Миративность

Из Википедии, бесплатной энциклопедии

В лингвистике миративность , предложенная Скоттом ДеЛэнси , представляет собой грамматическую категорию языка первоначально , независимую от эвиденциальности . [1] [2] говорящего это кодирует удивление или неподготовленность его разума. [1] [3] Грамматические элементы, кодирующие смысловую категорию миративности, называются миративами ( сокращенно МИР ). [4] [5]

История концепции [ править ]

В албанском языке есть ряд глагольных форм , называемых миративами или адмиративами . Они могут выражать удивление со стороны говорящего, но могут также иметь и другие функции, такие как выражение иронии , сомнения или сообщения . [6] Использование албанцами восхищенных форм уникально в балканском контексте . Оно непереводится на другие языки. Выражение нейтральной информации можно передать словом «по-видимому». [7]

Признавая балканистский термин «адмиративы», ДеЛанси (1997) продвигал миративы как межлингвистический термин, который он адаптировал из описания языка васо Якобсеном (1964) . [8] [9] Согласно ДеЛанси (1997), турецкий , заячий , сунварский , лхасский тибетский и корейский демонстрируют грамматическую категорию для обозначения информации, которая является новой для говорящего. [4]

В турецком языке глагольный суффикс -mIş появляется в том же месте, что и прошедшее время -di . [10] [11]

Спелость

гель-ди

Kemal gel-di

«Кемаль пришел».

Спелость

пришел

Kemal gel-miş

«Кемаль пришел».

Хотя разумно предположить, что -mIş обозначает косвенную доказательность. [12] до тех пор, пока «выводы» и «слуховые» интерпретации [13] обеспокоены, это не объясняет «неожиданное» использование суффикса в следующем предложении: [13] [14]

твоя дочь

дочь-твоя

Много

очень

Хороший

хороший

фортепиано

фортепиано

играл.

play- ПРЕС - МИР

Kız-ınız çok iyi piyano çal-ıyor-muş.

daughter-your very good piano play-PRES-MIR

«Ваша дочь очень хорошо играет на фортепиано!»

Ссылаясь на ДеЛэнси как на предшественника, многие исследователи сообщали о миративах в тибето-бирманской семье и других языках. [15] [16]

Критика [ править ]

Миративность не обязательно выражается через категорию сама по себе; Айхенвальд (2004) указывает, что миративное значение может также кодироваться с использованием других грамматических приемов, таких как доказательное значение. [17] или напряженный [18] маркер. Это заставило некоторых исследователей усомниться в статусе миративности как грамматической категории. Лазард (1999) предположил, что эвиденциалии и миративы следует отнести к термину «медиативность» . [19] Хилл обнаружил, что доказательства, предоставленные ДеЛэнси и Айхенвальдом (2004), были либо ошибочными, либо недостаточными. [20] убедить ДеЛэнси (2012), что его анализ тибетского языка был неверным. [21]

В лхасском тибетском языке прямой доказательный глагол 'dug' может выражать миражность в отличие от других экзистенциальных глаголов, особенно когда он используется в высказывании о самом говорящем : [22] [23]

р

1 - МЕСТО

что

книга

из

что

йод.

существовать

nga-r deb de yod.

1-LOC book that exist

«У меня есть эта книга»

р

1 - МЕСТО

что

книга

из

что

'выкопал.

существовать

nga-r deb de 'dug.

1-LOC book that exist

«У меня есть эта книга [которую мне следовало вернуть]».

Однако миративный рассказ не справедлив для следующего предложения, где 'dug' используется как вспомогательный глагол и не имеет ничего общего с удивлением, внезапным открытием или неожиданностью: [24] [25]

что

1

на-ги-' выкопал.

больной - PRES - AUX

nga na-gi-'dug.

1 sick-PRES-AUX

«Я сейчас болен».

Хотя ДеЛанси (2012) не упоминал турецкий, сунварский или корейский языки, он по-прежнему продвигал Харе, Кхам и Магар как явные примеры миративов. Хилл (2015) в ответ представил альтернативный анализ Хэйра, повторно проанализировав доказательства ДеЛэнси о «миративности» как прямой доказательности. [26]

Контраргументы на критику [ править ]

Хенгевельд и Ольбертц (2012) выступают против Хилла (2012) за миративы как отдельную категорию, ссылаясь на данные из Тарма кечуа , эквадорского высокогорного испанского языка , Ксамамаутери ( яномаманский язык), Кхама и Купеньо . [27]

Семантика [ править ]

В отличие от доказательств, миративы могут указывать на новизну информации для любого участника разговора, а не на источник информации говорящего. [28] хотя то, что называют «миративами», имеет разное значение. Айхенвальд (2012) анализирует варианты миративных значений следующим образом: [29]

  1. Внезапное открытие, внезапное откровение или осознание говорящим, аудиторией (или адресатом) или главным героем;
  2. Удивление говорящего, аудитории (или адресата) или главного героя;
  3. Неподготовленность сознания говорящего, аудитории (или адресата) или главного героя;
  4. Противоожидание к говорящему, к адресату или к главному герою;
  5. Информация новая для говорящего, для адресата или для главного героя.

Судя по всему, миративный маркер не всегда охватывает все эти значения. Например, в !Xun , северном койсанском языке , есть миративная частица kohà , которая может следовать за маркером доказательства, но находится в дополнительном распространении с маркером противодействия ожиданию . [28] Это говорит о том, что миративность образует другую грамматическую категорию, отличную от эвиденциальности, в то время как удивление и контрожидание выражаются разными частицами в языке.

Кодирование миративности [ править ]

Во многих языках удивление или новую информацию можно выразить с помощью междометия типа «Ух ты!». [30] В английском языке выражение удивления можно перевести как «о, смотри!» или « смотри туда!». Интонация также может способствовать выражению миративных смыслов. [31]

В некоторых языках есть частица в конце предложения (SFP), обозначающая миражность. На кантонском диалекте SFP wo 3 выражает примечательность, в то время как wo 4 ассоциируется с неожиданностью, и то и другое подходит под определение миративов, в отличие от доказательных слов, основанных на слухах . 5 . [32]

Миративность может быть выражена через глагольную морфологию, как в случае с маркером времени «внезапного открытия» -naq в языке тарма кечуа : [33] [34]

Чавра-ка

тогда- ТОП

ча:-ка

это- ТОП

ты знаешь

be- CUST - 3 . КАК . МИР

они согласились

собака

chawra-qa cha:-qa ka-ku-naq alqu

then-TOP that-TOP be-CUST-3.A/S.MIR dog

«Так оказалось, что это была собака [а не человек, каким он казался]».

Ссылки [ править ]

Библиография [ править ]

Соответствующая литература [ править ]

Внешние ссылки [ править ]