Jump to content

Западный язык апачей

Западный апач
Нди бияти / Nṉee бияти
Родной для Мексика и США
Область Сонора , Чиуауа и юго-восточная Аризона
Этническая принадлежность Западный апач
Носители языка
13 445 (65% населения) (2013 г.) [1]
Дене-Енисейский ?
латинский
Официальный статус
Официальный язык в
 Мексика
Признанное меньшинство
язык в
Регулируется Национальный институт языков коренных народов
Коды языков
ИСО 639-3 apw
глоттолог west2615
ЭЛП Западный апач
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Язык западных апачей — это язык южных атабасков, на котором говорят 14 000 западных апачей в Мексике , в штатах Сонора и Чиуауа , а также в восточно-центральной Аризоне . проживает около 6000 человек, говорящих на этом языке В резервации Сан-Карлос , а в резервации Форт-Апачи — 7000 человек . [2] В Мексике они в основном живут в Эрмосильо, Соноре и других коренных общинах Чиуауа. [3] Гудвин (1938) утверждает, что западных апачей можно разделить на пять диалектных групп:

Другие исследователи не находят никаких лингвистических свидетельств существования пяти групп, а скорее трех основных разновидностей с несколькими подгруппами:

Западный апач наиболее тесно связан с другими южными атабаскскими языками, такими как навахо , чирикауа-апачи , мескалеро-апачи , липан-апачи , равнинные апачи и хикарилла-апачи .

В 2011 году Программа сохранения языка племени Сан-Карлос-Апачи в Перидот, штат Аризона , начала работу с «14 000 членами племени, проживающими в районах Байлас , Гилсон-Уош , Перидот и Севен-Майл-Уош». [4] только 20% из них до сих пор свободно говорят на этом языке. [5]

Названия мест

[ редактировать ]

Считается, что многие топонимы западных апачей, которые используются в настоящее время, созданы предками апачей. [6] Кейт Бассо , известный лингвист западных апачей, пишет, что предки часто путешествовали за едой, а необходимость запоминать конкретные места «облегчалась изобретением сотен описательных топонимов, которые были призваны изобразить их референты в мельчайших и точных деталях». [6] Бассо также пишет, что географические названия содержат описания конкретных мест, а также «места для просмотра этих мест». [6] Топонимы являются фундаментальным аспектом общения западных апачей, допуская то, что Бассо называет присвоением «мифического значения» для «специализированных социальных целей» посредством практики «говорения именами». [6]

Названия мест могут быть описательными, памятными или служить средством идентификации кланов. Социальные группы часто используют географические названия как способ общения. Например, они используют географические названия, чтобы объяснить, что с ними произошло: если с этим местом связана какая-то история, они могут иметь к ней отношение или использовать ее как предупреждение. Такое использование топонимов известно в культуре как «стрельба историями», поскольку они стреляют друг в друга историями, словно информационными стрелами. [7]

Грамматика

[ редактировать ]

Западные апачи используют классификационную систему глаголов, сравнимую с апачами Хикарилла и Мескалеро. Бассо приводит такой пример: «Основы –tii и –'a используются во фразах nato sendii и nato sen'a, обе из которых в широком смысле можно перевести как «подай (мне) табак». Разница в значении между ними Формы глаголов обозначаются их основой:

  • --tii относится к обращению с одним удлиненным предметом (например, сигаретой)
  • –'a относится к обращению с одним компактным объектом (например, пачкой сигарет).

Короче говоря, референт существительного nato («табак») уточняется в зависимости от основы, с которой оно сочетается». [8]

Использование классификационных глаголов аналогично использованию существительных: говорящий должен выбрать выражение, соответствующее ситуации в мире, к которой он хочет обратиться. Говорящий должен распределить конкретные предметы по категориям и использовать соответствующую глагольную форму в соответствии с конкретной категорией. Бассо приводит следующие примеры классификаций глагольной системы западных апачей:

Животное/Неживотное

[ редактировать ]

В этом измерении есть две характеристики: «животное» и «неживотное».

  • К первому, обозначенному символом (а1), относятся все позвоночные и насекомые.
  • Последняя, ​​обозначенная (а2), включает в себя флору, жидкости, минералы и практически все предметы материальной культуры.

В этом измерении есть две особенности.

  • Первое (bl) относится к состоянию, при котором предмет или объект, о котором идет речь, заключен в контейнер.
  • Второе (b2) относится к состоянию, при котором он не заключен в контейнер, т. е. не находится в контейнере.

Состояние

[ редактировать ]

В этом измерении есть три особенности:

«твердый» (c1), «пластичный» (c2) и «жидкий» (c3).

Второй признак относится к влажным, пластичным веществам, таким как грязь, мокрая глина и т. д., и его также можно определить как «ни твердый, ни жидкий».

В этом измерении есть три особенности:

«один» (d1), «два» (d2) и «более двух» (d3).

Жесткость

[ редактировать ]

В этом измерении есть две особенности:

«жесткий» (е1) и «нежесткий» (е2).

Апачи считают объект жестким ( нклиз ), если, когда его удерживают за край или конец, он не сгибается.

В этом измерении есть две особенности:

  • Первое (f1) относится к состоянию, при котором горизонтальная длина объекта как минимум в три раза превышает его ширину или высоту.
  • Второй признак (f2) относится к состоянию, при котором длина объекта менее чем в три раза превышает его ширину или высоту.

Портативность

[ редактировать ]

В этом измерении есть две особенности:

«переносной» (g1) и «непереносной» (g2).

  • Первое относится к предметам, достаточно легким по весу, чтобы их мог легко переносить один человек.
  • Последнее относится к предметам, достаточно тяжелым, чтобы их нести требовалось как минимум два человека. [8]

Фонология

[ редактировать ]

Согласные

[ редактировать ]

В западном апачском языке 31 согласная:

двугубный Альвеолярный Палатальный Велар Глоттальный
простой шипящий боковой
носовой м н
Останавливаться озвученный (ⁿд/д)
глухой п т тс тɬ тʃ к ʔ
безнаддувный тʰ тсʰ tɬʰ тʃʰ к'д
выбрасывающий т' тс' тɬʼ т'' к'
Фрикативный глухой с ɬ ʃ х час
озвученный С ʒ ɣ
аппроксимант л дж В

Western Apache использует остановки без ограничений. Виллем де Рёз объясняет: «Безаффрицированные стоповые согласные образуются в трех местах: билабиальном, альвеолярном и велярном. В альвеолярном и велярном местах артикуляции есть три возможности: придыхательный, выталкивающий и непридыхательный. Глухие неаспирированные альвеолы ​​обычно реализуются как постукивания в интервокальной среде, отличной от исходной позиции стебля, более ограничены. Выталкивающие билабиальные стопы не встречаются, а аспирационные билабиальные стопы наблюдаются редко, проявляясь в основном, если не исключительно, в заимствованных словах. не имеет голоса, о чем свидетельствует отсутствие какой-либо энергии в спектрограммах во время фазы закрытия». [9]

В западном апачском языке 16 гласных:

 Передний Центральный Назад
короткий длинный короткий длинный короткий длинный
Закрывать оральный ɪ я     
носовой ɪ̃ я     
Открытая середина оральный е ɛː   тот оː
носовой ɛ̃ ɛ̃ː   он õː
Открыть оральный   а аː   
носовой   ã тот   

Острый акцент /á/ представляет собой акцент высокого тона. Акценты низких тонов не выражены.

Фонетические семантические знаки делятся на две подчасти: логографы. [10] (пожертвовать только одно слово) и фразеографы (пожертвовать одно или несколько слов).

Система письма

[ редактировать ]
Частичное изображение одной из пиктограмм на обложке, посвященной языку и культуре западных апачей Бассо .

Единственная система письма, родная для западных апачей, — это система символов, созданная в 1904 году Сайласом Джоном Эдвардсом для записи 62 молитв, которые, как он считал, пришли к нему с небес. [11] Текст молитвы Сайласу Иоанну представляет собой набор графических символов, написанных на оленьей коже или бумаге. Символы расположены горизонтальными линиями, которые читаются слева направо в порядке убывания. Символы разделены пробелом, и каждый символ соответствует одной строке молитвы, которая может состоять из слова, фразы или одного или нескольких предложений. [11] Интересной особенностью этой системы письма является то, что она включает в себя символы невербальных действий, а также вербальной речи. [11]

Символы могут быть «составными» или «несоставными». Составные символы состоят из двух символов, которые объединяются для формирования нового символа. Несоставные символы — это символы, которые не являются комбинацией двух отдельных символов. [11] «Имена» несоставных символов такие же, как и строка текста, которую эти символы вызывают. По этой причине лингвистический референт несоставного символа всегда совпадает со значением образующего его элемента и может быть изучен за одну операцию. [11]

Алфавит и произношение

[ редактировать ]

Западный апач использует модифицированную версию латинского алфавита:

Письмо Пример
орфография эквивалент IPA орфография НАСИЛИЕ значение
ʼ ʔ оиан оʔɪʔán дыра
А а цвет ата топор
Б п беш pɛ́ʃ нож
Ч тʃʰ chizh tʃʰɪʒ древесина
Чо тʃʔ чаа такс имеет
Д т дэ́ʼ тṍʔ летать
Дл тɬ длу́ʼ тɬṍʔ птица
Журнал тс работал цɪɬ гора
И е Эилзаа ɛʔɪlzaː картина
Г к Гааге какке´ ворона
Гх ɣ он умирает ɪɣфейк колокольчики
ЧАС х хэшбиды xaʃpɪtɪ́ перепелка
я ɪ Изи ɪzɛː лекарство
Дж дʒ оно приближается dʒaːsɪ́láxá серьги
К к'д никто kʰɛː туфля
К' к` каа каː пули
л л бог ɪлокс нить
Л ɬ бревно ɬócs рыба
М м залив МПА койот
Н н нада́ʼ сеть кукуруза
ТО тот привет ojɛːɬ нести
П пииси пʰɪːʃɪ глотать
С с Силаада sɪlaːta солдат
Ш ʃ шаш ʃaʃ медведь
Т тʰ начинать твой кувшин
Т' тʔ это ох ɪtʼox гнездо
Перевод tɬʰ тлад / ик'ах tɬʰát / ɪkʰʔax масло
Перевод тɬʔ ох tɬʼox растения
Ц тсʰ видеть да камень
Ць тсʔ цаал tsʼaːɬ люлька
В в ты ты вода
В В ух ты ɪwoː зубы
И дж должен Джо бусы
С С снова снова снег
Ж ʒ Жал ʒaːlɪ деньги
аа аː
а ã
на на
да да
Эм-м-м тот
и ɛ
ę ɛ̃
Да ɛ̃
да ɛ̃ː
в ɪ́
к ɪ̃
я ɪ̃́
в ɪ̃ː
от от
ψ он
ϫϫ õː
٫́
ты ты

Использование

[ редактировать ]

Географическое расположение событий является важнейшим компонентом любой истории или повествования западных апачей. [6] Все повествования западных апачей пространственно привязаны к точкам на суше с точным изображением конкретных мест, что характерно для многих индейских языков. [10] [6] Бассо назвал практику сосредоточения внимания на местах языка «говорением именами». [6]

По словам Бассо, практика западных апачей «говорить именами» отражает функциональный диапазон и универсальность. Бассо утверждает, что «под описанием места можно понимать выполнение всех следующих действий:

  1. создать мысленный образ определенного географического места;
  2. вызвать предшествующие тексты, такие как исторические сказки и саги;
  3. подтвердить ценность и обоснованность традиционных моральных заповедей (т.е. мудрости предков);
  4. проявлять тактичное и вежливое внимание к сторонам как положительного, так и отрицательного лица;
  5. передать чувства благотворительной заботы и личной поддержки;
  6. предложить практические советы, как справиться с тревожащими личными обстоятельствами (т. е. применить мудрость предков);
  7. трансформировать тревожные мысли, вызванные чрезмерным беспокойством, в более приятные, отмеченные оптимизмом и надеждой;
  8. исцелять раненых душ». [6]

Бассо также утверждает, что практика «говорения именами» может возникать только между теми, кто «знает одни и те же традиционные повествования». [6] Он отмечает, что, хотя многие старейшины в общинах западных апачей, таких как Сибекью, разделяют эти знания, молодые поколения западных апачей «все больше не знают ни топонимов, ни традиционных повествований», что заставляет заниматься практикой «говорения именами». невероятно сложно. [6]

  • Хат ии баа надаа? – Что ты делаешь?/Чем ты занят? [12]
  • Шию баа нашаа. – Я занимаюсь бисероплетением. [12]
  • Ду шаа надаа да. – Не беспокой меня. [12]
  • Наа нага. – Он/она тебя беспокоит [12]

Усилия по возрождению

[ редактировать ]

Западный апачский язык находится под угрозой исчезновения, и предпринимаются усилия по увеличению числа говорящих на нем. [12] Одним из методов обучения западных апачей является метод полного физического реагирования (TPR). [12] который фокусируется, особенно в раннем обучении, на командах. [12] Этот метод лучше всего подходит для обучения простым аспектам грамматики, таким как вопросы «да» и «нет», и его можно усовершенствовать с помощью дополнительных грамматических упражнений. [12]

  1. ^ «Подробное описание языков, на которых говорят дома, и способность говорить по-английски» .
  2. ^ «Западный апач» . Вымирающие языки . Архивировано из оригинала 7 октября 2017 года . Проверено 10 февраля 2017 г.
  3. ^ «Беседа» История языка и культуры нди/нни/ндэ; к регистрации в Каталоге национальных языков коренных народов (КЛИН)" " . С тобой вдалеке . Архивировано из оригинала 22 октября 2022 года.
  4. ^ Рамблер, Сандра (09 ноября 2011 г.). «Племя Серебряного пояса Аризоны уделяет особое внимание сохранению языка апачей» . Серебряный пояс Аризоны . Архивировано из оригинала 25 мая 2014 года . Проверено 2 декабря 2012 г.
  5. ^ «Свидетельство Мэри Ким Титла: восстановление нашего имиджа и идентичности для следующих семи поколений», Сенатский комитет по делам индейцев, 29 ноября 2012 г. [ мертвая ссылка ]
  6. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Бассо, Кейт Х. (1 января 1988 г.). « Говорить именами»: язык и ландшафт среди западных апачей». Культурная антропология . 3 (2): 99–130. дои : 10.1525/can.1988.3.2.02a00010 . JSTOR   656347 .
  7. ^ Бассо, Кейт Х. (1996). Мудрость зависит от места: ландшафт и язык западных апачей . Альбукерке: Издательство Университета Нью-Мексико. стр. 46–48.
  8. ^ Jump up to: а б Бассо, Кейт Х. (1 января 1968 г.). «Система классификационных глаголов западных апачей: формальный анализ». Юго-западный журнал антропологии . 24 (3): 252–266. дои : 10.1086/soutjanth.24.3.3629347 . JSTOR   3629347 . S2CID   61552001 .
  9. ^ Гордон, Мэтью; Поттер, Брайан; Доусон, Джон; де Рёз, Виллем; Ладефогед, Питер (2001). «Фонетические структуры западных апачей». Международный журнал американской лингвистики . 67 (4): 415–448. дои : 10.1086/466470 . ISSN   0020-7071 . JSTOR   1265755 . S2CID   143550122 .
  10. ^ Jump up to: а б Бассо, К.Х.; Андерсон, Н. (1973). «Западная система письма апачей: символы Сайласа Джона». Наука . 180 (4090): 1013–22. Бибкод : 1973Sci...180.1013B . дои : 10.1126/science.180.4090.1013 . ПМИД   17806568 . S2CID   144517844 .
  11. ^ Jump up to: а б с д и Бассо, Кейт Х.; Андерсон, Нед (1 января 1973 г.). «Западная система письма апачей: символы Сайласа Джона». Наука . 180 (4090): 1013–1022. Бибкод : 1973Sci...180.1013B . дои : 10.1126/science.180.4090.1013 . JSTOR   1736310 . ПМИД   17806568 . S2CID   144517844 .
  12. ^ Jump up to: а б с д и ж г час Дж., де Реуз, Виллем (1997). «Проблемы разработки учебников по языку: случай западных апачей» . {{cite journal}}: Для цитирования журнала требуется |journal= ( помощь ) CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )

Библиография

[ редактировать ]

Языковая педагогика

[ редактировать ]
  • Университет штата Аризона и Институт развития языков американских индейцев. (1983). Нохвияти' [Наш язык] . СИЛ.
  • Банни, Кертис. (1974). Nnee baa nadaagoni' [Истории Apache] . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс.
  • Банни, Кертис. (1974). Осии бигоншаа . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс.
  • Банни, Кертис. (без даты). Рабочая тетрадь Apache l: Oshii bigonsh'aa . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс.
  • Спасибо, Кертис. (без даты). Это конец дааголони » Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс.
  • Банни, Кертис. (без даты). Красная курочка (и другие рассказы): Чагаше би нагониеэ . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс.
  • Банни, Кертис и Краудер, Джек. (1972). Серия западных апачей . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс. [20 буклетов].
  • Краудер, Джек Л. (1972). Мальчик-кактус: Хош нтиле ишкиин . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс № 20.
  • Краудер, Джек Л. (1972). Чагаше тааги [Трое детей] . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс № 20.
  • Краудер, Джек Л. (1972). В этом нет ничего плохого [Читаем, играем ] Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс №. 20.
  • Краудер, Джек Л. (1972). Ду хант'е далке да . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс № 20.
  • Краудер, Джек Л. (1972). Гошии: Шии Мэри ншлии: Гошии . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс № 20.
  • Краудер, Джек Л. (1972). Хайго: Zas nalaá . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс № 20.
  • Краудер, Джек Л. (1972). Идиист'аг, гош'ии: [Слышу, вижу] . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс № 20.
  • Краудер, Джек Л. (1972). Ких нагоденк'а: Ких дитли' . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс №. 20.
  • Краудер, Джек Л. (1972). Мэри хик'е тл'о билго . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс № 20.
  • Краудер, Джек Л. (1972). Nnee kéhgo onltag bigonláa [Научитесь считать в Apache] . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс № 20.
  • Краудер, Джек Л. (1972). я не шлии Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс №. 20.
  • Краудер, Джек Л. (1972). Шииго шил нлтеэ . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс № 20.
  • Краудер, Джек Л. (1972). Шийо' цее дотлижи алзаа [Ожерелье Марии из перидота] . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс № 20.
  • Краудер, Джек Л. (1972). Стивен hik'e na'inniihí [Стивен и самолет] . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс № 20.
  • Краудер, Джек Л. (1972). Тахбию [Раннее утро] . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс № 20.
  • Краудер, Джек Л. (1972) Tl'oh tú yidlaa . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс № 20.
  • Краудер, Джек Л. (1972). Белый осел: Белый осел . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс №. 20.
  • Краудер, Джек Л. (1972). Дикие животные: Itá . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс № 20.
  • Краудер, Джек Л. (1972). [Читатели языка Apache] . Сан-Карлос, Аризона.
  • Эдгертон, Фэй Э.; И Хилл, Фейт. (1958). Букварь (т. 1–2). Глендейл, Аризона.
  • Гуд, Филипп. (1985). Курс языка апач и планы уроков для средней школы Globe: 9–12 классы . [Неопубликованная рукопись].
  • Гуд, Филипп. (1996). Предложения о полной физической реакции из Ашера (1982), переведенные на язык Сан-Карлос-Апач, с комментариями Виллема Дж. де Реуса . [Неопубликованная рукопись].
  • Ханн, ES (nd). Западный язык и культура апачей (книга). Этноистория, 38(4), 463.* Джонсон, Джеймс Б.; Лаванда, Бонни; Мэлоун, Беверли; Бусинка, Кристина; И Клоусон, Карри. (без даты). Яти наких [Два языка]: Детский сад би налцоос чох [Большая книга детского сада] . Раздел VII Учебная программа детского сада по программе двуязычного образования. Форт Апач, Аризона: Племя апачей Белой горы.
  • Мэлоун, Уэсли; Мэлоун, Беверли; И Кинтеро, Каньон З. (1983). Новые ключи к чтению и записи Apache (ред.). Форт Апач, Аризона: Культурный центр апачей Белой горы.
  • Невинс, Ти Джей, и Элеонора Невинс, М. (2013). Говоря в зеркале другого: диалектика интерсубъективности и темпоральности в дискурсе западных апачей. Язык и общение, 33292–306.
  • Перри, Эдгар. (1989). Словарь в картинках Apache . Форт Апач, Аризона: Культурный центр апачей Белой горы.
  • Перри, Эдгар; И Кинтеро, Каньон З. (1972). Теперь попробуйте прочитать эти файлы . Форт Апач, Аризона: Культурный центр апачей.
  • Кинтеро, Каньон З. (1972). Ключи к чтению Apache . Форт Апач, Аризона: Культурный центр апачей Белой горы.
  • де Рёз, Виллем Дж. (2006). Практическая грамматика языка апачей Сан-Карлос . Исследования LINCOM в области лингвистики коренных американцев 51. LINCOM. ISBN   3-89586-861-2 .
  • де Рёз, Виллем Дж.; И Адли-СантаМария, Бернадетт. (1996). Ndee biyáti' bígoch'il'aah [Изучение апачей]: вводный учебник по языку апачей Белой горы для тех, кто не говорит на нем . [Неопубликованная рукопись].
  • де Рёз, Виллем Дж.; И Гуд, Филипп. (1996). Nnee biyati' yánlti'go [Говорите на языке апачей]: вводный учебник по языку апачей Сан-Карлос для тех, кто не говорит на нем . [Неопубликованная рукопись].
  • Стил, Лола; Смит, Дороти; И Банни, Кертис. (без даты). Nnee Díí Kehgo Daagolii' ni' [Раньше так жили апачи]. Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс № 20.
  • Стил, Лола; Смит, Дороти; И Банни, Кертис. (без даты). Ошии бигоншаа [Я учусь читать] . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс № 20.
  • Аплеггер, Фрэнсис Дж. (1966). Красный человек и белый человек в гармонии: песни на языке апачей и английском языке . Сан-Карлос, Аризона: Лютеранская индийская миссия.
  • Культурный центр апачей Белой горы. (1972). Апачские месяцы . Форт Апач, Аризона: Культурный центр апачей Белой горы.
  • Культурный центр апачей Белой горы. (1972). Растения апачи . Форт Апач, Аризона: Культурный центр апачей Белой горы.
  • Культурный центр апачей Белой горы. (1972). Ключи к чтению и написанию Apache . Форт Апач, Аризона: Культурный центр апачей Белой горы.
  • Культурный центр апачей Белой горы. (1972). Написание Апача . Форт Апач, Аризона: Культурный центр апачей Белой горы.
  • Переводчики Библии Уиклифа. (1900). Читатель Apache .

Литература и словари

[ редактировать ]
  • Бассо, К.Х. (1968). Система классификационных глаголов западных апачей: формальный анализ. Юго-западный журнал антропологии, (3). 252.
  • Бассо К. Х. и Андерсон Н. (1973). Западная система письма апачей: символы Сайласа Джона. Наука, (4090). 1013.
  • Бассо, Кейт Х. (1979). Портреты «белого человека»: лингвистическая игра и культурные символы западных апачей . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN   0-521-29593-9 .
  • Бассо, Кейт Х. (1990). Язык и культура западных апачей: Очерки лингвистической антропологии . Тусон: Издательство Университета Аризоны. ISBN   0-8165-1323-6 .
  • Бассо, Кейт Х. (1996). Мудрость местами: Ландшафт и язык западных апачей . Альбукерке: Издательство Университета Нью-Мексико. ISBN   0-8263-1724-3 .
  • Бурк, Джон Г.; И Конди, Кэрол Дж. (1990). Словарь апачей или языка инде Аризоны и Нью-Мексико . Периодические публикации по антропологии: Лингвистическая серия, (№ 7). Гринли, Колорадо: Музей антропологии Университета Северного Колорадо.
  • Брей, Дороти и племя апачей Белой горы. (1998). Западно-апачско-английский словарь: двуязычный словарь, созданный сообществом . Темпе, Аризона: Двуязычная пресса. ISBN   0-927534-79-7 .
  • Де Руз, WJ (1997). Проблемы разработки учебников по языку: пример западных апачей.
  • Годдард, Плиний Э. (1918). Мифы и сказки апачей Сан-Карлоса . Антропологические документы Американского музея естественной истории (Том 24, Часть 1). Нью-Йорк: Американский музей естественной истории.
  • Годдард, Плиний Э. (1919). Мифы и сказки апачей Белой горы . Антропологические документы Американского музея естественной истории (Том 24, Часть 2). Нью-Йорк: Американский музей естественной истории.
  • Годдард, Плиний Э. (1919). Тексты Сан-Карлос-Апачи . Антропологические документы Американского музея естественной истории (Том 24, Часть 3). Нью-Йорк: Американский музей естественной истории.
  • Годдард, Плиний Э. (1920). Тексты апачей Белой горы . Антропологические документы Американского музея естественной истории (Том 24, Часть 4). Нью-Йорк: Американский музей естественной истории.
  • Гордон, Мэтью; Поттер, Брайан; Доусон, Джон; де Рёз, Виллем; Ладефогед, Питер (2001). «Фонетические структуры западных апачей». Международный журнал американской лингвистики . 67 (4): 415–481. CiteSeerX   10.1.1.233.1904 . дои : 10.1086/466470 . S2CID   143550122 .
  • Перри, Эдгар. (1972). Словарь западных апачей . Форт Апач, Аризона: Культурный центр апачей Белой горы.
  • Плохер, Йоханнес и Эйлерс, Герман. (1893). Словарь английского апача: содержит словарь апачей Сан-Карлоса, а также некоторых слов Белой горы. термины и множество предложений, иллюстрирующих употребление этих слов . [Неопубликованная рукопись].
  • Аплеггер, Фрэнсис Дж. (1899–1964). Бумаги. [неопубликованный материал].
  • Аплеггер, Фрэнсис Дж. (1900). Словарь апачей. [неопубликовано].
  • Аплеггер, Фрэнсис Дж. (1911). Моя жизнь, как она должна протекать . Сан-Карлос, Аризона [?]: Евангелическо-лютеранская миссия.
  • Аплеггер, Фрэнсис Дж. (1940–1960). Сборник песен на языке апачей. [неопубликованные архивные материалы].
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 552ff995bfb54416b9a36b3d8058af03__1714484400
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/55/03/552ff995bfb54416b9a36b3d8058af03.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Western Apache language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)