Множественность
Грамматические особенности |
---|
В лингвистике , плюрациональность [1] или глагольное число не используется в его видовом смысле , является грамматическим аспектом , который указывает, что действие или участники глагола , если оно являются или являются множественным числом . Это отличается от частотного или итеративного аспекта тем, что последний не влияет на количество участников глагола.
Часто множественный переходный глагол указывает на то, что объект во множественном числе, тогда как в множественном непереходном глаголе подлежащее во множественном числе . Иногда это воспринимается как элемент эргативности в языке. Однако суть множественности состоит в том, что действие глагола является множественным, будь то потому, что действие совершают несколько человек, оно совершается над несколькими предметами или оно совершается несколько раз. Точная интерпретация может зависеть от семантики глагола, а также контекста, в котором он используется. Отсутствие словесного числа обычно не означает, что действие и участники единичны, а, скорее, означает отсутствие особенно заметной множественности; таким образом, его лучше описать как «паукальное» против «множественного», а не «единственное против множественного».
Хотя в английском языке нет глагольного числа как грамматического средства, многие английские глаголы, такие как паническое бегство и резня, используются, когда один из участников использует большое число. В английском языке также есть ряд глаголов (часто оканчивающихся на -le , например, nibble ), которые указывают на повторяющиеся действия, и это похоже на некоторые типы грамматически отмеченной множественности в других языках.
У айнов
[ редактировать ]В языке айнов Японии есть закрытый класс «глаголов счета». Большинство из них оканчиваются на -pa, повторяющийся суффикс, который стал лексикализированным в некоторых глаголах. Например, кор означает «иметь что-то или несколько вещей», а кор-па «иметь много вещей»; существуют и причинные формы последнего: кор-па-ре 'дать (одному человеку) много вещей', кор-па-яр 'дать (нескольким людям) много вещей'. -pa ; может встречаться более одного раза это может быть случай множественного глагола в его итеративном аспекте:
- хосип-па-па "все вернулись"
Существуют также супплетивные формы:
Паукаль | Несколько | Пер. |
---|---|---|
а | глаза) | быть |
как | роски | стоять |
а | год | сидеть |
арпа, собственный | плати | идти |
я | видеть | прийти |
Райке | рев | убить |
Великобритания | вот и все | взять |
Помимо буквального числа, для обозначения вежливости можно использовать множественность, так же, как местоимения во множественном числе во многих языках. (См. различие T – V. )
На грузинском языке
[ редактировать ]В грузинском языке показано четкое различие между глагольным и номинальным числом. Грузинские глаголы могут быть дополнительными по времени и одушевленности, а также по числу. Когда существительное встречается с числительным в грузинском языке, оно принимает форму единственного числа независимо от его смыслового числа. Устное соглашение является синтаксическим и, следовательно, также единичным. Однако множественность глагольного корня остается множественной. [2] Таким образом,
Участник в единственном числе, глагол в единственном числе:
Иван
Джон( SG )
да-д-а
ПФВ -сид( СГ )- 3СГ
«Джон сел»
Участник во множественном числе, глагол во множественном числе:
что бы ни
my- NOM
мшобл-еб-и
родитель- PL – ИМЯ
да-sxd-нен
ПФВ -сидеть( ПЛ )- 3ПЛ
«Мои родители сели»
Грамматически единственное, но семантически множественное число участника, смешанный глагол:
что бы ни
my- NOM
сам
три- НОМ
мегабар
друг( SG )- НОМ
да-sxd-а
ПФВ -сид( ПЛ )- 3СГ
«Мои трое друзей сели»
(См. «Подстрочный словарь», чтобы объяснить формат этих примеров.)
На монгольском языке
[ редактировать ]глагола У монгольского нет личного спряжения, но есть три разных залога, требующие подлежащего во множественном числе — взаимного, кооперативного и множественного, из которых множественное число можно рассматривать как истинное глагольное множественное число. [3] Родственные формы встречаются и в других монгольских языках и могут быть реконструированы до протомонгольского языка . [4]
В Маскогиане
[ редактировать ]Мускогейские языки , такие как коасати, имеют трехстороннее различие: глаголы в единственном, двойном и множественном числе. Однако неясно, является ли это множественностью или просто дополнительным словесным соглашением о числе. см . в языке Коасати Подробности .
В Хопи
[ редактировать ]В языке хопи двойственные существительные в качестве подлежащих имеют суффикс -vit и глаголы в единственном числе. В хопи нет двойных местоимений, но местоимения во множественном числе могут использоваться с глаголами в единственном числе, имеющими двойное значение. Однако неясно, является ли это множественностью или просто согласованием чисел глагола. см . в языке хопи Подробности .
В районе Центральный Помо
[ редактировать ]В языке центрального помо в Калифорнии различают ʔčʰá·w «сидеть, оставаться» и множественное число napʰów для более чем одного человека. Суффикс совершенного вида -w в этих глаголах можно заменить на -t для объекта множественного числа:
привет
собака
ш-че-в
крюк-защелка- PFV
«Он привязал собаку».
привет
собака
т-т-т
hook-catch- PFV . PL
«Он связал собак».
Как и в случае с айнами, множественность может использоваться для обозначения вежливости.
В Хауса
[ редактировать ]В чадских языках, таких как хауса, используются редуплицированные глаголы с «общим значением повторяющегося действия, действия, одновременно выполняемого несколькими агентами, и действия, выполняемого более чем с одним объектом, или различных комбинаций этих «множественных» значений» (Eulenberg 1971). Существуют также производные формы:
- naa aikee su 'Я их послал'
- naa aikee su 'Я отправил( пл ) их'
Первое подразумевает, что я отправил их всех вместе, тогда как второе означает, что я отправил их в разное время или в разные места.
На папуасских языках
[ редактировать ]Множественность не является редкостью в Новой Гвинее. Коиарский язык барай имеет супплетивные формы:
быть 'один сидит' идиома 'многие сидят' Эйб 'возьми один' тот 'возьми много'
На славянских языках
[ редактировать ]Славянский глагол помимо итеративности может выражать множественность как часть своего морфологического аппарата. В словацком и чешском языках он часто образуется приставкой po- + итерационная форма, ср. словацкий:
- išla 'она пошла' - chodila (итеративный) 'она пошла (часто, во многие места); гулял (около); бродил; распространен'
- походила (множественное число) 'она пошла (во все возможные места); посетил (всех возможных людей)'
Префиксация обычно придает славянскому глаголу совершенное значение, поэтому из-за префикса по- множественная форма является аспектуально совершенным, а итеративная - несовершенным. Вот почему морфологически эта множественная форма может показаться всего лишь совершенным аналогом итеративной ( chodila — походила ), однако разница есть. Множественная форма отличается по валентности от итерационной формы. В то время как итератив сохраняет валентность исходного глагола, множественное число принимает прямой объект. Таким образом, в то время как išla и его итеративный ходила требуют предлога направления ( išla (chodila) do Malej Fatry / k doktorovi 'она ходила (часто/регулярно ходила) в горы Малой Фатры / (на прием) к врачу'), множественное число pochodila берет прямой объект: pochodila (celú) Malú Fatru; pochodila (všetkých možných) doctorov 'она бродила по всей Малой Фатре; она ходила/консультировалась (всех возможных) врачей. (Как вариант, прямой объект винительного падежа можно заменить предлогом по + местный падеж: пришла по (целей) Малей Фатре; pochodila po (všetkých možných) doktoroch , имеющий оттенок более слабого, может быть, менее выразительного масштаба действия. Такая конструкция возможна и при итеративном, но тогда теряется множественное значение.) Изменение валентности ставит вопрос, являются ли славянские множественные формы лексическими, а не грамматическими производными; вопрос аналогичен случаю айнов и их супплетивных форм.
На американском языке жестов
[ редактировать ]В американском языке жестов словесное число выражается посредством повторения . Существует несколько вербальных аспектов использования модифицированного дублирования, которые указывают на частые или итеративные действия; с межлингвистической точки зрения они необычны тем, что переходные глаголы теряют свою переходность. Кроме того, переходные глаголы могут дублироваться, чтобы показать множественность их объекта; движение глагола либо расширяется, либо повторяется, чтобы охватить пространственные положения нескольких объектов или получателей. Это истинные двойственные и множественные числа, и поэтому их лучше всего рассматривать как объединение объектов, а не как множественность. Например, задать кому-либо вопрос обозначается сгибанием указательного пальца вертикальной руки G в направлении этого человека; двойственное предполагает сгибание в обоих местах объекта (последовательно одной рукой или одновременно обеими), простое множественное число предполагает одиночное сгибание, охватывающее группу объектов, когда рука пересекает его, а индивидуализированное множественное число предполагает многократное быстрое сгибание, в то время как дуги рук.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Гринберг, Яэль (2010). «Внутренняя множественность событий в современном иврите: семантический анализ одного шаблона глагольного редупликации» . Ежегодник афроазиатских языков и лингвистики Брилла . 2 : 119–164. дои : 10.1163/187666310X12688137960786 .
- ^ Корбетт, Гревилл (2000). Число . Издательство Кембриджского университета. п. 254.
- ^ Янхунен, Юха А. (2012). Монгольский . Издательство Джона Бенджамина. стр. 225. ISBN 9789027273055 .
- ^ Янхунен, Юха (2006). «Протомонгольский» . Монгольские языки . Рутледж. п. 11. ISBN 9781135796907 .
- Кэмпбелл, Г. (2000). Сборник языков мира. Тейлор и Фрэнсис.
- Корбетт, Г. (2000). Число. Издательство Кембриджского университета.
- Эйленберг (1971). Статьи по африканской лингвистике
- Лидделл, Скотт К. (2003). Грамматика, жесты и значение американского языка жестов. Издательство Кембриджского университета.
- Митхун, Марианна (1999). Языки коренных народов Северной Америки. Издательство Кембриджского университета.
- Тамура, Судзуко (2000 Язык айнов Токио: Сансейдо.