Западный язык апачей
Западный апач | |
---|---|
Нди бияти / Nṉee бияти | |
Родной для | Мексика и США |
Область | Сонора , Чиуауа и юго-восточная Аризона |
Этническая принадлежность | Западный апач |
Носители языка | 13 445 (65% населения) (2013 г.) [1] |
Дене-Енисейский ?
| |
латинский | |
Официальный статус | |
Официальный язык в | ![]() |
Признанное меньшинство язык в | Нация Сан-Карлос-Апачи , Аризона |
Регулируется | Национальный институт языков коренных народов |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | apw |
глоттолог | west2615 |
ЭЛП | Западный апач |
Язык западных апачей — это язык южных атабасков, на котором говорят 14 000 западных апачей в Мексике , в штатах Сонора и Чиуауа , а также в восточно-центральной Аризоне . проживает около 6000 человек, говорящих на этом языке В резервации Сан-Карлос , а в резервации Форт-Апачи — 7000 человек . [2] В Мексике они в основном живут в Эрмосильо, Соноре и других коренных общинах Чиуауа. [3] Гудвин (1938) утверждает, что западных апачей можно разделить на пять диалектных групп:
- Сибекю
- Северный Тонто
- Южный Тонто
- Сент-Чарльз
- Белая Гора
Другие исследователи не находят никаких лингвистических свидетельств существования пяти групп, а скорее трех основных разновидностей с несколькими подгруппами:
Западный апач наиболее тесно связан с другими южными атабаскскими языками, такими как навахо , чирикауа-апачи , мескалеро-апачи , липан-апачи , равнинные апачи и хикарилла-апачи .
В 2011 году Программа сохранения языка племени Сан-Карлос-Апачи в Перидот, штат Аризона , начала работу с «14 000 членами племени, проживающими в районах Байлас , Гилсон-Уош , Перидот и Севен-Майл-Уош». [4] только 20% из них до сих пор свободно говорят на этом языке. [5]
Названия мест
[ редактировать ]Считается, что многие топонимы западных апачей, которые используются в настоящее время, созданы предками апачей. [6] Кейт Бассо , известный лингвист западных апачей, пишет, что предки часто путешествовали за едой, а необходимость запоминать конкретные места «облегчалась изобретением сотен описательных топонимов, которые были призваны изобразить их референты в мельчайших и точных деталях». [6] Бассо также пишет, что географические названия содержат описания конкретных мест, а также «места для просмотра этих мест». [6] Топонимы являются фундаментальным аспектом общения западных апачей, допуская то, что Бассо называет присвоением «мифического значения» для «специализированных социальных целей» посредством практики «говорения именами». [6]
Названия мест могут быть описательными, памятными или служить средством идентификации кланов. Социальные группы часто используют географические названия как способ общения. Например, они используют географические названия, чтобы объяснить, что с ними произошло: если с этим местом связана какая-то история, они могут иметь к ней отношение или использовать ее как предупреждение. Такое использование топонимов известно в культуре как «стрельба историями», поскольку они стреляют друг в друга историями, словно информационными стрелами. [7]
Грамматика
[ редактировать ]Западные апачи используют классификационную систему глаголов, сравнимую с апачами Хикарилла и Мескалеро. Бассо приводит такой пример: «Основы –tii и –'a используются во фразах nato sendii и nato sen'a, обе из которых в широком смысле можно перевести как «подай (мне) табак». Разница в значении между ними Формы глаголов обозначаются их основой:
- --tii относится к обращению с одним удлиненным предметом (например, сигаретой)
- –'a относится к обращению с одним компактным объектом (например, пачкой сигарет).
Короче говоря, референт существительного nato («табак») уточняется в зависимости от основы, с которой оно сочетается». [8]
Использование классификационных глаголов аналогично использованию существительных: говорящий должен выбрать выражение, соответствующее ситуации в мире, к которой он хочет обратиться. Говорящий должен распределить конкретные предметы по категориям и использовать соответствующую глагольную форму в соответствии с конкретной категорией. Бассо приводит следующие примеры классификаций глагольной системы западных апачей:
Животное/Неживотное
[ редактировать ]В этом измерении есть две характеристики: «животное» и «неживотное».
- К первому, обозначенному символом (а1), относятся все позвоночные и насекомые.
- Последняя, обозначенная (а2), включает в себя флору, жидкости, минералы и практически все предметы материальной культуры.
Корпус
[ редактировать ]В этом измерении есть две особенности.
- Первое (bl) относится к состоянию, при котором предмет или объект, о котором идет речь, заключен в контейнер.
- Второе (b2) относится к состоянию, при котором он не заключен в контейнер, т. е. не находится в контейнере.
Состояние
[ редактировать ]В этом измерении есть три особенности:
«твердый» (c1), «пластичный» (c2) и «жидкий» (c3).
Второй признак относится к влажным, пластичным веществам, таким как грязь, мокрая глина и т. д., и его также можно определить как «ни твердый, ни жидкий».
Число
[ редактировать ]В этом измерении есть три особенности:
«один» (d1), «два» (d2) и «более двух» (d3).
Жесткость
[ редактировать ]В этом измерении есть две особенности:
«жесткий» (е1) и «нежесткий» (е2).
Апачи считают объект жестким ( нклиз ), если, когда его удерживают за край или конец, он не сгибается.
Длина
[ редактировать ]В этом измерении есть две особенности:
- Первое (f1) относится к состоянию, при котором горизонтальная длина объекта как минимум в три раза превышает его ширину или высоту.
- Второй признак (f2) относится к состоянию, при котором длина объекта менее чем в три раза превышает его ширину или высоту.
Портативность
[ редактировать ]В этом измерении есть две особенности:
«переносной» (g1) и «непереносной» (g2).
- Первое относится к предметам, достаточно легким по весу, чтобы их мог легко переносить один человек.
- Последнее относится к предметам, достаточно тяжелым, чтобы их нести требовалось как минимум два человека. [8]
Фонология
[ редактировать ]Согласные
[ редактировать ]В западном апачском языке 31 согласная:
Western Apache использует остановки без ограничений. Виллем де Рёз объясняет: «Безаффрицированные стоповые согласные образуются в трех местах: билабиальном, альвеолярном и велярном. В альвеолярном и велярном местах артикуляции есть три возможности: придыхательный, выталкивающий и непридыхательный. Глухие неаспирированные альвеолы обычно реализуются как постукивания в интервокальной среде, отличной от исходной позиции стебля, более ограничены. Выталкивающие билабиальные стопы не встречаются, а аспирационные билабиальные стопы наблюдаются редко, проявляясь в основном, если не исключительно, в заимствованных словах. не имеет голоса, о чем свидетельствует отсутствие какой-либо энергии в спектрограммах во время фазы закрытия». [9]
гласные
[ редактировать ]В западном апачском языке 16 гласных:
Передний | Центральный | Назад | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
короткий | длинный | короткий | длинный | короткий | длинный | ||
Закрывать | оральный | ɪ | я | ||||
носовой | ɪ̃ | я | |||||
Открытая середина | оральный | е | ɛː | тот | оː | ||
носовой | ɛ̃ | ɛ̃ː | он | õː | |||
Открыть | оральный | а | аː | ||||
носовой | ã | тот |
Острый акцент /á/ представляет собой акцент высокого тона. Акценты низких тонов не выражены.
Фонетические семантические знаки делятся на две подчасти: логографы. [10] (пожертвовать только одно слово) и фразеографы (пожертвовать одно или несколько слов).
Система письма
[ редактировать ]
Единственная система письма, родная для западных апачей, — это система символов, созданная в 1904 году Сайласом Джоном Эдвардсом для записи 62 молитв, которые, как он считал, пришли к нему с небес. [11] Текст молитвы Сайласу Иоанну представляет собой набор графических символов, написанных на оленьей коже или бумаге. Символы расположены горизонтальными линиями, которые читаются слева направо в порядке убывания. Символы разделены пробелом, и каждый символ соответствует одной строке молитвы, которая может состоять из слова, фразы или одного или нескольких предложений. [11] Интересной особенностью этой системы письма является то, что она включает в себя символы невербальных действий, а также вербальной речи. [11]
Символы могут быть «составными» или «несоставными». Составные символы состоят из двух символов, которые объединяются для формирования нового символа. Несоставные символы — это символы, которые не являются комбинацией двух отдельных символов. [11] «Имена» несоставных символов такие же, как и строка текста, которую эти символы вызывают. По этой причине лингвистический референт несоставного символа всегда совпадает со значением образующего его элемента и может быть изучен за одну операцию. [11]
Алфавит и произношение
[ редактировать ]Западный апач использует модифицированную версию латинского алфавита:
Письмо | Пример | |||
---|---|---|---|---|
орфография | эквивалент IPA | орфография | НАСИЛИЕ | значение |
ʼ | ʔ | оиан | оʔɪʔán | дыра |
А | а | цвет | ата | топор |
Б | п | беш | pɛ́ʃ | нож |
Ч | тʃʰ | chizh | tʃʰɪʒ | древесина |
Чо | тʃʔ | чаа | такс | имеет |
Д | т | дэ́ʼ | тṍʔ | летать |
Дл | тɬ | длу́ʼ | тɬṍʔ | птица |
Журнал | тс | работал | цɪɬ | гора |
И | е | Эилзаа | ɛʔɪlzaː | картина |
Г | к | Гааге | какке´ | ворона |
Гх | ɣ | он умирает | ɪɣфейк | колокольчики |
ЧАС | х | хэшбиды | xaʃpɪtɪ́ | перепелка |
я | ɪ | Изи | ɪzɛː | лекарство |
Дж | дʒ | оно приближается | dʒaːsɪ́láxá | серьги |
К | к'д | никто | kʰɛː | туфля |
К' | к` | каа | каː | пули |
л | л | бог | ɪлокс | нить |
Л | ɬ | бревно | ɬócs | рыба |
М | м | залив | МПА | койот |
Н | н | нада́ʼ | сеть | кукуруза |
ТО | тот | привет | ojɛːɬ | нести |
П | pʰ | пииси | пʰɪːʃɪ | глотать |
С | с | Силаада | sɪlaːta | солдат |
Ш | ʃ | шаш | ʃaʃ | медведь |
Т | тʰ | начинать | твой | кувшин |
Т' | тʔ | это ох | ɪtʼox | гнездо |
Перевод | tɬʰ | тлад / ик'ах | tɬʰát / ɪkʰʔax | масло |
Перевод | тɬʔ | ох | tɬʼox | растения |
Ц | тсʰ | видеть | да | камень |
Ць | тсʔ | цаал | tsʼaːɬ | люлька |
В | в | ты | ты | вода |
В | В | ух ты | ɪwoː | зубы |
И | дж | должен | Джо | бусы |
С | С | снова | снова | снег |
Ж | ʒ | Жал | ʒaːlɪ | деньги |
аа | аː | |||
а | ã | |||
на | на | |||
да | да | |||
Эм-м-м | тот | |||
и | ɛ | |||
ę | ɛ̃ | |||
Да | ɛ̃ | |||
да | ɛ̃ː | |||
в | ɪ́ | |||
к | ɪ̃ | |||
я | ɪ̃́ | |||
в | ɪ̃ː | |||
от | от | |||
ψ | он | |||
ϫϫ | õː | |||
٫́ | ṍ | |||
ты | ты |
Использование
[ редактировать ]Географическое расположение событий является важнейшим компонентом любой истории или повествования западных апачей. [6] Все повествования западных апачей пространственно привязаны к точкам на суше с точным изображением конкретных мест, что характерно для многих индейских языков. [10] [6] Бассо назвал практику сосредоточения внимания на местах языка «говорением именами». [6]
По словам Бассо, практика западных апачей «говорить именами» отражает функциональный диапазон и универсальность. Бассо утверждает, что «под описанием места можно понимать выполнение всех следующих действий:
- создать мысленный образ определенного географического места;
- вызвать предшествующие тексты, такие как исторические сказки и саги;
- подтвердить ценность и обоснованность традиционных моральных заповедей (т.е. мудрости предков);
- проявлять тактичное и вежливое внимание к сторонам как положительного, так и отрицательного лица;
- передать чувства благотворительной заботы и личной поддержки;
- предложить практические советы, как справиться с тревожащими личными обстоятельствами (т. е. применить мудрость предков);
- трансформировать тревожные мысли, вызванные чрезмерным беспокойством, в более приятные, отмеченные оптимизмом и надеждой;
- исцелять раненых душ». [6]
Бассо также утверждает, что практика «говорения именами» может возникать только между теми, кто «знает одни и те же традиционные повествования». [6] Он отмечает, что, хотя многие старейшины в общинах западных апачей, таких как Сибекью, разделяют эти знания, молодые поколения западных апачей «все больше не знают ни топонимов, ни традиционных повествований», что заставляет заниматься практикой «говорения именами». невероятно сложно. [6]
Примеры
[ редактировать ]- Хат ии баа надаа? – Что ты делаешь?/Чем ты занят? [12]
- Шию баа нашаа. – Я занимаюсь бисероплетением. [12]
- Ду шаа надаа да. – Не беспокой меня. [12]
- Наа нага. – Он/она тебя беспокоит [12]
Усилия по возрождению
[ редактировать ]Западный апачский язык находится под угрозой исчезновения, и предпринимаются усилия по увеличению числа говорящих на нем. [12] Одним из методов обучения западных апачей является метод полного физического реагирования (TPR). [12] который фокусируется, особенно в раннем обучении, на командах. [12] Этот метод лучше всего подходит для обучения простым аспектам грамматики, таким как вопросы «да» и «нет», и его можно усовершенствовать с помощью дополнительных грамматических упражнений. [12]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Подробное описание языков, на которых говорят дома, и способность говорить по-английски» .
- ^ «Западный апач» . Вымирающие языки . Архивировано из оригинала 7 октября 2017 года . Проверено 10 февраля 2017 г.
- ^ «Беседа» История языка и культуры нди/нни/ндэ; к регистрации в Каталоге национальных языков коренных народов (КЛИН)" " . С тобой вдалеке . Архивировано из оригинала 22 октября 2022 года.
- ^ Рамблер, Сандра (09 ноября 2011 г.). «Племя Серебряного пояса Аризоны уделяет особое внимание сохранению языка апачей» . Серебряный пояс Аризоны . Архивировано из оригинала 25 мая 2014 года . Проверено 2 декабря 2012 г.
- ^ «Свидетельство Мэри Ким Титла: восстановление нашего имиджа и идентичности для следующих семи поколений», Сенатский комитет по делам индейцев, 29 ноября 2012 г. [ мертвая ссылка ]
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Бассо, Кейт Х. (1 января 1988 г.). « Говорить именами»: язык и ландшафт среди западных апачей». Культурная антропология . 3 (2): 99–130. дои : 10.1525/can.1988.3.2.02a00010 . JSTOR 656347 .
- ^ Бассо, Кейт Х. (1996). Мудрость зависит от места: ландшафт и язык западных апачей . Альбукерке: Издательство Университета Нью-Мексико. стр. 46–48.
- ^ Jump up to: а б Бассо, Кейт Х. (1 января 1968 г.). «Система классификационных глаголов западных апачей: формальный анализ». Юго-западный журнал антропологии . 24 (3): 252–266. дои : 10.1086/soutjanth.24.3.3629347 . JSTOR 3629347 . S2CID 61552001 .
- ^ Гордон, Мэтью; Поттер, Брайан; Доусон, Джон; де Рёз, Виллем; Ладефогед, Питер (2001). «Фонетические структуры западных апачей». Международный журнал американской лингвистики . 67 (4): 415–448. дои : 10.1086/466470 . ISSN 0020-7071 . JSTOR 1265755 . S2CID 143550122 .
- ^ Jump up to: а б Бассо, К.Х.; Андерсон, Н. (1973). «Западная система письма апачей: символы Сайласа Джона». Наука . 180 (4090): 1013–22. Бибкод : 1973Sci...180.1013B . дои : 10.1126/science.180.4090.1013 . ПМИД 17806568 . S2CID 144517844 .
- ^ Jump up to: а б с д и Бассо, Кейт Х.; Андерсон, Нед (1 января 1973 г.). «Западная система письма апачей: символы Сайласа Джона». Наука . 180 (4090): 1013–1022. Бибкод : 1973Sci...180.1013B . дои : 10.1126/science.180.4090.1013 . JSTOR 1736310 . ПМИД 17806568 . S2CID 144517844 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Дж., де Реуз, Виллем (1997). «Проблемы разработки учебников по языку: случай западных апачей» .
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
Библиография
[ редактировать ]Языковая педагогика
[ редактировать ]- Университет штата Аризона и Институт развития языков американских индейцев. (1983). Нохвияти' [Наш язык] . СИЛ.
- Банни, Кертис. (1974). Nnee baa nadaagoni' [Истории Apache] . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс.
- Банни, Кертис. (1974). Осии бигоншаа . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс.
- Банни, Кертис. (без даты). Рабочая тетрадь Apache l: Oshii bigonsh'aa . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс.
- Спасибо, Кертис. (без даты). Это конец дааголони » Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс.
- Банни, Кертис. (без даты). Красная курочка (и другие рассказы): Чагаше би нагониеэ . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс.
- Банни, Кертис и Краудер, Джек. (1972). Серия западных апачей . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс. [20 буклетов].
- Краудер, Джек Л. (1972). Мальчик-кактус: Хош нтиле ишкиин . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс № 20.
- Краудер, Джек Л. (1972). Чагаше тааги [Трое детей] . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс № 20.
- Краудер, Джек Л. (1972). В этом нет ничего плохого [Читаем, играем ] Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс №. 20.
- Краудер, Джек Л. (1972). Ду хант'е далке да . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс № 20.
- Краудер, Джек Л. (1972). Гошии: Шии Мэри ншлии: Гошии . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс № 20.
- Краудер, Джек Л. (1972). Хайго: Zas nalaá . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс № 20.
- Краудер, Джек Л. (1972). Идиист'аг, гош'ии: [Слышу, вижу] . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс № 20.
- Краудер, Джек Л. (1972). Ких нагоденк'а: Ких дитли' . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс №. 20.
- Краудер, Джек Л. (1972). Мэри хик'е тл'о билго . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс № 20.
- Краудер, Джек Л. (1972). Nnee kéhgo onltag bigonláa [Научитесь считать в Apache] . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс № 20.
- Краудер, Джек Л. (1972). я не шлии Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс №. 20.
- Краудер, Джек Л. (1972). Шииго шил нлтеэ . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс № 20.
- Краудер, Джек Л. (1972). Шийо' цее дотлижи алзаа [Ожерелье Марии из перидота] . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс № 20.
- Краудер, Джек Л. (1972). Стивен hik'e na'inniihí [Стивен и самолет] . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс № 20.
- Краудер, Джек Л. (1972). Тахбию [Раннее утро] . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс № 20.
- Краудер, Джек Л. (1972) Tl'oh tú yidlaa . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс № 20.
- Краудер, Джек Л. (1972). Белый осел: Белый осел . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс №. 20.
- Краудер, Джек Л. (1972). Дикие животные: Itá . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс № 20.
- Краудер, Джек Л. (1972). [Читатели языка Apache] . Сан-Карлос, Аризона.
- Эдгертон, Фэй Э.; И Хилл, Фейт. (1958). Букварь (т. 1–2). Глендейл, Аризона.
- Гуд, Филипп. (1985). Курс языка апач и планы уроков для средней школы Globe: 9–12 классы . [Неопубликованная рукопись].
- Гуд, Филипп. (1996). Предложения о полной физической реакции из Ашера (1982), переведенные на язык Сан-Карлос-Апач, с комментариями Виллема Дж. де Реуса . [Неопубликованная рукопись].
- Ханн, ES (nd). Западный язык и культура апачей (книга). Этноистория, 38(4), 463.* Джонсон, Джеймс Б.; Лаванда, Бонни; Мэлоун, Беверли; Бусинка, Кристина; И Клоусон, Карри. (без даты). Яти наких [Два языка]: Детский сад би налцоос чох [Большая книга детского сада] . Раздел VII Учебная программа детского сада по программе двуязычного образования. Форт Апач, Аризона: Племя апачей Белой горы.
- Мэлоун, Уэсли; Мэлоун, Беверли; И Кинтеро, Каньон З. (1983). Новые ключи к чтению и записи Apache (ред.). Форт Апач, Аризона: Культурный центр апачей Белой горы.
- Невинс, Ти Джей, и Элеонора Невинс, М. (2013). Говоря в зеркале другого: диалектика интерсубъективности и темпоральности в дискурсе западных апачей. Язык и общение, 33292–306.
- Перри, Эдгар. (1989). Словарь в картинках Apache . Форт Апач, Аризона: Культурный центр апачей Белой горы.
- Перри, Эдгар; И Кинтеро, Каньон З. (1972). Теперь попробуйте прочитать эти файлы . Форт Апач, Аризона: Культурный центр апачей.
- Кинтеро, Каньон З. (1972). Ключи к чтению Apache . Форт Апач, Аризона: Культурный центр апачей Белой горы.
- де Рёз, Виллем Дж. (2006). Практическая грамматика языка апачей Сан-Карлос . Исследования LINCOM в области лингвистики коренных американцев 51. LINCOM. ISBN 3-89586-861-2 .
- де Рёз, Виллем Дж.; И Адли-СантаМария, Бернадетт. (1996). Ndee biyáti' bígoch'il'aah [Изучение апачей]: вводный учебник по языку апачей Белой горы для тех, кто не говорит на нем . [Неопубликованная рукопись].
- де Рёз, Виллем Дж.; И Гуд, Филипп. (1996). Nnee biyati' yánlti'go [Говорите на языке апачей]: вводный учебник по языку апачей Сан-Карлос для тех, кто не говорит на нем . [Неопубликованная рукопись].
- Стил, Лола; Смит, Дороти; И Банни, Кертис. (без даты). Nnee Díí Kehgo Daagolii' ni' [Раньше так жили апачи]. Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс № 20.
- Стил, Лола; Смит, Дороти; И Банни, Кертис. (без даты). Ошии бигоншаа [Я учусь читать] . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс № 20.
- Аплеггер, Фрэнсис Дж. (1966). Красный человек и белый человек в гармонии: песни на языке апачей и английском языке . Сан-Карлос, Аризона: Лютеранская индийская миссия.
- Культурный центр апачей Белой горы. (1972). Апачские месяцы . Форт Апач, Аризона: Культурный центр апачей Белой горы.
- Культурный центр апачей Белой горы. (1972). Растения апачи . Форт Апач, Аризона: Культурный центр апачей Белой горы.
- Культурный центр апачей Белой горы. (1972). Ключи к чтению и написанию Apache . Форт Апач, Аризона: Культурный центр апачей Белой горы.
- Культурный центр апачей Белой горы. (1972). Написание Апача . Форт Апач, Аризона: Культурный центр апачей Белой горы.
- Переводчики Библии Уиклифа. (1900). Читатель Apache .
Литература и словари
[ редактировать ]- Бассо, К.Х. (1968). Система классификационных глаголов западных апачей: формальный анализ. Юго-западный журнал антропологии, (3). 252.
- Бассо К. Х. и Андерсон Н. (1973). Западная система письма апачей: символы Сайласа Джона. Наука, (4090). 1013.
- Бассо, Кейт Х. (1979). Портреты «белого человека»: лингвистическая игра и культурные символы западных апачей . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-29593-9 .
- Бассо, Кейт Х. (1990). Язык и культура западных апачей: Очерки лингвистической антропологии . Тусон: Издательство Университета Аризоны. ISBN 0-8165-1323-6 .
- Бассо, Кейт Х. (1996). Мудрость местами: Ландшафт и язык западных апачей . Альбукерке: Издательство Университета Нью-Мексико. ISBN 0-8263-1724-3 .
- Бурк, Джон Г.; И Конди, Кэрол Дж. (1990). Словарь апачей или языка инде Аризоны и Нью-Мексико . Периодические публикации по антропологии: Лингвистическая серия, (№ 7). Гринли, Колорадо: Музей антропологии Университета Северного Колорадо.
- Брей, Дороти и племя апачей Белой горы. (1998). Западно-апачско-английский словарь: двуязычный словарь, созданный сообществом . Темпе, Аризона: Двуязычная пресса. ISBN 0-927534-79-7 .
- Де Руз, WJ (1997). Проблемы разработки учебников по языку: пример западных апачей.
- Годдард, Плиний Э. (1918). Мифы и сказки апачей Сан-Карлоса . Антропологические документы Американского музея естественной истории (Том 24, Часть 1). Нью-Йорк: Американский музей естественной истории.
- Годдард, Плиний Э. (1919). Мифы и сказки апачей Белой горы . Антропологические документы Американского музея естественной истории (Том 24, Часть 2). Нью-Йорк: Американский музей естественной истории.
- Годдард, Плиний Э. (1919). Тексты Сан-Карлос-Апачи . Антропологические документы Американского музея естественной истории (Том 24, Часть 3). Нью-Йорк: Американский музей естественной истории.
- Годдард, Плиний Э. (1920). Тексты апачей Белой горы . Антропологические документы Американского музея естественной истории (Том 24, Часть 4). Нью-Йорк: Американский музей естественной истории.
- Гордон, Мэтью; Поттер, Брайан; Доусон, Джон; де Рёз, Виллем; Ладефогед, Питер (2001). «Фонетические структуры западных апачей». Международный журнал американской лингвистики . 67 (4): 415–481. CiteSeerX 10.1.1.233.1904 . дои : 10.1086/466470 . S2CID 143550122 .
- Перри, Эдгар. (1972). Словарь западных апачей . Форт Апач, Аризона: Культурный центр апачей Белой горы.
- Плохер, Йоханнес и Эйлерс, Герман. (1893). Словарь английского апача: содержит словарь апачей Сан-Карлоса, а также некоторых слов Белой горы. термины и множество предложений, иллюстрирующих употребление этих слов . [Неопубликованная рукопись].
- Аплеггер, Фрэнсис Дж. (1899–1964). Бумаги. [неопубликованный материал].
- Аплеггер, Фрэнсис Дж. (1900). Словарь апачей. [неопубликовано].
- Аплеггер, Фрэнсис Дж. (1911). Моя жизнь, как она должна протекать . Сан-Карлос, Аризона [?]: Евангелическо-лютеранская миссия.
- Аплеггер, Фрэнсис Дж. (1940–1960). Сборник песен на языке апачей. [неопубликованные архивные материалы].
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Упрощенное произношение апачей на Wayback Machine (архивировано 28 октября 2009 г.)
- Проблемы разработки учебников по языку: пример западных апачей
- Язык апачей Белой горы: проблемы языкового сдвига, разработки учебников и сотрудничества носителей языка с университетом
- Список словарных слов западных апачей
- Западный апачский алфавит и произношение
- Индийский язык апачей