Условное предложение
Условные предложения — это предложения естественного языка, которые выражают, что одно зависит от чего-то другого, например: «Если пойдет дождь, пикник будет отменен». Они называются так потому, что влияние главного предложения предложения обусловлено влиянием придаточного предложения. Таким образом, полное условное предложение содержит два предложения: зависимое предложение, называемое антецедентом (или протазисом или предложением if ), которое выражает условие, и главное предложение, называемое консеквентом (или аподозом или предложением then ), выражающее результат.
Языки используют множество грамматических форм и конструкций в условных предложениях. Формы глаголов, используемые в антецеденте и последующем, часто подчиняются определенным правилам относительно их времени , вида и наклонения . Во многих языках есть специальный тип глагольной формы, называемый условным наклонением , который в целом эквивалентен английскому слову «wow (сделать что-то)» – для использования в некоторых типах условных предложений.
Виды условного приговора
[ редактировать ]Существуют различные способы классификации условных предложений. Многие из этих категорий видны в разных языках.
Импликативный и прогнозирующий
[ редактировать ]Условное предложение, выражающее импликацию (также называемое фактическим условным предложением), по сути, утверждает, что если имеет место один факт, то справедлив и другой. (Если предложение не является повествовательным предложением , то последствие может быть выражено в виде приказа или вопроса , а не утверждения.) Факты обычно излагаются в том грамматическом времени , которое им подходит; не существует особых моделей времени или настроения Обычно для этого типа условного предложения . Такие предложения могут использоваться для выражения уверенности, универсального утверждения, научного закона и т. д. (в этих случаях if часто можно заменить на When ):
- Если нагреть воду до 100 градусов Цельсия (°С), она закипит.
- Если море штормит, волны высокие.
Их также можно использовать для логических выводов о конкретных обстоятельствах (которые могут быть в различных сочетаниях прошлого, настоящего и будущего):
- Если здесь сейчас идет дождь, то сегодня утром на Западном побережье шел дождь.
- Если сейчас идет дождь, значит, ваше белье намокло.
- Если сейчас идет дождь, на следующей неделе придется собирать грибы.
- Если он запер дверь, то Китти окажется внутри.
Предсказательное . условное предложение касается ситуации, зависящей от гипотетического (но вполне возможного) будущего события Последствие обычно также является утверждением о будущем, хотя оно также может быть последовательным утверждением о настоящем или прошлом времени (или вопросом или приказом).
- Если я стану президентом, я снизю налоги.
- Если сегодня днем пойдет дождь, все останутся дома.
- Если сегодня днем идет дождь, значит, вчерашний прогноз погоды был неверным.
- Если сегодня днем пойдет дождь, ваша вечеринка в саду обречена.
- Что ты будешь делать, если он пригласит тебя?
- Если вы их увидите, стреляйте!
Показательное и контрфактическое
[ редактировать ]Одним из наиболее обсуждаемых различий между условными предложениями является различие между изъявительными и контрфактическими условными предложениями, примером которого служат следующие английские примеры:
- Ориентировочное условное выражение : Если у Салли есть осел, то она его побьет .
- Простое противоречие прошлого : если бы у Салли был осел, она бы его победила .
Эти условные предложения различаются как по форме, так и по значению. Изъявительный условный падеж использует формы настоящего времени «владеет» и «бьет» и, следовательно, передает, что говорящий не знает, действительно ли Салли владеет ослом. В контрфактическом примере используется фальшивая форма времени «owned» в предложении «if» и модальное слово «wow», склоненное к прошедшему времени, в предложении «then». [1] В результате это показывает, что у Салли на самом деле нет осла. [2] Подобные контрасты обычны для разных языков, хотя конкретная морфологическая маркировка варьируется от языка к языку. [3] [4] [5] [6]
Лингвисты и философы языка иногда избегают термина «контрафактическое» , потому что не все примеры выражают контрфактическое значение. Например, «Дело Андерсона» имеет характерную грамматическую форму контрфактического условного предложения, но фактически используется как часть аргумента в пользу истинности его антецедента. [7] [8]
- Кейс Андерсона : Если бы Джонс принял мышьяк, у него проявились бы именно те симптомы, которые он действительно проявляет. [9]
термин сослагательное наклонение В качестве замены использовался , хотя его употребление также признано неправильным. Во многих языках нет сослагательного наклонения (например, в датском и голландском ), а многие, в которых оно есть, не используют его для условного наклонения такого рода (например, французский , суахили , все индоарийские языки , в которых есть сослагательное наклонение). Более того, языки, которые используют сослагательное наклонение для таких условных предложений, делают это только в том случае, если они имеют определенную форму сослагательного наклонения прошедшего времени. [10] [11] [12] Термин X-Marked был использован в качестве замены, а ориентировочные условные обозначения были переименованы в условные обозначения O-Marked . [13] [14] [15]
Условные обозначения речевого акта
[ редактировать ]Бисквитные кондиционалы (также известные как кондиционалы релевантности или речевого акта ) — это кондиционалы, в которых истинность последующего не зависит от истинности антецедента.
- На столе есть печенье, если хочешь.
- Если вам что-нибудь понадобится, меня зовут Джошуа.
- Если честно, ты не очень хорошо выглядишь [16]
В металингвистических кондиционалах антецедент определяет использование некоторого термина. Например, в следующем примере говорящий безоговорочно заявил, что видел соответствующего человека, независимо от того, следует ли действительно называть этого человека своим бывшим мужем. [17]
- Я видела своего бывшего мужа, если это подходящее слово для него.
Недекларативные условные выражения
[ редактировать ]В условных вопросах антецедент уточняет вопрос, заданный в последующем. [18] [19]
- Если Мэри придет на вечеринку, придет ли и Кэтрин?
- Если Ангел забудет свою гитару, что мы будем делать?
В условных императивах антецедент определяет команду, данную в последующем. [20]
- Если вы находитесь на перекрестке, поверните направо!
Межъязыковое изменение
[ редактировать ]В языках действуют разные правила относительно грамматической структуры условных предложений. Они могут касаться синтаксической структуры антецедентного и последующего предложений, а также форм используемых в них глаголов (особенно их времени и наклонения ). Правила для английского и некоторых других языков описаны ниже; дополнительную информацию можно найти в статьях по грамматикам отдельных языков. (Некоторые языки также описаны в статье об условном наклонении .)
латинский
[ редактировать ]Условные предложения на латыни традиционно делятся на три категории в зависимости от грамматической структуры.
- простые условия (фактические или логические последствия)
- настоящее время [если настоящее время изъявительное , то изъявительное ]
- sī valēs, gaudeo «если у тебя все хорошо, я рад»
- прошедшее время [если совершенное изъявительное наклонение , то изъявительное ]
- sī peccavī, īnsciēns fēcī «если я поступил неправильно, то я сделал это невольно»
- Обобщения 2-го лица [если настоящее или совершенное сослагательное наклонение, то изъявительное наклонение ]
- memoria minuitur, nisi eam exerceās «память ослабевает, если ее не тренировать»
- будущие условия
- «будущее более яркое» [если будущее или будущее совершенное ориентировочное, то будущее ориентировочное ]
- haec sī attulerīs, cēnābis bene «если ты принесешь (буквально «принесешь») эти вещи, ты хорошо пообедаешь»
- «будущее менее яркое» [если настоящее или совершенное сослагательное наклонение , то настоящее сослагательное наклонение ]
- sī negem, mentiar «если бы я это отрицал, я бы солгал»
- контрфактические условия
- «настоящее время противоречит факту» [если несовершенное сослагательное наклонение , то несовершенное сослагательное наклонение ]
- scrīberem plūra, sī Rōmae essēs «Я бы написал больше, если бы вы были в Риме»
- «прошлое противоречит фактам» [если сослагательное наклонение плюсовершенное , то сослагательное наклонение плюсовершенное ]
- sī Rōmae fuissem, tē vīdissem «если бы я был в Риме, я бы увидел тебя»
Французский
[ редактировать ]Во французском языке союз, соответствующий слову «if», — si . Использование времен очень похоже на английское:
- В импликативных условных предложениях настоящее время (или другое подходящее время, наклонение и т. д.) употребляется в обоих предложениях.
- В предсказательных условных предложениях будущее время или повелительное наклонение обычно появляется в главном предложении, но условное предложение образуется с помощью настоящего времени (как в английском языке). Это контрастирует с зависимыми предложениями, введенными некоторыми другими союзами, такими как quand («когда»), где во французском языке используется будущее время (в то время как в английском есть настоящее).
- В контрфактических условных предложениях несовершенный вид используется для выражения состояния (где в английском языке аналогичным образом используется прошедшее время). Главное предложение содержит условное наклонение (например, j'arriverais , «Я бы приехал»).
- В контрфактических условных предложениях с прошедшим периодом времени условие выражается с помощью плюперфекта , например ( s'il avait atttu , «если бы он ждал»), а последствие - с помощью условного перфекта (например, je l'aurais vu , «Я увидел бы его»). Опять же, эти глагольные формы аналогичны тем, которые используются в английском языке.
Как и в английском языке, возможны определенные смеси и вариации этих моделей. См. также французские глаголы .
итальянский
[ редактировать ]В итальянском языке используются следующие шаблоны (эквивалентом «if» является se ):
- Настоящее время (или другое, в зависимости от обстоятельств) в обеих частях импликативного условного предложения.
- Будущее время в обеих частях предсказательного условного предложения (будущее время не заменяется настоящим в условных предложениях, как в английском или французском языках).
- В контрфактическом условном предложении несовершенное сослагательное наклонение для условия используется условное наклонение , а для главного предложения — . Более неформальный эквивалент — использование несовершенного изъявительного наклонения в обеих частях.
- В контрфактическом условном предложении с прошедшим периодом времени сослагательное наклонение плюперфект используется для условия, а условное наклонение прошедшего времени (условное совершенное) — для главного предложения.
См. также итальянские глаголы .
Славянские языки
[ редактировать ]В славянских языках таких как русский , придаточные предложения в условных предложениях обычно появляются в их естественном времени (будущее время для будущего использования и т. д.) , . последующие предложения, которые обычно сопровождают форму глагола в прошедшем времени.
см. русскую грамматику , болгарскую грамматику Подробнее и т. д.
Логика
[ редактировать ]Хотя материальный условный оператор, используемый в классической логике, иногда читается вслух в форме условного предложения, интуитивная интерпретация условных высказываний на естественном языке не всегда ему соответствует. Таким образом, философские логики и специалисты по формальной семантике разработали широкий спектр условных логик, которые лучше соответствуют реальному условному языку и условным рассуждениям. К ним относятся строгие условные и переменно строгие условные . [21] [22] [23]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Такое использование прошедшего времени часто называют фальшивым прошлым , поскольку оно не несет нормального значения прошедшего времени. См. Иатриду (2000), Каравани (2014), Маккей (2015) и другие.
- ^ Хаддлстон, Родни; Пуллум, Джефф (2002). Кембриджская грамматика английского языка . Издательство Кембриджского университета. п. 150. ИСБН 978-0521431460 .
- ^ фон Принс, Килу (2019). «Контрфактуальность и прошлое» (PDF) . Языкознание и философия . 42 (6): 577–615. дои : 10.1007/s10988-019-09259-6 . S2CID 181778834 .
- ^ Каравани, Хадил (2014). Настоящее, поддельное и поддельное подделка в контрфактических кондиционалах, кросслингвистически (PDF) (Диссертация). Университет Амстердама. п. 186.
- ^ Шульц, Катрин (2017). «Фальшивый перфект в условных предложениях с пометкой X» . Труды по семантике и лингвистической теории . Семантика и лингвистическая теория. Лингвистическое общество Америки. стр. 547–570. дои : 10.3765/salt.v27i0.4149 .
- ^ Хаддлстон, Родни; Пуллум, Джефф (2002). Кембриджская грамматика английского языка . Издательство Кембриджского университета. стр. 85–86. ISBN 978-0521431460 .
- ^ фон Финтель, Кай (1998). «Пресуппозиция сослагательных кондиционалов» (PDF) . В Зауэрланде Ули; Перкус, Орен (ред.). Интерпретационный трактат . Издательство Кембриджского университета. стр. 29–44.
- ^ Эгре, Поль; Козич, Микаэль (2016). «Условия». В Алони, Мария ; Деккер, Пол (ред.). Кембриджский справочник по формальной семантике . Издательство Кембриджского университета. п. 515. ИСБН 978-1-107-02839-5 .
- ^ Андерсон, Алан (1951). «Заметка о сослагательном и контрфактическом условных предложениях». Анализ . 12 (2): 35–38. дои : 10.1093/анализ/12.2.35 .
- ^ Ятриду, Сабина (2000). «Грамматические ингредиенты контрфактуальности». Лингвистический запрос . 31 (2): 231–270. дои : 10.1162/002438900554352 . S2CID 57570935 .
- ^ Кауфманн, Стефан (2005). «Условные предсказания». Языкознание и философия . 28 (2). 183-184. дои : 10.1007/s10988-005-3731-9 . S2CID 60598513 .
- ^ Эгре, Поль; Козич, Микаэль (2016). «Условия». В Алони, Мария ; Деккер, Пол (ред.). Кембриджский справочник по формальной семантике . Издательство Кембриджского университета. п. 515. ИСБН 978-1-107-02839-5 .
- ^ фон Финтель, Кай; Ятриду, Сабина. Пролегомены к теории Х-маркировки Неопубликованные слайды лекций.
- ^ фон Финтель, Кай; Ятриду, Сабина. Желания, отмеченные X, или: Какие желания и желания в межъязыковом отношении могут рассказать нам о компонентах контрфактуальности . Неопубликованные слайды лекций.
- ^ Шульц, Катрин (2017). Труды по семантике и лингвистической теории . Семантика и лингвистическая теория. Том. 27. Лингвистическое общество Америки. стр. 547–570. дои : 10.3765/salt.v27i0.4149 .
- ^ «Журнал языка» Если задуматься» .
- ^ Дансижер, Барбара; Свитсер, Ева (1996). «Условные обозначения, дистанцирование и альтернативные пространства» (PDF) . В Гольдберге, Адель (ред.). Концептуальная структура, дискурс и язык . Публикации CSLI. стр. 83–98.
- ^ Велиссарату, София (1901). Условные вопросы и какие-вопросительные вопросы (магистр наук). Университет Амстердама, ILLC.
- ^ Айзекс, Джеймс; Роулинз, Кайл (2008). «Условные вопросы». Журнал семантики . 25 (3): 269–319. дои : 10.1093/jos/ffn003 .
- ^ Кауфманн, Стефан; Швагер, Магдалена (2009). Единый анализ условных императивов . Семантика и лингвистическая теория. Лингвистическое общество Америки. С. Труды ОСВ.
- ^ Старр, Уилл (2019). «Контрфакты» . В Залте, Эдвард Н. (ред.). Стэнфордская энциклопедия философии .
- ^ Эгре, Поль; Ротт, Ганс (2021). «Логика условных предложений» . В Залте, Эдвард Н. (ред.). Стэнфордская энциклопедия философии .
- ^ Эгре, Поль; Козич, Микаэль (2016). «Условия». В Алони, Мария ; Деккер, Пол (ред.). Кембриджский справочник по формальной семантике . Издательство Кембриджского университета. п. 515. ИСБН 978-1-107-02839-5 .