Jump to content

Предикат (грамматика)

Термин предикат двояко используется в лингвистике и ее областях . Первый определяет предикат как все в стандартном повествовательном предложении, кроме подлежащего , а второй определяет его только как основной глагол содержания или связанное с ним предикативное выражение предложения . Таким образом, по первому определению предикат предложения Фрэнк любит торт — это нравится торт , а по второму определению — это только глагол содержания нравится , а Фрэнк и торт — аргументы этого предиката. Конфликт между этими двумя определениями может привести к путанице. [1]

Синтаксис [ править ]

Традиционная грамматика [ править ]

Понятие предиката в традиционной грамматике восходит к аристотелевской логике . [2] Предикат рассматривается как свойство, которым обладает субъект или которым оно характеризуется. Таким образом, предикат — это выражение, которое может быть истинным в отношении чего-либо. [3] Таким образом, выражение «движется» справедливо в отношении всего, что движется. Это классическое понимание предикатов было более или менее непосредственно принято в латинской и греческой грамматиках; оттуда оно проникло в грамматику английского языка, где применяется непосредственно для анализа структуры предложения. Это также понимание предикатов, как они определены в англоязычных словарях. Сказуемое — одна из двух основных частей предложения ( вторая — подлежащее , которое сказуемое изменяет ). [а] Предикат должен содержать глагол , а глагол требует или разрешает другим элементам завершить предикат или не позволяет им сделать это. Этими элементами являются объекты (прямые, косвенные, предложные), предикативы и дополнения :

Она танцует . — Предикат только для глагола.
Бен читает книгу . — Предикат «Глагол плюс прямое дополнение».
Мать Бена, Фелисити, сделала мне подарок . — Предикат «Глагол-плюс-косвенный-дополнительный-плюс-прямой-дополнительный».
Она слушала радио . — Предикат «глагол плюс предложный объект».
Она в парке . — Предикат «Глагол-плюс-предикативно-предложное словосочетание».
Она встретила его в парке . — Предикат «Глагол плюс прямое дополнение плюс дополнение».

Предикат предоставляет информацию о субъекте, например, что представляет собой субъект, что субъект делает или как выглядит субъект. Отношение между субъектом и его предикатом иногда называют связью . Предикатив -номинал — это именное словосочетание : в предложении Георг III — король Англии словосочетание «король Англии» является предикативом-имя. В английском языке подлежащее и предикативное именное должно быть соединено глаголом -связкой , также называемым связкой . Предикативное прилагательное — это прилагательное , например, в Ивано — привлекательное , привлекательное — это предикативное прилагательное. Подлежащее и предикативное прилагательное также должны быть соединены связкой.

Современные теории синтаксиса [ править ]

Некоторые теории синтаксиса принимают различие между субъектом и предикатом. Например, грамматика структуры фраз из учебника обычно делит английское повествовательное предложение (S) на именное словосочетание (NP) и глагольное словосочетание (VP). [4] Подлежащее NP показано зеленым цветом, а предикат VP — синим. Языки с более гибким порядком слов (часто называемые неконфигурационными языками ) часто также рассматриваются по-разному в подходах к структуре фраз. [ нужна ссылка ]

Дерево предикатов 1

С другой стороны, грамматика зависимостей отвергает бинарное деление субъекта и предиката и помещает конечный глагол в качестве корня предложения. Предикат матрицы отмечен синим цветом, а два его аргумента — зеленым. Хотя предикат не может быть истолкован как составляющая в формальном смысле, он является катеной . За исключением разрыва , предикаты и их аргументы всегда являются катенами в структурах зависимостей. [5]

Дерево предикатов 2'

Некоторые теории грамматики допускают как бинарное деление предложений на подлежащее и сказуемое, придавая при этом главе сказуемого особый статус. В таких контекстах термин «предикатор» используется для обозначения этой головы. [6]

Непредметные предикады [ править ]

Бывают случаи, когда семантическое предикан имеет иную синтаксическую функцию, чем подлежащее. Это происходит при поднятии конструкций, таких как:

Что делает ты думать что?
ОБЖ

Здесь you — объект make глагольной фразы , глава главного предложения, но он также является предикатом придаточного предложения think , у которого нет подлежащего. [7] : 329–335 

Семантическая предикация [ править ]

Термин предикат также используется для обозначения свойств и слов или фраз, которые их обозначают. Такое использование термина происходит от концепции предиката в логике . В логике предикаты — это символы, которые интерпретируются как отношения или функции над аргументами . В семантике . по схожему принципу анализируются значения некоторых языковых выражений Выражения, которые обозначают предикаты в семантическом смысле, иногда сами называются «предикацией». [8]

Классы Карлсона [ править ]

В плодотворной работе Грега Карлсона проводится различие между типами предикатов. [9] На основе работы Карлсона предикаты были разделены на следующие подклассы, которые примерно соответствуют тому, как предикат относится к своему субъекту.

Предикаты уровня стадии [ править ]

истинен Предикат уровня стадии для временной стадии своего субъекта. Например, если Джон «голоден», он обычно съедает немного еды. Таким образом, его состояние голода длится определенное время, а не всю его жизнь. Предикаты уровня стадии могут встречаться в широком диапазоне грамматических конструкций и, вероятно, являются наиболее универсальным видом предикатов.

Предикаты индивидуального уровня [ править ]

Предикат индивидуального уровня истинен на протяжении всего существования индивида. Например, если Джон «умный», это свойство, которым он обладает, независимо от того, какой конкретный момент времени мы рассматриваем. Предикаты индивидуального уровня более ограничены, чем предикаты уровня стадии. Предикаты индивидуального уровня не могут встречаться в презентационных предложениях «там» (звездочка перед предложением указывает на то, что оно нечетное или неправильно построенное):

Есть полиция . доступен предикат уровня стадии.
*Есть пожарные- альтруисты . альтруистический — предикат индивидуального уровня.

Предикаты уровня стадии допускают модификацию с помощью наречий образа действия и других наречий. Предикаты индивидуального уровня этого не делают, например

Тайрон громко говорил по-французски в коридоре. говорить по-французски можно интерпретировать как предикат сценического уровня.
*Тайрон молча знал французский язык в коридоре. Знать французский язык нельзя интерпретировать как предикат сценического уровня.

Когда предикат индивидуального уровня встречается в прошедшем времени , это приводит к так называемому эффекту жизни : субъект должен считаться мертвым или иным образом прекратившим свое существование.

Джон был доступен . — Предикат уровня стадии НЕ вызывает эффект времени жизни.
Джон был альтруистом . — Предикат индивидуального уровня действительно вызывает эффект жизни.

Предикаты уровня вида [ править ]

Предикат уровня вида верен для вида вещи, но не может быть применен к отдельным членам этого вида. Примером этого является предикат are широко распространенный . О конкретном Иоанне нельзя осмысленно сказать, что он широко распространен; можно сказать это только в некотором роде, как в

Кошки широко распространены .

Определенные типы именных групп не могут быть субъектом сказуемого уровня вида. Мы только что видели, что имени собственного быть не может. именные группы в единственном числе Неопределенные также запрещены в этой среде:

*Кошка широко распространена . — Сравните: Кошмары широко распространены.

Коллективные распределительные и предикаты

Предикаты также могут быть собирательными или распределительными. Коллективные предикаты требуют, чтобы их субъекты были во множественном числе, а распределительные - нет. Примером собирательного предиката является «образовавшаяся линия». Это сказуемое может стоять только в связи с подлежащим во множественном числе:

Студенты выстроились в шеренгу . — Собирательное сказуемое появляется с подлежащим во множественном числе.
*Ученики выстроились в шеренгу . — Собирательное сказуемое не может выступать с подлежащим в единственном числе.

Другие примеры собирательных предикатов включают: встретиться в лесу , окружить дом , собраться в коридоре и вместе нести пианино . Обратите внимание, что последнее ( носить пианино вместе ) можно сделать несобирательным, убрав слово вместе . Кванторы различаются в зависимости от того, могут ли они быть субъектом собирательного предиката. Например, кванторы формируются со всеми можно, а кванторы — с каждым или каждым нельзя.

Все студенты выстроились в линию . — Коллективный предикат возможен со всеми .
Все студенты собрались в коридоре . — Коллективный предикат возможен со всеми .
Все студенты вместе несли пианино . — Коллективный предикат возможен со всеми .
*Каждый ученик выстроился в линию . — Коллективное предикат невозможно с каждым .
*Все ученики собрались в коридоре . — Собирательное предикат невозможно с каждым .

См. также [ править ]

Примечания [ править ]

  1. ^ См., например, College Dictionary (1993 , стр. 1077) и Merriam Webster (2004 , стр. 566).

Ссылки [ править ]

  1. ^ См., например, Оксфордский словарь грамматики английского языка или Оксфордский краткий лингвистический словарь .
  2. ^ Мэтьюз (1981 , стр. 102)
  3. ^ Крегер 2005 , с. 53.
  4. ^ Карни (2007)
  5. ^ Деревья зависимостей, подобные приведенному здесь, можно найти, например, в Osborne, Putnam & Groß (2012) .
  6. ^ Примеры грамматик, в которых используется термин «предикатор» , см., например, у Мэтьюза (1981 , стр. 101), Хаддлстона (1988 , стр. 9), Даунинга и Локка (1992 , стр. 48) и Локвуда (2002 , стр. 48). 4е)
  7. ^ Хаддлстон, Родни Д. (2022). Знакомство ученика с грамматикой английского языка . Джеффри К. Пуллум, Бретт Рейнольдс (2-е изд.). [Кембридж, Великобритания]: Издательство Кембриджского университета . ISBN  978-1-009-08574-8 . OCLC   1255520272 .
  8. ^ Хейм, Ирен ; Кратцер, Анжелика (1998). Семантика в порождающей грамматике . Оксфорд: Уайли Блэквелл. Главы 2-4.
  9. ^ Карлсон (1977a) , Карлсон (1977b) .

Литература [ править ]

  • Аллертон, Д. (1979). Основы грамматической теории . Лондон: Рутледж и Кеган Пол.
  • Акерман, Ф.; Вебельхут, Г. (1998). Теория предикатов . Стэнфорд, Калифорния: Публикации CSLI.
  • Бертон-Робертс, Н. (2016). Анализ предложений: введение в синтаксис английского языка . Лондон: Лонгман. ISBN  9781317293835 .
  • Словарь колледжа американского наследия (третье изд.). Бостон: Компания Houghton Mifflin. 1993.
  • Беннет, П. (1995). Курс грамматики обобщенной фразовой структуры . Лондон: UCL Press Limited.
  • Браун, ЕК; Миллер, Дж. Э. (1991). Синтаксис: лингвистическое введение в структуру предложения . Лондон: Рутледж. ISBN  9780415084215 .
  • Карлсон, Г. (1977). Единый анализ английского множественного числа (PDF) . Языкознание и философия 1. Том. 3. С. 413–58. Архивировано из оригинала (PDF) 20 сентября 2018 г. Проверено 29 августа 2017 г.
  • Карлсон, Г. (1977). Ссылка на виды на английском языке . Нью-Йорк: Гарленд.
    • Также распространяется Лингвистическим клубом Университета Индианы и GLSA UMass/Amherst.
  • Карни, А. (2007). Синтаксис: порождающее введение (2-е изд.). Молден, Массачусетс: Blackwell Publishing.
  • Кеттелл, Р. (1984). Составные предикаты в английском языке . Синтаксис и семантика 17. Сидней: Academic Press.
  • Хомский, Н. (1965). Аспекты теории синтаксиса . Кембридж, Массачусетс: MIT Press.
  • Каупер, Э. (1992). Краткое введение в синтаксическую теорию: правительственный подход . Чикаго: Издательство Чикагского университета.
  • Куликовер, П. (1997). Принципы и параметры: введение в синтаксическую теорию . Издательство Оксфордского университета.
  • Даунинг, А.; Локк, П. (1992). Английская грамматика: университетский курс (второе изд.). Лондон: Рутледж.
  • Фромкин, В. (2013). Лингвистика: Введение в лингвистическую теорию . Молден, Массачусетс: Блэквелл. ISBN  9781118670910 .
  • Хэгеман, Л. (1994). Введение в теорию управления и обязательности (2-е изд.). Оксфорд: Блэквелл.
  • Харрокс, Г. (1987). Генеративная грамматика . Лондон: Лонгман.
  • Хаддлстон, Р. (1988). Английская грамматика: Краткое содержание . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  • Крегер, П. (2005). Анализ грамматики: введение . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN  9781139443517 .
  • Лангендоен, Т. (1970). Изучение синтаксиса: Генеративно-трансформационный подход к изучению английского языка . Нью-Йорк: Холт, Райнхарт и Уинстон.
  • Локвуд, Д. (2002). Синтаксический анализ и описание: Конструктивный подход . Лондон: континуум.
  • Мэтьюз, П. (1981). Синтаксис . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  • МакКоули, Т. (1988). Синтаксические явления английского языка . Том. 1. Чикаго: Издательство Чикагского университета.
  • Словарь Мерриам Вебстер . Спрингфилд, Массачусетс: Мерриам-Вебстер. 2004.
  • Наполи, Д. (1989). Теория предикации: пример теории индексации . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  • Наполи, Д. (1993). Синтаксис: Теория и проблемы . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.
  • Осборн, Т.; Патнэм, М.; Гросс, Т. (2012). «Катены: введение в новую единицу синтаксического анализа». Синтаксис . 15 (4): 354–396. дои : 10.1111/j.1467-9612.2012.00172.x .
  • Оксфордский краткий лингвистический словарь . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. 1997.
  • Оксфордский словарь грамматики английского языка . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. 2014.
  • Паризи, Д.; Антинуччи, Ф. (1976). Основы грамматики . Перевод Бейтса Э. Нью-Йорк: Academic Press.
  • ван Римсдейк, Х .; Уильямс, Э. (1986). Введение в теорию грамматики . Кембридж, Массачусетс: MIT Press.
  • Томас, Л. (1993). Начальный синтаксис . Оксфорд: Блэквелл.

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 011b2f4852265756bbde6df3e5113a2e__1708982220
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/01/2e/011b2f4852265756bbde6df3e5113a2e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Predicate (grammar) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)