Jump to content

Ослиное предложение

(Перенаправлено из анафоры «Осел» )

В семантике ослиные предложения это предложения, которые содержат местоимение с ясным значением (оно семантически связано роль которых ), но синтаксическая в предложении представляет собой проблему для лингвистов . [а] Такие предложения бросают вызов прямым попыткам создать их формальные языковые эквиваленты. Трудность заключается в понимании того, как носители английского языка анализируют такие предложения. [б]

Баркер и Шан определяют местоимение «осел» как «местоимение, которое находится за пределами ограничителя квантора или предложения if условного предложения , но коварируется с некоторым количественным элементом внутри него, обычно неопределенным » . [3] Рассматриваемое местоимение иногда называют местоимением осла или осла анафорой .

Следующие предложения являются примерами ослиных предложений.

  • « Каждый человек, у которого есть осел, видит это ». — Уолтер Берли (1328 г.), более длинный трактат о чистоте искусства логики. [4] [5]
  • «Каждый фермер, у которого есть осел, превосходит его». [6]
  • «Каждый полицейский, арестовавший убийцу, оскорбил его».

История [ править ]

Уолтер Берли , средневековый философ-схоласт, ввел ослиные предложения в контекст теории предположения , средневекового эквивалента референтной теории.

Питер Гич вновь представил ослиные предложения в качестве контрпримера к предложению Ричарда Монтегю об обобщенном формальном представлении количественной оценки на естественном языке . [6] Его пример был повторно использован Дэвидом Льюисом (1975): [7] Гарет Эванс (1977) [8] и многих других, и до сих пор цитируется в последних публикациях.

Анализ ослиных предложений [ править ]

Цель грамматики Монтегю — показать, как предложения естественного языка (например, английского) могут быть переведены на формальный логический язык и, таким образом, затем поддаются математическому анализу. Следуя Расселу обычно переводят , неопределённые именные группы с помощью квантора существования . [9] как в следующем простом примере от Бурхардта и др .:

«Женщина курит». переводится как [10]

Прототипическое предложение об осле: «Каждый фермер, у которого есть осел, бьет его» требует тщательного рассмотрения для адекватного описания (хотя чтение «каждый» вместо «каждый» действительно упрощает формальный анализ). Местоимением осла в данном случае является слово it . Правильный перевод этого предложения потребует использования квантора универсальности для неопределенной именной фразы «осел», а не ожидаемого квантора существования.

Приведенная ниже наивная первая попытка перевода не является правильно построенным предложением, поскольку переменная остается свободным в предикате . [11]

Можно попытаться расширить сферу действия квантора существования, чтобы связать свободный экземпляр , но он все равно не дает правильного перевода. [11]

Этот перевод неверен, поскольку он уже истинен, если существует какой-либо объект, кроме осла: Учитывая любой объект, который можно заменить , заменяя любой объект, не являющийся ослом, вместо делает материальное условное условие истинным (поскольку его антецедент ложен), и поэтому экзистенциальное предложение истинно для любого выбора .

Правильный перевод предложения об осле в логику первого порядка выглядит так:

,

указывая на то, что неопределенные числа иногда следует интерпретировать как кванторы существования, а иногда как кванторы всеобщности. [11]

В предложениях-осликах нет ничего плохого: они грамматически правильны, хорошо построены и содержательны, а их синтаксис регулярен. Однако трудно объяснить, как ослиные предложения производят свои семантические результаты и как эти результаты последовательно обобщаются со всеми другими видами использования языка. Если бы такой анализ оказался успешным, он мог бы позволить компьютерной программе точно переводить формы естественного языка в логические формы . [12] Неизвестно, как пользователи естественного языка – по-видимому, без особых усилий – договариваются о значении предложений, таких как примеры. [ нужна ссылка ]

Может быть несколько эквивалентных способов описания этого процесса. Фактически, Ханс Камп (1981) и Ирен Хайм (1982) независимо друг от друга предложили очень похожие концепции, используя разную терминологию, которую они назвали теорией репрезентации дискурса (DRT) и семантикой изменения файлов (FCS) соответственно.

Теории ослиной анафоры

Обычно выделяют два основных типа теорий о семантике местоимений осла. Наиболее классические предложения относятся к так называемому теоретико-дескриптивному подходу , ярлыку, который призван охватить все теории, которые рассматривают семантику этих местоимений как родственную или производную от семантики определенных описаний . Второе основное семейство предложений носит название динамических теорий . Они моделируют ослиную анафору – и анафору в целом – исходя из предположения, что значение предложения заключается в его способности изменять контекст (понимаемый как информация, которой делятся участники). в разговоре). [13]

- дескриптивные подходы Теоретико

Подходы теории описания - это теории местоимений-осликов, в которых определенные описания играют важную роль. Они были пионерами подхода Гарета Эванса E-type. [8] который утверждает, что местоимения осла можно понимать как относящиеся к терминам, ссылка на которые фиксируется описанием.

Например, в фразе «Каждый фермер, у которого есть осел, бьет его», местоимение осла «это» можно расширить до определенного описания, чтобы получить «Каждый фермер, у которого есть осел, бьет осла, которым он/она владеет». Рассела Это расширенное предложение можно интерпретировать в соответствии с теорией дескрипций . [14]

Более поздние авторы придавали еще большую роль определенным описаниям, вплоть до утверждения, что местоимения осла имеют семантику, [15] [16] и даже синтаксис, [17] определенных описаний. Подходы последнего типа обычно называют D-типом .

Теория дискурса репрезентации

Ослиные предложения стали основной силой в продвижении семантических исследований в 1980-х годах с появлением теории репрезентации дискурса (ТРД). За это время были предприняты усилия по устранению несоответствий, возникших в результате попыток перевести ослиные предложения в логику первого порядка .

Решение, которое ТРД предлагает для проблемы ослиных предложений, можно грубо обрисовать следующим образом: общей семантической функцией неанафорических именных фраз является введение нового референта дискурса , который, в свою очередь, доступен для связывания анафорических выражений. В представление не вводятся кванторы, что позволяет решить проблему объема, возникающую при логических переводах.

логика предикатов Динамическая

Динамическая логика предикатов моделирует местоимения как первого порядка логические переменные , но позволяет кванторам в формуле связывать переменные в других формулах. [18]

См. также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Майер, Эмар (20 ноября 2006 г.). «Ситуации и личности Пола Д. Элбурна» . Список ЛИНГВИСТОВ (обзор). 17 (3393).
  2. ^ Льюис, Дэвид (1998). Статьи по философской логике (PDF) . Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета . п. 3. [ постоянная мертвая ссылка ]
  3. ^ Баркер, Крис ; Шан, Чунг-чи (9 июня 2008 г.). «Анафора осла входит в объем привязки» . Семантика и прагматика . 1 (1): 1–46. дои : 10.3765/сп.1.1 . ISSN   1937-8912 . Проверено 29 декабря 2020 г.
  4. ^ Уолтер Бурлеус (1988). Более длинный трактат о чистоте искусства логики . Майнер Верлаг. ISBN  9783787307173 .
  5. ^ Кейт Аллан (2010). Краткая энциклопедия семантики . Эльзевир. ISBN  9780080959696 .
  6. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Питер Гич (1962). Ссылка и общность . Итака и Лондон: Издательство Корнельского университета – через philosophieweb0.001.free.fr/GeachRandG.pdf.
  7. ^ Льюис, Дэвид (1975). «Наречия количественного определения». В Кинане, Эдвард Л. (ред.). Формальная семантика естественного языка . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN  9780511897696 – черезusers.ox.ac.uk/~sfop0776/LewisQA.pdf.
  8. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Эванс, Гарет (сентябрь 1977 г.). «Местоимения, квантификаторы и относительные придаточные (I)». Канадский философский журнал . 7 (3): 467–536. дои : 10.1080/00455091.1977.10717030 . S2CID   146125231 .
  9. ^ Хейм, Ирен (1982). Семантика определенных и неопределенных именных фраз (PDF) (доктор философии). Массачусетский университет в Амхерсте. стр. 11–12 . Проверено 29 декабря 2020 г.
  10. ^ Бурхардт, Алёша; Уолтер, Стивен; Коллер, Александр; Кольхасе, Майкл ; Блэкберн, Патрик; Бос, Джон. «Анафорические местоимения» . Вычислительная семантика 11.1.1 . Саарский университет . Проверено 29 декабря 2020 г.
  11. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Бурхардт, Алёша; Уолтер, Стивен; Коллер, Александр; Кольхазе, Майкл; Блэкберн, Патрик; Бос, Джон. «Ослиные приговоры» . Вычислительная семантика 11.1.2 . Саарский университет . Проверено 29 декабря 2020 г.
  12. ^ Нотт, Алистер (2000). «Алгоритмическая основа для определения семантики дискурсивных отношений» (PDF) . Вычислительный интеллект . 16 (4): 501–510. дои : 10.1111/0824-7935.00123 . S2CID   1295252 .
  13. ^ Эльбурн, Пол (2005). Ситуации и личности . МТИ Пресс. ISBN  9780262550611 .
  14. ^ Парти, Барбара Х. (18 марта 2008 г.). «Формальная семантика и текущие проблемы семантики, Лекция 6. Камп-Хайм И. Анафора с неопределенными антецедентами; Анафора осла» (PDF) . РГГУ: Формальная семантика и анафора . Университет Массачусетса. п. 9 . Проверено 29 декабря 2020 г.
  15. ^ Купер, Робин (1979). «Толкование местоимений». У Фрэнка Хени; Хельмут Шнелле (ред.). Синтаксис и семантика 10: Выдержки из третьего круглого стола в Грёнингене . Академическая пресса. ISBN  012613510X .
  16. ^ Нил, Стивен (1990). Описания . Массачусетский технологический институт Пресс. ISBN  0262640317 .
  17. ^ Домой, Ирен ; Скретч, Анжелика (1998). Семантика в порождающей грамматике . Блэквелл. ISBN  0631197133 .
  18. ^ Гроенендейк, Йерун ; Стокхоф, Мартин (1991). «Динамическая логика предикатов» (PDF) . Языкознание и философия . 14 :39–100. дои : 10.1007/BF00628304 . S2CID   62551132 .

Дальнейшее чтение [ править ]

Примечания [ править ]

  1. ^ Эмар Майер описывает местоимения осла как «связанные, но не управляемые » в « Списка лингвистов» книги обзоре Пола Д. Элбурна «Ситуации и личности» ( MIT Press , 2006). [1]
  2. ^ Дэвид Льюис описывает это как свою мотивацию для рассмотрения этого вопроса во введении к « Статьям по философской логике» , сборнику перепечаток его статей. «Не существовало удовлетворительного способа присвоить относительные области действия кванторным фразам». [2]
  3. ^ В 2007 году Адриан Брасовяну опубликовал исследования аналогов местоимений осла на хинди , а также анализ сложных и модальных версий местоимений осла на английском языке.

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 001825ac664e8e775d04928a2a384b20__1710123540
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/00/20/001825ac664e8e775d04928a2a384b20.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Donkey sentence - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)