиксом пациента/объекта | с префиксом субъекта/агента |
---|---|
rʌ-n-hkʔí это/ PRES -fat-me 'Я толстая' | др'-д'т'и I/ PRES / CONT -короткий 'Я маленького роста' |
Синтаксис
[ редактировать ]Отоми имеет именительно-винительный падеж , но согласно одному анализу можно обнаружить следы возникающего активно-стативного выравнивания. [65]
Порядок слов
[ редактировать ]В некоторых диалектах SVO является наиболее частым порядком слов, например Отоми из Толуки. [74] и Сан-Ильдефонсо, Керетаро, [75] в то время как порядок слов VSO является основным для других диалектов, таких как мескиталь отоми. [76] Также считается, что прото-отоми имел порядок VSO, поскольку порядок начала глаголов является наиболее частым основным порядком слов в других отомангских языках. Было высказано предположение, что некоторые диалекты отоми переходят от глагольного начала к основному порядку слов, начинающемуся с подлежащего, под влиянием испанского языка. [77]
Типы предложений
[ редактировать ]Ластра (1997 :49–69) описывает типы предложений в Икстенко Отоми. Четыре основных типа предложений: изъявительное, отрицательное, вопросительное и повелительное наклонение. Эти четыре типа могут быть простыми, составными или сложными (с придаточным предложением). Предикативные предложения могут быть вербальными и невербальными. Невербальные предикативные предложения обычно имеют эквационный или аскриптивный характер (со значением «X есть Y»). В невебальном предикативном предложении подлежащее предшествует сказуемому, за исключением фокусных конструкций, где порядок обратный. Частица отрицания предшествует сказуемому.
ни-нгу
твой дом
ndɨ^ имеет
большой
«твой дом большой»
thɛ̌ngɨ
красный
ʔnį́
перец
«он красный, перец» (в фокусе)
Уравнения также могут быть сложными:
распродажа
парилка
хабɨ
где
диктовать
купаться
да
тот
другой
люди
ʔí
'парилка - это место, где люди купаются' Несовпадение количества слов между строками: 6 слов в строке 1, 5 слов в строке 2 ( help );
Предложения с глаголом могут быть непереходными и переходными. В Ixtenco Otomi, если переходный глагол имеет два аргумента, представленных в виде свободных именных групп, подлежащее обычно предшествует глаголу, а дополнение следует за ним.
Нге
так
rʌ
тот
ñôhɨ
мужчина
šʌ-hió
убит
rʌ
тот
йо
собака
«человек убил собаку»
Этот порядок также является нормой в предложениях, где только один компонент выражен как свободная именная группа. В Ixtenco Otomi порядок слов в конце глагола используется для выражения внимания к объекту, а порядок слов в начале глагола используется для фокусировки на сказуемом.
нгɨ^бо
мозги
ди-фо-ми
они у нас есть
ма-йа-ви
наши-головы- PL
«наш мозг, он у нас в голове» (сосредоточьтесь на объекте)
Придаточные предложения обычно начинаются с одного из подчинительных, например khadi «чтобы», habɨ «где», khati «хотя», mba «когда», ngege «потому что». В этих придаточных предложениях часто используется будущее время. Относительные предложения обычно выражаются простым сопоставлением без какого-либо относительного местоимения. Различные частицы отрицания используются для глаголов «иметь», «быть (в месте)» и для повелительных предложений.
- hingi pá che ngege po na chú «(а) он не идет один, потому что (а) боится»
Вопросительные предложения обычно выражаются интонацией, но существует и вопросительная частица ши . В содержательных вопросах перед сказуемым используется вопросительное местоимение.
имеет
что
би-совсем-нɨ́
это
что это такое?'
Цифры
[ редактировать ]Как и все другие языки мезоамериканской лингвистической области , отоми имеет десятичную систему счисления. Следующие цифры взяты из классического отоми, описанного Карсересом. Буква «е» перед всеми цифрами, кроме одной, является номинальным определителем множественного числа (а, связанная с -nʔda, является определителем единственного числа). [14]
- 1 анда
- 2 2
- 3 эй
- 4 семь
- 5 экэта
- 6 электронных данных
- 7 эйото
- 8 эхёнто
- 9 экет
- 10 эдата
- 11 eʔdɛta maʔda
- 20 эдотов
- 40 глаз
- 60 полных
Словарный запас
[ редактировать ]Между диалектами отоми также существуют значительные лексические различия. Часто термины используются в восточных и юго-западных диалектах, в то время как северо-западные диалекты имеют тенденцию к более инновационным формам. [сп 14]
Гундхо (Мескиталь) | Сан Ильдефонсо, Амеалко | Толука | тилапа | Икстенко | Уэуэтла (Хайленд) | |
---|---|---|---|---|---|---|
бумага | хɛ̌ʔми | хеми | cųhkwa | cɨ̌hkó | кухква | cø̌hkwą |
мать | ąną́ | нет | мне | быть | ąną́ | быть |
металл | бакха [сп 15] | бёкхо́ | tʔéɡí | tʔε̌ɡi | tʔɛɡi | тʔɛ̌ки |
деньги | бокон́ | боху́ | доми [сп 16] | mbɛhti | топо | топо [сп 17] |
много/много | ндонтхи́ | так | дунти | извини | дядя | ʃøнгу́ |
Заемные слова
[ редактировать ]Языки отоми заимствовали слова как из испанского, так и из науатля. Фонологическая структура заимствованных слов уподобляется фонологии отоми. Поскольку в Отоми отсутствует трель /r/, этот звук обычно заменяется на [l] , как в lódá от испанского слова ruda « рута (лекарственная трава)», тогда как испанский звук /l/ может быть заимствован как постукивание /ɾ/, как в baromaʃi. «голубь» от испанского «палома». Испанские глухие остановки /p, t, k/ обычно заимствуются как их звонкие аналоги, например, в bádú «утка» от испанского pato «утка». Заимствованные из испанского языка слова с ударением на первый слог обычно заимствуются с высоким тоном всех слогов, например: sábáná «одеяло» от испанского sábana «простыня». Заимствованные слова на науатле включают ndɛ̌nt͡su «козел» от науатля teːnt͡soneʔ «коза» (буквально «обладатель бороды»), а также различные формы слова на науатле, обозначающего «свинья», питсо:tɬ . Оба эти кредита, очевидно, проникли в Отоми в колониальный период после того, как испанцы завезли этих домашних животных. [39] Похоже, что в период до контакта с испанским языком заимствования между науатлем и отоми были редкими, тогда как существуют многочисленные случаи заимствованных переводов того периода, вероятно, из-за широко распространенного двуязычия. [78]
Поэзия
[ редактировать ]Среди ацтеков отоми были хорошо известны своими песнями, а особый жанр песен науатля, называемый отонкуикатль «песня отоми», считается переводом или переосмыслением песен, первоначально написанных на языке отоми. [79] [80] Ни одна из песен, написанных на языке Отоми в колониальный период, не сохранилась; однако, начиная с начала 20 века, антропологи собирали песни в исполнении современных певцов отоми. Антропологи Роберто Вейтланер и Жак Сустель собирали песни отоми в 1930-х годах, а исследование музыкальных стилей отоми проводил Висенте Т. Мендоса. [81] Мендоса обнаружил две различные музыкальные традиции: религиозную и светскую. Религиозная традиция песен с испанскими текстами восходит к 16 веку, когда такие миссионеры, как Педро де Ганте, учили индейцев создавать инструменты европейского стиля, которые можно было использовать для пения гимнов. Светская традиция с текстами Отоми, возможно, восходит к доколумбовым временам и состоит из колыбельных, шутливых песен, романтических песен или баллад, а также песен с участием животных. Как и в традициях других мезоамериканских языков, распространенным поэтическим инструментом является использование параллелизмов , двустиший , дифразизмов (мезоамериканских двустишных метафор, подобных кеннингам ) и повторения. [82] В 21 веке был опубликован ряд литературных произведений Отоми, в том числе произведение ра хуа ра хиа» Аделы Кальва Рейес « . Следующий пример песни Отоми о краткости жизни вспомнил Анхель Мария Гарибай К. в середине двадцатого века: [сп 18]
|
|


Примечания
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Паланкар (2009 :14): «С точки зрения классической морфологической типологии Гринберга, отоми — это слитный язык, который, с другой стороны, стал бы агглютинативным, если бы все клитики были повторно проанализированы как аффиксы (с точки зрения классическая гринберговская морфологическая типология, отоми — это фузионный язык, который, однако, превратился бы в агглютинирующий, если бы все клитики были повторно проанализированы как аффиксы)»
- ^ Формы, используемые в каждом диалекте, см. в отдельных статьях.
- ^ В большинстве современных разновидностей отоми название «Мексика» изменилось на ʔmôndo (в Ixtenco Otomi) или ʔmóndá (в Mezquital Otomi). В некоторых разновидностях Хайленд Отоми это мбондо . Только Тилапа Отоми и Аказулько Отоми сохраняют оригинальное произношение (Lastra, 2006:47).
- ^ Кодекс Уичапана воспроизведен и переведен в Ecker (2001). .
- ^ Приведенные проценты приведены в сравнении с общей численностью населения, говорящего на языке отоми.
- ^ Принятый на всемирной лингвистической конференции в Барселоне, он «стал общим ориентиром для развития и обсуждения языковых прав в Мексике» Pellicer, Cifuentes & Herrera (2006 : 132).
- ^ 33,5% говорящих на языке отоми неграмотны по сравнению со средним показателем по стране 8,5% INEGI (2009 :74).
- ^ «Лингвистическое разнообразие определяется как «разновидность речи (i), которая имеет структурные и лексические различия по сравнению с другими разновидностями внутри той же лингвистической группы, и (ii) которая имеет отчетливый социолингвистический признак идентичности для своих пользователей, разные от социолингвистической идентичности, рожденной носителями других разновидностей» (перевод Э. Паланкара в Паланкаре (2011 : 247). Исходный текст в CLIN (2008 : 37)
- ^ Классификация соответствует Ластре, за исключением диалекта Амеалко, который следует за Паланкаром (2009).
- ^ Фонология, описанная Паланкаром (2009 : 2). Здесь выбран диалект Тультепек, потому что это диалект, для которого доступно наиболее полное фонологическое описание. Существуют и другие описания Темоайя Отоми Эндрюса (1949) , а также несколько различных анализов фонологии Мескиталя Уоллиса (1968) , Бернарда (1973) , Бернарда (1967) , Варфоломея (1968) .
- ↑ Сообщалось, что в конце 20 века Мескиталь Отоми был на грани потери различия между носовыми и устными гласными. Бернард отметил, что *ɑ̃ превратилось в /ɔ/ , что /ĩ ~ i/ и /ũ ~ u/ находились в свободных вариациях , и что единственной носовой гласной, которая продолжала отличаться от своей устной аналогии, был /ẽ/ . Бернар (1967) Бернар (1970)
- ^ В середине двадцатого века лингвисты разошлись во мнениях относительно анализа тонов в отоми. Кеннет Пайк, Синклер и Пайк (1948) , Дорис Бартоломью Бартоломью (1968) ; Бартоломью (1979) и Блайт и Пайк (1976) предпочитали анализ, включающий три тона, но Леон и Свадеш (1949) и Бернард (1966) , Бернард (1974) предпочитали анализ только с двумя тонами, в котором анализировался восходящий тон. как два последовательных тона на одной долгой гласной. Фактически, Бернар не считал, что отоми следует анализировать как тональный, поскольку вместо этого он считал, что тон в отоми не лексический, а скорее предсказуемый на основе других фонетических элементов. Этот анализ был отвергнут как несостоятельный в результате тщательного анализа Уоллиса (1968), и трехтональный анализ стал стандартом.
- ^ ILV является дочерней организацией SIL International в Мексике.
- ^ Таблица ниже основана на данных Lastra (2006: 43–62).
- ^ Здесь tʔɛɡí означает «колокол».
- ^ Заимствовано из колониального испанского tomín «серебряная монета, используемая в некоторых частях колониальной Испанской Америки».
- ^ В других горных диалектах используются mbɛhti (Тутотепек, Идальго) и меню (Уэйтлалпан).
- ^ Первоначально опубликовано в Garibay (1971 : 238), переиздано в фонематической транскрипции в Lastra (2006 : 69–70).
Цитаты
[ редактировать ]- ^ Языки коренных народов и их носители в возрасте от 3 лет и старше, INEGI, 2020 г. Перепись населения и жилищного фонда 2020 года.
- ^ Перейти обратно: а б с ИНЕГИ (2009 :69)
- ^ Перейти обратно: а б с Плита (2006 : 56–58)
- ^ Перейти обратно: а б Райт Карр (2005a)
- ^ Перейти обратно: а б с Хеккинг и Баккер (2007 : 436)
- ^ Паланкар (2008 :357)
- ^ Перейти обратно: а б Плита (2006 :33)
- ^ Перейти обратно: а б Райт Карр (2005b)
- ^ Ластра 2006 , с. 26.
- ^ Ластра 2006 , с. 132.
- ^ Ластра 2006 , стр. 143–146.
- ^ Тюрьмы 1907 года .
- ^ Лопе Бланш 2004 , с. 57.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Плита (2006 : 37–41)
- ^ Циммерманн (2012)
- ^ Неве и Молина 2005 .
- ^ см . вообще Циммерманн 1997 г.
- ^ Перейти обратно: а б Суарес (1983 :167)
- ^ Пеллисер, Сифуэнтес и Эррера 2006 , стр. 132–137.
- ^ INALI [Национальный институт языков коренных народов] (б. д.). «Представление Общего закона о языковых правах» . Распространение INALI (на испанском языке). ИНАЛИ, Министерство народного образования . Архивировано из оригинала 17 марта 2008 г. Проверено 31 марта 2008 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д Плита (2001 : 19–25)
- ^ «ИНЕГИ: Все больше и больше мексиканцев говорят на языке коренных народов – национальном – CNNMéxico.com» . Мексика.cnn.com. 30 марта 2011 г. Архивировано из оригинала 6 декабря 2011 г. Проверено 10 декабря 2011 г.
- ^ Ластра 2000 .
- ^ ИНЕГИ 2009 , с. 70.
- ^ Суарес 1983 , с. 168.
- ^ Ластра 2006 , стр. 32–36.
- ^ Кэмпбелл 2000 .
- ^ Отоми в Эберхард, Дэвид М.; Саймонс, Гэри Ф.; Фенниг, Чарльз Д., ред. (2022). Этнолог: Языки мира (25-е изд.). Даллас, Техас: SIL International.
- ^ Перейти обратно: а б с Паланкар 2011 .
- ^ Ластра 2001 .
- ^ Ластра 2006 .
- ^ Перейти обратно: а б с Ластра (2006 :57); Райт Карр (2005a)
- ^ Перейти обратно: а б Плита (2006 :58)
- ^ Перейти обратно: а б с д Плита (2006 :57)
- ^ Ньюман и Вейтланер 1950a .
- ^ Ньюман и Вейтланер 1950b .
- ^ Варфоломей 1960 .
- ^ Перейти обратно: а б Плита (2006 :48)
- ^ Перейти обратно: а б Ластра (1998b)
- ^ Перейти обратно: а б с д Хеккинг и Баккер 2007 .
- ^ Перейти обратно: а б Фойгтландер и Эчегоен (1985)
- ^ Варфоломей (1979)
- ^ Блайт и Пайк 1976 .
- ^ Перейти обратно: а б Смит-Старк (2005 :32)
- ^ Смит-Старк 2005 , с. 20.
- ^ Варфоломей (1968)
- ^ Бернард и Салинас Педраса 1976 .
- ^ Салинас Педраса 1978 .
- ^ Чавес и Ланье Мюррей 2001 .
- ^ Перейти обратно: а б Паланкар 2009 .
- ^ Паланкар 2009 , с. 64.
- ^ Сустель 1993 , с. 143-5.
- ^ Эндрюс 1993 .
- ^ Вложенность 1995 .
- ^ Ластра (2006 : 54–55)
- ^ Ластра 1997 .
- ^ Ластра 1998b .
- ^ Перейти обратно: а б Ластра (1992 : 18–19)
- ^ Ластра 2001 , с. 88.
- ^ Уоллис (1964)
- ^ Фойгтландер и Эчегоен 1985 .
- ^ Паланкар 2004b .
- ^ Паланкар 2006а .
- ^ Паланкар 2006b , с. 332.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Левер (2008)
- ^ Перейти обратно: а б Плита (1996 :3)
- ^ Ластра 1998a .
- ^ Перейти обратно: а б Плита (1992 :24)
- ^ Ластра 1992 , стр. 226–225.
- ^ Ластра 1992 , с. 34.
- ^ Ластра 1992 , с. 20.
- ^ Паланкар 2006b .
- ^ Ластра 1992 , с. 21.
- ^ Ластра 1992 , с. 56.
- ^ Паланкар 2008 , с. 358.
- ^ Гесс 1968 , стр. 79, 84–85.
- ^ Хеккинг и Баккер 2007 , стр. 439.
- ^ Райт Карр 2005b .
- ^ Ластра 2006 , с. 69.
- ^ Бедность 1971 , с. 231.
- ^ Ластра 2006 , с. 64.
- ^ Варфоломей 1995 .
Ссылки
[ редактировать ]- Эндрюс, Генриетта (октябрь 1949 г.). «Фонемы и морфонемы Темоаяна Отоми». Международный журнал американской лингвистики . 15 (4): 213–222. дои : 10.1086/464047 . JSTOR 1263147 . S2CID 143776150 .
- Эндрюс, Генриетта (1993). Функция глагольных префиксов в юго-западном отоми . Публикации Летнего института лингвистики и Техасского университета в Арлингтоне по лингвистике. Даллас: Летний институт лингвистики. ISBN 978-0-88312-605-9 .
- Варфоломей, Дорис (октябрь 1960 г.). «Некоторые изменения согласных прото-отоми». Международный журнал американской лингвистики . 26 (4): 317–329. дои : 10.1086/464591 . JSTOR 1263552 . S2CID 144874022 .
- Варфоломей, Дорис (июль 1968 г.). «Об устранении назализованных гласных в мескитале отоми». Международный журнал американской лингвистики . 34 (3): 215–217. дои : 10.1086/465017 . JSTOR 1263568 . S2CID 143848950 .
- Варфоломей, Дорис (январь 1979 г.). « Притчи, народные сказки и шутки Отоми [Рецензия на книгу]». Международный журнал американской лингвистики . 45 (1): 94–97. дои : 10.1086/465579 . JSTOR 1264981 .
- Варфоломей, Дорис (1995). «Дифразизм в повествовании отоми». В Рамоне Арсапало; Иоланда Ластра де Суарес (ред.). Жизнеспособность и влияние языков коренных народов Латинской Америки . Второй коллоквиум Маурисио Сводеша. Институт антропологических исследований УНАМ . стр. 449–464. ISBN 978-968-36-3312-5 .
- Бернард, Х. Рассел (декабрь 1966 г.). «Отоми Тоны». Антропологическая лингвистика . 8 (9): 15–19. JSTOR 30029194 .
- Бернард, Х. Рассел (июль 1967 г.). «Гласные мескиталь Отоми». Международный журнал американской лингвистики . 33 (3): 247–48. дои : 10.1086/464969 . JSTOR 1264219 . S2CID 143569805 .
- Бернард, Х. Рассел (январь 1970 г.). «Подробнее о назализованных гласных и морфофонемике в мескитале отоми: ответ Варфоломею». Международный журнал американской лингвистики . 36 (1): 60–63. дои : 10.1086/465093 . JSTOR 1264486 . S2CID 143548278 .
- Бернард, Х. Рассел (июль 1973 г.). «Отоми фонология и орфография». Международный журнал американской лингвистики . 39 (3): 180–184. дои : 10.1086/465262 . JSTOR 1264569 . S2CID 143961988 .
- Бернард, Х. Рассел (апрель 1974 г.). «Тоны Отоми в дискурсе». Международный журнал американской лингвистики . 40 (2): 141–150. дои : 10.1086/465300 . JSTOR 1264352 . S2CID 144848859 .
- Бернард, Х. Рассел; Салинас Педраса, Хесус (1976). Отоми притчи, народные сказки и анекдоты . Серия текстов коренных американцев. Том. 1. Чикаго: Издательство Чикагского университета. ISSN 0361-3399 .
- Бернард, Х. Рассел (апрель 1980 г.). «Орфография для кого?». Международный журнал американской лингвистики . 46 (2): 133–136. дои : 10.1086/465642 . JSTOR 1265019 . S2CID 144793780 .
- Блайт, Ричард К.; Пайк, Юнис В. (январь 1976 г.). «Фонология Тенанго Отоми». Международный журнал американской лингвистики . 42 (1): 51–57. дои : 10.1086/465386 . JSTOR 1264808 . S2CID 144527966 .
- Кэмпбелл, Лайл (2000) [1997]. Языки американских индейцев: историческая лингвистика коренных американцев . Оксфордские исследования по антропологической лингвистике (изд. OUP pbk). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-509427-5 .
- Карсерес, Педро де (1907) [ок. 1550–1600]. Николас Леон (ред.). «Искусство языка Отоми». Бюллетень Мексиканского библиографического института . 6 : 39–155.
- Чавес, Эваристо Бернабе; Ланье Мюррей, Нэнси (2001). «Исторические заметки о вариантах алфавитов отоми» (PDF) . Печатные издания . Летний лингвистический институт . Проверено 29 августа 2009 г.
- CLIN, Каталог национальных языков коренных народов, 2008 (2008). Лингвистические варианты Мексики с их названиями и геостатистическими ссылками (PDF) . Мехико.: Diario de la Nación (14 января).
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка ) - Ластра, Иоланда; Варфоломей, Дорис, ред. (2001). Кодекс Уичапана: палеография и перевод . (на отоми и испанском языке). Перевод Экера, Лоуренса. Мексика, Германия: Институт антропологических исследований, УНАМ. ISBN 978-968-36-9005-0 .
- Эгланд, Стивен; Варфоломей, Дорис; Круз Рамос, Сауль (1983). Междиалектная разборчивость в Мексике: результаты некоторых опросов . Мексика, Германия: Летний лингвистический институт.
- Гарибай, Анхель Мария (1971). «Стихи Отоми». История литературы науатля. Первая часть: Автономный этап: с ок. 1430–1521 гг . Библиотека Порруа (2-е изд.). Мексика: Хнос. стр. 231–273.
- Хеккинг, Эвальд (1995). Отоми Сантьяго Мескититлан: лингвистическое смещение, заимствования и грамматические изменения . Амстердам: IFOTT.
- Хеккинг, Эвальд; Баккер, Дик (2007). «Дело Отоми: вклад в грамматические заимствования в межъязыковой перспективе». В Яроне Матрасе; Жанетт Сакель (ред.). Грамматическое заимствование в межлингвистической перспективе . Эмпирические подходы к типологии языка. Берлин: Мутон де Грюйтер. стр. 435–464. дои : 10.1515/9783110199192.435 . ISBN 978-3-11-019628-3 .
- Эрнандес Крус, Луис; Виктория Торквемада, Мойзес; Синклер Кроуфорд, Дональдо (2004). Словарь хняхшу (отоми) долины Мескиталь, штат Идальго (PDF) . Серия словарей и словарей коренных народов «Mariano Silva y Aceves» (на испанском языке). Тлалпан, Д.Ф.: Летний лингвистический институт. ISBN 978-968-31-0313-0 .
- Гесс, Х. Харвуд (1968). Синтаксическая структура мескитала отоми Бесплатный Лингарум. Серийная практика. Гаага: Мутон . ISBN 9783112026465 . OCLC 438991 .
- ИНЕГИ, [Национальный институт статистики и географии] (2009). Социально-демографический профиль населения, говорящего на языках коренных народов (PDF) (на испанском языке). ИНЕГИ . Проверено 17 августа 2009 г.
- Ластра, Иоланда (1992). Отоми из Толуки . (на отоми и испанском языке). Мексика, Германия: Институт антропологических исследований, УНАМ. ISBN 978-968-36-2260-0 .
- Ластра, Иоланда (1996). «Вербальная морфология Икстенко Отоми» (PDF) . Америка . 21 : 93–100. ISSN 0221-8852 . Архивировано из оригинала (PDF) 18 июля 2011 г. Проверено 5 августа 2009 г. (В PDF-файле нумерация страниц отличается от исходной публикации)
- Ластра, Иоланда (1997). Отоми Икстенко . (на отоми и испанском языке). Мехико: Институт антропологических исследований, УНАМ. ISBN 978-968-36-6000-8 .
- Ластра, Иоланда (1998a). Икстенко Отоми Серия «Языки мира/Материалы». Мюнхен: LINCOM Europe. ISBN 978-3-929075-15-1 .
- Ластра, Иоланда (1998b). «Отоми займы и творения». В Джейн Х. Хилл; Пи Джей Мистри; Лайл Кэмпбелл (ред.). Жизнь языка: статьи по лингвистике в честь Уильяма Брайта . Тенденции в лингвистике. Исследования и монографии. Берлин: Мутон де Грюйтер. стр. 59–101. ISBN 978-3-11-015633-1 .
- Ластра, Иоланда (2000). «Сдвиг языка отоми и некоторые недавние попытки обратить его вспять». В Джошуа Фишмане (ред.). Можно ли спасти языки, находящиеся под угрозой исчезновения? Обращая вспять языковой сдвиг, новый взгляд: перспектива 21 века . Многоязычные вопросы. ISBN 978-1-85359-492-2 .
- Ластра, Иоланда (2001). Единство и многообразие языка. Истории отоми (на испанском языке). Институт антропологических исследований УНАМ. ISBN 978-968-36-9509-3 .
- Ластра, Иоланда (2006). Отоми - их язык и их история (на испанском языке). Институт антропологических исследований УНАМ. ISBN 978-970-32-3388-5 .
- Леон, Фрэнсис; Сводеш, Моррис (1949). «Два взгляда на просодию Отоми». Международный журнал американской лингвистики . 15 (2): 100–105. дои : 10.1086/464028 . JSTOR 1262769 . S2CID 144006207 .
- Лопе Бланш, Хуан М. (2004). Проблемы мексиканской филологии . Публикации Центра латиноамериканской лингвистики (на испанском языке). Мексика, DF: Институт филологических исследований, УНАМ. ISBN 978-970-32-0976-7 .
- Неве-и-Молина, Луис де (2005) [1767]. Эрик Бут (ред.). Правила орфографии, Diccionario, y Arte del Idioma Othomi (PDF) (на испанском языке). Фонд развития мезоамериканских исследований . Проверено 25 ноября 2006 г.
- Ньюман, Стэнли; Вейтланер, Роберто (1950a). «Центральная Осома I: Протоотомийские реконструкции». Международный журнал американской лингвистики . 16 (1): 1–19. дои : 10.1086/464056 . JSTOR 1262748 . S2CID 144486505 .
- Ньюман, Стэнли; Вейтланер, Роберто (1950b). «Центральный отом II: примитивные реконструкции центрального отома». Международный журнал американской лингвистики . 16 (2): 73–81. дои : 10.1086/464067 . JSTOR 1262851 . S2CID 143618683 .
- Паланкар, Энрике Л. (2004a). «Дативизм в Отоми» . Исследования культуры Отопаме . 4 : 171–196.
- Паланкар, Энрике Л. (2004b). «Вербальная морфология и просодия в отоми». Международный журнал американской лингвистики . 70 (3): 251–78. дои : 10.1086/425601 . JSTOR 3652030 . S2CID 143924185 .
- Паланкар, Энрике Л. (2006a). «Непереходность и происхождение среднего голоса в отоми». Лингвистика . 44 (3): 613–643. дои : 10.1515/LING.2006.020 . S2CID 144073740 .
- Паланкар, Энрике Л. (2006b). «Недвижимость в Отоми: язык без прилагательных». Международный журнал американской лингвистики . 72 (3): 325–66. дои : 10.1086/509489 . S2CID 144634622 .
- Паланкар, Энрике Л. (2008). «Появление активного/статического выравнивания в Отоми». У Марка Донохью; Сорен Вихманн (ред.). Типология семантического выравнивания . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-923838-5 .
- Паланкар, Энрике Л. (2009). Грамматика и тексты hñöñhö Otomí из Сан-Ильдефонсо Тультепек, Керетаро. Том 1 . Автономный университет Керетаро: Пласа-и-Вальдес. ISBN 978-607-402-146-2 .
- Паланкар, Энрике Л. (2011). «Спряжения колониального отоми». Труды Филологического общества . 109 (3): 246–264. дои : 10.1111/j.1467-968x.2011.01275.x .
- Пеллисер, Дора; Сифуэнтес, Бабара; Эррера, Кармен (2006). «Законодательное разнообразие в Мексике двадцать первого века». В Маргарите Г. Идальго (ред.). Языки коренных народов Мексики на заре XXI века . Вклад в социологию языка. Берлин: Мутон де Грюйтер. стр. 127–168. ISBN 978-3-11-018597-3 .
- Салинас Педраса, Хесус (1978). Rc Hnychnyu = Отоми . Альбукерке, Нью-Мексико: Издательство Университета Нью-Мексико. ISBN 978-0-8263-0484-1 .
- Синклер, Дональд; Пайк, Кеннет (1948). «Тонемы мескиталового отоми». Международный журнал американской лингвистики . 14 (1): 91–98. дои : 10.1086/463988 . JSTOR 1263233 . S2CID 143650900 .
- Смит-Старк, Томас (2005). «Фонологическое описание в Новой Испании». В Отто Звартьесе; Мария Кристина Саллес Альтман (ред.). Миссионерская лингвистика II = Lingüística misionera II: Орфография и фонология . Вторая международная конференция по миссионерской лингвистике, Сан-Паулу, 10–13 марта 2004 г. Амстердамские исследования по теории и истории лингвистической науки. Серия III: Исследования по истории языковых наук. Амстердам: Издательство Джона Бенджамина. стр. 3–64. ISBN 978-90-272-4600-4 .
- Сустель, Жак (1993) [1937]. Семья Отоми-Паме из центральной Мексики . Секция исторических произведений (на испанском языке). Нильда Меркадо Байгорриа (пер.) (Перевод: «La famille Otomí-Pame du Central Mexique», под ред. докторской диссертации). Мехико: Центр исследований Мексики и Центральной Америки, Фонд экономической культуры. ISBN 978-968-16-4116-0 .
- Суарес, Хорхе А. (1983). Мезоамерийские индейские языки . Кембриджские языковые опросы. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-22834-3 .
- Фойгтландер, Кэтрин; Эчегоен, Артемиса (1985) [1979]. Современные огни Отоми: Грамматика Отоми де ла Сьерра . Грамматическая серия языков коренных народов Мексики (на испанском языке). Мексика, Германия: Летний лингвистический институт. ISBN 978-968-31-0045-0 .
- Уоллис, Этель Э. (1964). «Слияние глаголов мескиталь отоми». Язык . 40 (1). Язык, Том. 40, № 1: 75–82. дои : 10.2307/411926 . JSTOR 411926 .
- Уоллис, Этель Э. (1968). «Слово и фонологическая иерархия мескитала отоми». Язык . 44 (1). Язык, Том. 44, № 1: 76–90. дои : 10.2307/411465 . JSTOR 411465 .
- Райт Карр, Дэвид Чарльз (2005a). «Уточнения относительно термина «Отоми» » (PDF) . Мексиканская археология (на испанском языке). 13 (73): 19. Архивировано из оригинала (PDF) 9 мая 2008 года . Проверено 6 декабря 2006 г.
- Райт Карр, Дэвид Чарльз (2005b). «Язык, культура и история народа отоми» . Мексиканская археология (на испанском языке). 13 (73): 26–2. Архивировано из оригинала 26 февраля 2011 г.
- Циммерманн, Клаус (1997). «Описание отоми / хняхну в колониальную эпоху: борьба и успех». Циммерманн, Клаус (ред.). Описание индейских языков в колониальные времена . Франкфурт-на-Майне: Вервуерт/Мадрид: Ибероамерикана, 1997. стр. 113–132.
- Циммерманн, Клаус (2012). «Анонимный автор «Luces del otomí» (рукопись XVIII века): ¿первый историограф миссионерской лингвистики?». В Альфаро Лагорио Консуэло; Роза, Мария Карлота; Фрейре, Хосе Рибамар Бесса (ред.). Языковая политика в Новом Свете . Рио-де-Жанейро: Издательство UERJ. стр. 13–39.
- «Основная статистика населения, говорящего на национальных коренных языках, 2015 год» . site.inali.gob.mx . Проверено 26 октября 2019 г. </ref>
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Варфоломей, Дорис (1963). «Нищий и другие сказки в Отоми» . Беги (на испанском языке). 4 (2): 120–124. дои : 10.19130/iifl.tlalocan.1963.315 . ISSN 0185-0989 .
- Хенси, Фриц Г. (1972). «Реформа фонологии и орфографии отоми применительно к проблемам обучения». Международный журнал американской лингвистики . 38 (2): 93–95. дои : 10.1086/465191 . JSTOR 1265043 . S2CID 144890785 .
- Ластра, Иоланда (1989). Отоми из Сан-Андрес-Куэксконтитлан, штат Мехико (PDF) . Архив языков коренных народов Мексики (на испанском языке). Мехико: Колледж Мексики . ISBN 978-968-12-0411-2 .
- Паланкар, Энрике Л. (2007). «Разрезать и ломать глаголы в отоми: пример лексической спецификации». Когнитивная лингвистика . 18 (2): 307–317. дои : 10.1515/COG.2007.018 . S2CID 145122834 .
- Паланкар, Энрике Л. (2008). «Сопоставленные дополнительные предложения в отоми: выражение как изобразительной, так и наречной семантики». Международный журнал американской лингвистики . 74 (3): 365–392. дои : 10.1086/590086 . S2CID 144994029 .
- Уоллис, Этель Э. (1956). «Симульфиксация в аспектных маркерах мескитала отоми». Язык . 32 (3): 453–59. дои : 10.2307/410566 . JSTOR 410566 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Список словарного запаса отоми (из Всемирной базы данных заимствований)
- Сравнительный словарь Отоми Сводеша (из Викисловаря)
- Архив ELAR материалов документации на языке отоми