Jump to content

язык хопи

Хопи
Хопилавайи
Родной для Соединенные Штаты
Область Северо-восточная Аризона
Этническая принадлежность 7400 хопи (Голла, 2007) [1]
Носители языка
6100 (перепись 2015 г.) [1]
40 одноязычных [1]
Латиница
Коды языков
ИСО 639-3 hop
глоттолог hopi1249
ЭЛП Хопи
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .
Люди Хопи
Язык Хопилавайи ,
Ручной разговор
Страна Хопитутсква

Хопи (хопи: Hopílavayi ) — уто-ацтекский язык, на котором говорит народ хопи ( группа пуэбло ) на северо-востоке Аризоны , США.

В течение 20 века использование языка хопи постепенно сокращалось. В 1990 году было подсчитано, что более 5000 человек могли говорить на хопи как на родном языке (примерно 75% населения), но только 40 из них говорили на хопи только на одном языке. Исследование языка 200 человек хопи, проведенное в 1998 году, показало, что 100% пожилых людей хопи (60 лет и старше) свободно владели языком, но свободное владение языком среди взрослых (40–59 лет) составляло только 84%, среди молодых людей (20–39 лет) – 50%, а 5% у детей (2–19 лет). [2]

Несмотря на очевидный спад, хопи и навахо получают поддержку от программ двуязычного образования в Аризоне, и дети приобретают индейские языки в качестве своего первого языка. [3] Совсем недавно были реализованы программы изучения языка хопи для детей в резервации. [4]

Усилия по возрождению преподавания и языка

[ редактировать ]

Много [ нечеткий ] Дети хопи воспитываются на этом языке. Был опубликован обширный английский словарь хопи под редакцией Эмори Секакваптева и других, а группа «Проект грамотности хопи» сосредоточила свое внимание на продвижении языка. С 2013 года возрождения языка планируется «пилотный проект в деревне Сипауловичи — Модельная программа Хопи Лавайи Гнездо — для семей с детьми от рождения до 5 лет» . [5] [ нужно обновить ]

В 2004 году была создана некоммерческая организация Mesa Media, призванная помочь оживить язык. [6]

С 2019 года сообщалось о более поздних программах возрождения языка хопи, включающих языковое погружение для детей. [4]

Языковые вариации

[ редактировать ]

Бенджамин Уорф выделяет четыре разновидности ( диалекта ) хопи:

  • Первая Меса Уорфа (или Полакка )
  • Мишоннови Уорфа (или Торева )
  • Шипаулови Уорфа (или Сипаулови )
  • Третья Меса Уорфа (или Орайби )

На Первой Месе говорят на Первой Месе (восточной Мезе) в деревне Полакка в Валпи- Пуэбло и в других соседних общинах. [а] Сообщество тева из Аризоны проживает на Первой Месе, и его члены говорят на языке тева , а также на различных языках хопи, английском и испанском языках.

На мишонгнови говорят на Второй горе (центральной горе) в деревне Мишонгнови. На мишонгнови мало говорящих по сравнению с диалектами Первой и Третьей Месы. На Шипаулови также говорят на Второй Месе в деревне Шипаулови, которая находится недалеко от деревни Мишонгнови. Уорф отмечает, что другие деревни на Второй Месе имеют неизвестную диалектную принадлежность.

Вводный учебник ( Kalectaca (1978) ) был написан спикером Шонгопави . Шонгопави — еще одна деревня на Второй Месе, но ее связь с другими диалектами не анализировалась. На диалекте Третьей Месы говорят на Третьей Месе (западной Месе) в деревне Орайби и в соседних общинах, а также в деревне Моенкопи , которая находится недалеко от Третьей Месы и на расстоянии к западу от нее.

Первым опубликованным анализом языка хопи является Бенджамина Уорфа исследование о мишонгнови хопи. Его работа основывалась в основном на данных одного информатора , находящегося за пределами резервации , но позже ее проверили другие ораторы из резервации. В своем исследовании он утверждает, что мишонгнови — самый архаичный и фонематически сложный из диалектов. Диалект Третьей Месы сохраняет некоторые старые реликвии, утерянные в Мишонгнови.

Малотки (1983) сообщает, что представители молодого поколения, говорящие на Третьей Мезе, утратили лабиализации особенность w на другом субординаторе -qw после гласных a , i , e , u, где вместо этого у них есть -q . Эта потеря лабиализации также обнаруживается на маркере одновременности, где у более молодых говорящих есть -kyang против старших -kyangw . В словах с kw или ngw в слоговой коде также теряется лабиализация:

Наксу (младший) против Наксу (старший) «он начинал»
хикни (младший) против киквини (старший) «он будет пить»
туусунгти (младший) против туусунгви (старший) «он замерз»

Языковой контакт

[ редактировать ]

Хопи входит в языковую ареал пуэбло ( Sprachbund ) вместе с членами таноанской семьи, кересанскими языками , зуни и навахо .

Носители хопи традиционно использовали хопи как язык общения с зуни . Они также находились в тесном контакте с таноанским языком на протяжении более 300 лет с тех пор, как аризонские тева , говорящие на тева , переехали из бассейна Галистео после восстания пуэбло и поселились на Первой Месе. Тева из Аризоны традиционно выступали в качестве переводчиков для говорящих на языке хопи тева, хопи, навахо, испанского и английского языков.

Хопи имели поверхностные контакты с испанцами, начиная с исследователей в 1540 году. В 1629 году небольшая группа францисканских миссионеров начала прибывать на территорию хопи и в следующем году построила церковь. Они оставались там до 1680 года, когда произошло восстание пуэбло и хопи изгнали испанцев из региона. Как практика испанцев там, так и истории негативного опыта беженцев-пуэбло из региона Рио-Гранде способствовали формированию отношения хопи, когда аккультурации сопротивлялись или отвергали.

Ряд исследований [7] [8] [9] [10] сосредоточились на заимствованиях хопи из других языков.

Фонология

[ редактировать ]

В языке хопи шесть основных гласных:

Передний Не фронтальный
неокругленный округлый неокругленный округлый
Высокий я ⟨я⟩ ɨ ⟨у⟩
Средний ɛ ⟨е⟩ ø ⟨ö⟩ о ⟨о⟩
Низкий а ⟨а⟩

/ø/ происходит от прото-уто-ацтекского *o, а хопи /o/ происходит от *u. [11]

Согласные

[ редактировать ]

Диалекты хопи различаются количеством согласных. Ниже приведены два отдельных перечня диалектов Третьей Месы и Мишонгнови. В инвентаре Третьей Месы есть орфографические символы и транскрипции этих символов IPA, если символ IPA отличается от орфографического символа.

Третья Меса Хопи
губной Альвеолярный Почта-
альвеолярный
Палатальный Велар Глоттальный
передний нейтральный поддержанный
простой губной
носовой м н ɲ ⟨мой⟩ ŋ ⟨нг⟩ ŋʷ ⟨инструмент⟩
взрывной п т тс ⟨ky⟩ к кʷ ⟨кв⟩ к̠ ⟨q⟩ ʔ ⟨'⟩ [б]
Фрикативный β ⟨v⟩ с ʐ ⟨р⟩ час
аппроксимант л j ⟨y⟩ В
Мишоннови Хопи
губной Альвеолярный Почта-
альвеолярный
Палатальный Велар Глоттальный
передний нейтральный поддержанный
простой губной
носовой глухой м̥ нет нг
озвученный м н с ŋʷ ŋ̠
взрывной простой п т тс кʲ [ сʲ ] к к'к q [ ] ʔ
предаспирационный ʰp это это ок ʰкʷ ʰq [ ʰk̠ ]
Фрикативный v с р час
аппроксимант глухой л̥ ̊
озвученный л дж В

Как видно выше, диалект Мишонгнови имеет большее количество согласных по сравнению с диалектом Третьей Месы. Дополнительные согласные представляют собой серию предпридыхательных звуков и серию глухих сонорантов.

Существует идиолектальная свободная вариация со звонким лабиальным фрикативным звуком, представленным буквой ⟨v⟩ , который варьируется между губно-зубным и билабиальным [v ~ β] . Перед согласной (среди слова) и в конце слов она не произносится, хотя ее реализация зависит от диалекта; У носителей третьего Меса есть [ p ], а у говорящих на Мишонгнови есть [ f ] .

Альвеолярные свистящие звуки /ts/ и /s/ расположены на вершине . У некоторых говорящих на Третьей Месе они палатализированы до [ tsʲ ] и [ ] , которые могут звучать похоже на / / и / ʃ / в английском языке. В мишонгнови /ts/ палатализируется в начале слогов и непалатализируется в других местах.

В хопи имеется ряд контрастов стоп в велярном месте артикуляции, которые возникают перед нижней гласной / a / . В остальном контрасты нейтрализуются. Веляр в средах нейтрализации Жанна (1978) называет « k нейтральным » . Перед гласными переднего ряда / i / и / ɛ / он палатализируется с передним сочленением и последующим небным скольжением [ j ] . Таким образом, ⟨ki⟩ и ⟨ke⟩ — это [cji] и [cjɛ] соответственно. Перед гласными непереднего ряда / ɨ / и / o / это типичный велярный звук: ⟨ku⟩ [kɨ] , а ⟨ko⟩ [ko] . Перед закругленной гласной переднего ряда / ø / у него есть задняя артикуляция: ⟨kö⟩ [ḵø] . Перед / a / наблюдается фонематический контраст с передним велярным с последующим небным скольжением и задним велярным. Эту модель усложняют слова, заимствованные из испанского языка, в которых за велярной следует низкая гласная. С добавлением этих заимствованных слов в хопи был введен третий велярный контраст. Слова с этим заимствованным велярным являются «нейтральными» и обычно велярными по артикуляции. Таким образом, существует различие между ⟨kya⟩ [cja] и ⟨qa⟩ [ḵa] в родных словах, оба из которых отличаются от ⟨ka⟩ [ka] в заимствованных словах .

Точная фонетика этих k согласных неясна из-за расплывчатых описаний в литературе. Фогелин (1956) предполагает, что переднее сочленение, представленное ⟨ky⟩, отличается больше наличием небного скольжения, чем разницей в артикуляционном положении дорсального контакта. Он также упоминает, что фоновый звук, представленный ⟨q⟩ , «не так уж и далёк». Это говорит о том, что этот звук поствелярный, а не совсем увулярный . Малотки (1983) описывает передний звук и звук испанских заимствованных слов как небный, а задний - велярный. Уорф (1946) описывает переднюю форму как небную с небным скольжением перед некоторыми гласными, форму из испанских заимствованных слов как «обычную k», а заднюю форму как велярную. В письме Уорфа Клайду Клакхону в Kluckhohn & MacLeish (1955) велярное сочленение с опорой описывается как нечто похожее на арабское или нутка ⟨q⟩ , что предполагает увулярное сочленение. Фонемизация Мишонгнови Уорфом предполагает, что передняя версия встречается перед всеми гласными, кроме / ø / (с передним аллофоном перед / i / , / ɛ / и / a / ); задняя форма, встречающаяся перед гласными не высокого уровня ( / ɛ / , / ø / и / a / ); и форма от испанских заимствований до / a / .

Подобно велярным стопам, у хопи есть передняя спинная носовая часть и задняя спинная носовая часть, представленные как ⟨ngy⟩ и ⟨ng⟩ соответственно. Передняя носовая часть небная [ ɲ ] . Носовая часть описывается как велярная ŋ в речи Третьей Мезы и, таким образом, образует «нейтральную» серию с «нейтральным» k . В речи Мишонгнови Уорф описывает носовую часть с задней частью как имеющую более заднее сочленение спинной части с задней частью: [ ŋ̠ ] .

Ретрофлексный звук, представленный буквой ⟨r⟩, варьируется от ретрофлексного фрикативного звука ( [ ʐ ] ) до хлопающего [ ɾ ] , хотя фрикативная реализация встречается гораздо чаще. У Мишонгнови этот звук лишь слабо фрикативный. В позиции слоговой коды он посвящен глухому фрикативному звуку [ ʂ ] .

Предаспирационные остановки /ʰp, ʰt, ʰts, ʰkʷ, ʰk, ʰq/ и глухие соноранты /m̥, n̥, ŋ̠̊, l̥, ̊, w̥/ Мишонгнови встречаются только в слоговой кодовой позиции. Однако в этой позиции они контрастируют с простыми стопами и звонкими сонорами. Уорф отмечает, что остановки перед аспирацией также контрастируют с аналогичной последовательностью /h/ + остановка.

Слоговая структура

[ редактировать ]

Наиболее распространенными группами слогов являются CV и CVC.

Кластер CVCC встречается очень редко из-за ограниченного количества комбинаций CC в языке. Это также делает необычным обнаружение внутрисложных групп CC и CC-C.

Схема ударения в языке хопи подчиняется простому правилу, которое применимо почти ко всем словам.

  • В словах с одной или двумя гласными ударение ставится на первую гласную.
  • При наличии более двух гласных ударение ставится на первую гласную, если она длинная или за ней следуют две согласные. В противном случае ударение делается на вторую гласную.

Некоторыми исключениями из этого правила являются сикисве «автомобиль», wehekna «разлив» и warikiwta «бег». Мы ожидали, что ударение будет на второй гласной, но на самом деле в этих примерах ударение делается на первую.

развита В диалекте хопи Третьей Месы тональность долгих гласных, дифтонгов и последовательностей гласных + сонорантов . В этом диалекте есть либо нисходящие, либо ровные тона.

Падающий тон (высокий-низкий) в диалекте Третьего Меса соответствует либо гласной + предпридыхательной согласной, гласной + глухому соноранту, либо последовательности гласных + h в диалекте Второй Мезы, записанной Уорфом.

Орфография

[ редактировать ]

Хопи пишется латинским алфавитом.

Гласные буквы соответствуют фонемам хопи следующим образом, а долгие гласные пишутся дважды.

НАСИЛИЕ / а / / ɛ / / ɪ / / о / / ɨ / / ø /
орфография короткий ⟨а⟩ ⟨и⟩ ⟨я⟩ ⟨те⟩ ⟨в⟩ ⟨он⟩
длинный ⟨аа⟩ ⟨из⟩ ⟨ii⟩ ⟨oo⟩ ⟨уу⟩ ⟨ночь⟩

Согласные пишутся:

  • ⟨'⟩ / ʔ /
  • ⟨ч⟩ / ч /
  • ⟨к⟩ / к /
  • ⟨ky⟩ /kʲ/
  • ⟨kw⟩ /кʷ/
  • ⟨л⟩ / л /
  • ⟨м⟩ / м /
  • ⟨н⟩ / н /
  • ⟨нг⟩ / ŋ /
  • ⟨нг⟩ /ŋʷ/
  • ⟨ngy⟩ / ɲ /
  • ⟨п⟩ / п /
  • ⟨q⟩ /k̠/
  • ⟨qw⟩ /k̠ʷ/
  • ⟨r⟩ / ʐ /
  • ⟨SS /
  • ⟨т⟩ / т /
  • ⟨ts⟩ / тс /
  • ⟨v⟩ / β /
  • ⟨w⟩ / ш /
  • ⟨y⟩ / j /

Падающий акцент отмечен могилой ⟨`⟩ : tsiro 'птицы'.

Чтобы отличить определенные согласные, написанные в виде диграфов, от похожих фонем, пересекающих границы слогов, используется точка: квааху («орел»), но kuk.wuwàaqe («идти по следам»).

Алфавит Дезерет , алфавитная система, разработанная мормонскими учеными в современной Юте, использовалась для академической записи языка в рукописном англо-хопи словаре, созданном в 1860 году и вновь открытом в 2014 году. [12]

Морфология

[ редактировать ]

Суффиксы

[ редактировать ]

Хопи использует суффиксы для самых разных целей. Некоторые примеры:

суффикс цель пример значение
и идти вместе Уэйма идя вдоль
в обойти мой путь гуляя вокруг
мне к, к это мумия к нам
в будущее моя Тува бросит
приложение привычный суффикс Мне жаль обычно бросает
и/пе расположение Исмо'вальп и Исмо'вала
д суффикс расстояния Аткиамик до самого дна
на только успех только один

У хопи также есть свободные послелоги:

кровать с (инструментал)
Ангкв от
эп. в/в/на

Существительные помечаются как наклонные суффиксами -t для простых существительных или -y для двойственных существительных (относящихся ровно к двум индивидуумам), существительных или существительных во множественном числе.

Некоторые примеры показаны ниже:

именительный падеж косой значение
Химуцкий химутскит кустарник
Иисус Иисус койот
Итам избавляться от мы/нас
сейчас онемение снег
нет' обнаженная я/мне
жесткий пахут Родниковая вода
Пэм помещать он/она/оно
пума жить они
стоять туват песок
один что ты

Глаголы также обозначаются суффиксами, но они не используются регулярно. Например, суффиксы -lawu и -ta используются для превращения простого глагола в длительный (подразумевается, что действие продолжается и еще не завершено), но трудно предсказать, какой суффикс к какому глаголу относится. Изучающие второй язык хопи обычно просто заучивают его наизусть.

В языке хопи есть некоторые гендерные термины:

мужская речь женская речь значение
я Хин'ур очень
кваква асквалы Спасибо
ржу не могу нуквангв хороший
ой, 'ви о'о, 'вия да

Морфологические процессы

[ редактировать ]
  • Элизия - когда сдвиг ударения приводит к тому, что обрезанная гласная не в первом слоге имеет низкое ударение, эта гласная исключается.
  • Лениция – начальная буква p становится v , когда она становится внутренней частью слова или когда слову предшествует другое слово, используемое в качестве прилагательного или встроенного глагольного модификатора .
  • Редупликация - CV в начале основы, CV в конце основы и V в конце слова дублируются.

Синтаксис

[ редактировать ]

Порядок слов

[ редактировать ]

Самый простой тип предложения в хопи представляет собой просто подлежащее и сказуемое : «Маана вуупа» (девушка высокая).

Однако многие предложения хопи также включают объект, который вставляется между подлежащим и глаголом. Таким образом, хопи представляет собой язык субъект-объект-глагол .

Существительные обозначаются как подлежащие или наклонные , как показано выше.

Местоимения также обозначаются как именительные или наклонные. Например, подлежащее местоимение «ты» в единственном числе в языке хопи — um , а форма объектного местоимения в единственном числе — ung .

Указательные падежи в хопи отмечены падежами, которые показаны сначала в именительном падеже, а затем в наклонной форме:

  • я/это – это
  • пэм/пут – это
  • miˈ/mit – это
  • има/имуй – эти
  • пума/пумуй – они
  • мима/мимуй – те

В хопи есть глаголы во множественном числе . Двойные существительные имеют двойной суффикс -vit, а глаголы в единственном числе. В хопи нет двойных местоимений; вместо этого местоимения во множественном числе могут использоваться с глаголами в единственном числе для двойного значения. Множественность существительного и глагола обозначается, среди прочего, частичным дублированием , отмеченным в глоссе ниже тильдой (~).

Существительное предмет Местоимение предмет
Единственное число мы говорим об этом в новостях
мужчина съел я ел
Двойной таака-белая нуса Итам Нёоса
двое мужчин съели мы двое ели
Множественное число таа~такт нёо~носа итам нёо~носа
несколько мужчин съели мы все ели

Металингвистика

[ редактировать ]

Бенджамин Ли Уорф , известный лингвист и до сих пор один из ведущих авторитетов в области взаимоотношений между юго-западными и центральноамериканскими языками, использовал хопи, чтобы проиллюстрировать свой аргумент о том, что на мировоззрение человека влияет его язык, и наоборот. Среди самых известных утверждений Уорфа было то, что в хопи «не было слов, грамматических форм, конструкций или выражений, которые напрямую относились бы к тому, что мы называем «временем»». [13] Заявление Уорфа было неправильно понято [ кем? ] Это означало, что у хопи нет понятия продолжительности или последовательности времени, но на самом деле он имел в виду только то, что у хопи нет представления о времени как об объекте или субстанции, которую можно разделить и подразделить. [ сомнительно обсудить ] Более того, по словам Джона А. Люси, многие критики Уорфа не смогли правильно прочитать его сочинения, предпочитая вместо этого предлагать недобрые карикатуры на его аргументы. [14] Существование темпоральных концепций в языке хопи было подробно задокументировано Эккехартом Малотки ; [15] другие лингвисты и философы также скептически относятся к более широким аргументам Уорфа, а его выводы о хопи оспариваются или отвергаются некоторыми. [16]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Полакка находится у подножия Первой горы, в отличие от других деревень, которые находятся на вершине горы. Полакку разделяют народы хопи и тева.
  2. ^ Гортанная смычка встречается в хопи гораздо чаще, чем в английском, особенно в начале слова, перед последней согласной или в конце слова после гласной.
  1. ^ Jump up to: а б с Хопи в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.) Значок закрытого доступа
  2. ^ «Статус языка хопи» . Архивировано из оригинала 15 декабря 2015 г. Проверено 08 сентября 2015 г.
  3. ^ «В государственных школах Аризоны растет число двуязычных программ» . azednews.com . Архивировано из оригинала 19 июля 2015 г. Проверено 17 августа 2015 г. Суперинтендант Объединенного округа города Туба доктор Гарольд Бегей стремится добиться процветания языков и культур навахо и хопи в будущем посредством окружных программ.
  4. ^ Jump up to: а б Севиньи, Мелисса (17 августа 2019 г.). «Обучение защите языка хопи» . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР . Архивировано из оригинала 17 августа 2019 года . Проверено 17 августа 2019 г.
  5. ^ Пардо, Синтия (18 октября 2013 г.). «Сохранение языка хопи – решающее значение для раннего успеха детей» . Наблюдатель навахо-хопи . Флагстафф, Аризона. Архивировано из оригинала 29 октября 2013 г. Проверено 24 октября 2013 г.
  6. ^ «О нас – Меса Медиа» . www.mesamedia.org . Архивировано из оригинала 05 марта 2018 г. Проверено 29 мая 2017 г.
  7. ^ Кукольные города 1955 .
  8. ^ Хаймс 1956 .
  9. ^ Кеннард 1963 .
  10. ^ Хилл 1997 .
  11. ^ Жанна 1978 , с. 16.
  12. ^ Бисли, Кеннет Р.; Эльзинга, Дирк (2014). Англо-хопи словарь 1860 года, написанный дезеретским алфавитом . Университет Юты Пресс.
  13. ^ Кэрролл, Джон Б. (ред.) (1956). Языковая мысль и реальность: избранные сочинения Бенджамина Ли Уорфа . MIT Press: Бостон, Массачусетс. ISBN   978-0-262-73006-8
  14. ^ Люси 1992 .
  15. ^ Малотки 1983 .
  16. ^ «Прояснение информации о родных языках: языковая сложность» . Родные языки Америки. Архивировано из оригинала 9 мая 2007 г. Проверено 1 мая 2007 г.

Источники

[ редактировать ]
  • Брю, Дж. О. (1979). «Предыстория хопи и история до 1850 года». В Ортисе, А. (ред.). Справочник индейцев Северной Америки: Юго-Запад . Том. 9. Вашингтон, округ Колумбия: Смитсоновский институт. стр. 514–523.
  • Коннелли, Джон К. (1979). «Общественная организация хопи». В Ортисе, А. (ред.). Справочник индейцев Северной Америки: Юго-Запад . Том. 9. Вашингтон, округ Колумбия: Смитсоновский институт. стр. 539–553.
  • Докстейдер, Фредерик Дж. (1955). «Испанские заимствования в языке хопи: предварительный контрольный список». Международный журнал американской лингвистики . 21 (2): 157–159. дои : 10.1086/464324 . S2CID   143816567 .
  • Харрингтон, Джон П. (1913). [Лингвистические заметки на основе работы с носителем языка ораиби хопи]. (Национальный антропологический архив, Смитсоновский институт).
  • Хилл, Кеннет К. (1997), «Испанские заимствования в хопи», в Hill, JH; Мистри, Пи Джей; Кэмпбелл, Л. (ред.), Жизнь языка: Статьи по лингвистике в честь Уильяма Брайта , Тенденции в лингвистике: исследования и монографии, Берлин: Mouton de Gruyter., стр. 19–24.
  • Проект словаря хопи (Бюро прикладных исследований в области антропологии Университета Аризоны). (1998). Словарь хопи: Hopìikwa Lavàytutuveni: англо-хопи словарь диалекта Третьей Месы со списком поиска английского и хопи и наброском грамматики хопи . Тусон, Аризона: Издательство Университета Аризоны . ISBN   0-8165-1789-4
  • Хаймс, Д.Х. (1956). «Предполагаемое испанское заимствование в языке хопи, обозначающее« сойка » ». Международный журнал американской лингвистики . 22 (2): 186–187. дои : 10.1086/464362 . S2CID   143642814 .
  • Жанна, ЛаВерн Масаесва (1978). Аспекты грамматики хопи (кандидатская диссертация). Массачусетский технологический институт. hdl : 1721.1/16325 .
  • Жанна, ЛаВерн Масаесва (1982). «Некоторые фонологические правила хопи». Международный журнал американской лингвистики . 48 (3): 245–270. дои : 10.1086/465734 . JSTOR   1264788 . S2CID   143643843 .
  • Калектака, Майло (1978). Уроки языка хопи . Тусон, Аризона: Издательство Университета Аризоны.
  • Кеннард, Эдвард А. (1963). «Лингвистическая аккультурация в хопи». Международный журнал американской лингвистики . 29 (1): 36–41. дои : 10.1086/464709 . S2CID   143928841 .
  • Кеннард, Эдвард А.; Ява, Альберт (1999). Полевая мышь идет на войну: Тусан Хомичи Туввота . Палмер-Лейк, Колорадо: Фильтр-пресс.
  • Клакхон, Клайд ; Маклиш, Кеннет (1955). «Вариации Моэнкопи из Второго Меса Хопи Уорфа». Международный журнал американской лингвистики . 21 (2): 150–156. дои : 10.1086/464323 . JSTOR   1263941 . S2CID   143319549 .
  • Люси, Джон (1992). Языковое разнообразие и мышление: переформулировка гипотезы лингвистической относительности . Исследования социальных и культурных основ языка. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-0521387972 .
  • Манастер-Рамер, Алексис (1986). «Генезис тонов хопи». Международный журнал американской лингвистики . 52 (2): 154–160. дои : 10.1086/466010 . JSTOR   1265374 . S2CID   144768505 .
  • Малотки, Эккехарт (1983). Время хопи: лингвистический анализ темпоральных концепций в языке хопи . Направления языкознания: Исследования и монографии (№ 20). Берлин / Нью-Йорк / Амстердам: Мутон Де Грюйтер. ISBN  90-279-3349-9 .
  • Моряк, П. Дэвид (1977). «Лингвистика хопи: аннотированная библиография». Антропологическая лингвистика . 19 (2): 78–97. JSTOR   30027313 .
  • Секакваптева, Э. (1994). Я не доволен этой историей . Санта-Фе, Нью-Мексико: Ясный свет.
  • Секакваптева, Э. (1994). Isaw niqw yöngösonhoya . Санта-Фе, Нью-Мексико: Ясный свет.
  • Стивен, Александр М. (1936). Журнал хопи Александра М. Стивена . Парсонс, ЕС (ред.). Вклад Колумбийского университета в антропологию (№ 23). Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета.
  • Титиев, Миша (1946). «Предложения по дальнейшему изучению хопи». Международный журнал американской лингвистики . 12 (2): 89–91. дои : 10.1086/463895 . S2CID   144830663 .
  • Фогелин, CF (1956). «Фонематизация для изучения диалекта: применительно к хопи». Язык . 32 (1): 116–135. дои : 10.2307/410660 . JSTOR   410660 .
  • Уорф, Бенджамин Ли. (1936). [Заметки по грамматике и произношению хопи; Мишонгнови формы]. В EC Parsons (ред.), журнал хопи Александра М. Стивена (том 2, стр. 1198–1326). Вклад Колумбийского университета в антропологию (№ 23). Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета.
  • Уорф, Бенджамин Ли (1936). «Пунктуальные и сегментационные аспекты глаголов в хопи». Язык . 12 (2): 127–131. дои : 10.2307/408755 . JSTOR   408755 .
  • Уорф, Бенджамин Ли (1938). «Некоторые словесные категории хопи». Язык . 14 (4): 275–286. дои : 10.2307/409181 . JSTOR   409181 .
  • Уорф, Бенджамин Ли (1941). «Отношение привычного мышления и поведения к языку». В Спире, Л.; Хэллоуэлл, AI; Ньюман, СС (ред.). Язык, культура и личность: Очерки памяти Эдварда Сепира . Менаша, Висконсин: Издательский фонд Мемориала Сапира. стр. 75–93.
  • Уорф, Бенджамин Ли (1946). «Язык хопи, диалект Торева». В Осгуде, К. (ред.). Лингвистические структуры коренных американцев . Публикации Фонда «Викинг» по антропологии (№ 6). Нью-Йорк: The Viking Fund, Inc., стр. 158–183.
  • Уорф, Бенджамин Ли (1950). «Американская индейская модель Вселенной». Международный журнал американской лингвистики . 16 (2): 67–72. дои : 10.1086/464066 . JSTOR   1262850 . S2CID   54491985 .
  • Уорф, Бенджамин Ли (1952). «Лингвистические факторы в терминологии архитектуры хопи». Международный журнал американской лингвистики . 19 (2): 141–145. дои : 10.1086/464204 . JSTOR   1262812 . S2CID   144233449 .
  • Уорф, Бенджамин Ли (1956). «Дискуссия о лингвистике хопи». В Кэрролле, Дж. Б. (ред.). Язык, мысль и реальность: Избранные произведения Бенджамина Л. Уорфа . Нью-Йорк: Джон Уайли. стр. 102–111.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b25e142d519e5992f0c79de53078a63d__1721690760
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b2/3d/b25e142d519e5992f0c79de53078a63d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Hopi language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)