Споры о времени хопи
- Споры о времени хопи это академические дебаты о том, как язык хопи грамматизирует концепцию времени и о том, являются ли различия между способами описания времени в английском и языках хопи примером лингвистической относительности или нет. В популярном дискурсе дебаты часто формулируются как вопрос о том, есть ли у хопи понятие времени.
Споры начались в 1940-х годах, когда американский лингвист Бенджамин Ли Уорф утверждал, что хопи концептуализировали время иначе, чем среднестатистический европейский говорящий, и что это различие коррелирует с грамматическими различиями между языками. [1] Уорф утверждал, что у хопи «нет слов, грамматических форм, конструкций или выражений, которые напрямую относились бы к тому, что мы называем «временем»», и пришел к выводу, что у хопи «не было общего понятия или интуиции о времени как о плавно текущем континууме, в котором все в Вселенная движется с одинаковой скоростью из будущего через настоящее в прошлое». [2] Уорф использовал концепцию времени хопи в качестве основного примера своей концепции лингвистической относительности, которая утверждает, что способ, которым отдельные языки кодируют информацию о мире, влияет и коррелирует с культурным мировоззрением носителей. Релятивистские взгляды Уорфа потеряли популярность в лингвистике и антропологии в 1960-е годы, но утверждение Уорфа сохранилось в популярной литературе, часто в форме городского мифа о том, что «у хопи нет понятия времени». В 1983 году лингвист Эккехарт Малотки опубликовал 600-страничное исследование грамматики времени в языке хопи, в котором пришел к выводу, что он окончательно опроверг утверждения Уорфа об этом языке. [3] В трактате Малотки приведены сотни примеров слов и грамматических форм хопи, относящихся к временным отношениям. Центральное утверждение Малотки заключалось в том, что хопи действительно концептуализируют время как структурированное с точки зрения эгоцентричного пространственного продвижения из прошлого через настоящее в будущее. Он также продемонстрировал, что язык хопи грамматикизирует время, используя различие между будущим и небудущим временем, в отличие от английской системы времени, которая обычно анализируется как основанная на различении прошедшего и непрошедшего времени. Многие восприняли работу Малотки как окончательное опровержение гипотезы лингвистической относительности. [4] Лингвист и специалист по лингвистической типологии времени Бернар Комри пришел к выводу, что «представление и аргументация Малотки разрушительны». [5] Психолог Стивен Пинкер , известный критик Уорфа и концепции лингвистической относительности, принял утверждения Малотки как демонстрирующие полную некомпетентность Уорфа как лингвиста. [6]
Впоследствии изучение лингвистической относительности было возрождено с использованием новых подходов в 1990-х годах. [7] [8] а исследование Малотки подверглось критике со стороны лингвистов-релятивистов и антропологов, которые не считали, что исследование опровергает утверждения Уорфа. [4] [9] [10] [11] Основным вопросом разногласий является интерпретация первоначальных утверждений Уорфа о хопи и то, что именно, именно он утверждал, отличало хопи от того, что Уорф называл « стандартными среднеевропейскими » языками. [7] Некоторые считают, что язык хопи лучше всего можно охарактеризовать как язык без времени и что различие между не-будущим и будущим, установленное Малотки, может быть лучше понято как различие между реальными и ирреальными настроениями . [12] Независимо от того, как лучше всего анализировать концепцию времени хопи, большинство специалистов согласны с Малотки в том, что все люди концептуализируют время по аналогии с пространством, хотя некоторые недавние исследования также ставят это под сомнение. [13] [14]
Язык хопи
[ редактировать ]Язык хопи , на котором говорят около 5000 человек хопи в резервации хопи на северо-востоке Аризоны , является индейским языком юто -ацтекской языковой семьи . [15]
В большом словаре хопи нет слова, точно соответствующего английскому существительному «время». Хопи использует разные слова для обозначения «длительности времени» ( pàasa’ «так долго»), момента времени ( paasat «в то время») и времени, измеряемого часами ( pahàntawa ), как повод что-то сделать ( hisat или qeni ), очередь или подходящее время для того, чтобы что-то сделать ( qeniptsi (существительное)), и успеть на что-то ( aw nánaptsiwta (глагол)). [16]
Привязку ко времени можно обозначить в глаголах с помощью суффикса -ni.
- Момоям пиктота , «Женщины делают/делали пики » , Женщины пики-маке.
- Момоям пиктотани : «Женщины будут готовить пики » . [17] Женщины пики-мейк-НИ
Суффикс -ni также используется в слове naato ni qa , которое означает «то, что еще произойдет» применительно к будущему. Это слово образовано от наречия naato «еще», суффикса -ni и клитики -qa, образующей придаточное предложение со значением «то, что...». [18]
Суффикс -ni условных также обязателен у главного глагола в предложениях : [19]
- Кур ну' пам тува ну' вуувата-ни : «Если я увижу его, я убегу». [19] Если я его увижу, я бегу-NI
Суффикс также используется в условном [20] предложения, относящиеся к прошлому контексту, которые затем часто объединяются с частицей, поскольку она несет в себе прошедшее время или контрфактическое значение или описывает нереализованное намерение: [21]
- Пам нуй тувак ну' со'он как вайаа ни : «Если бы он увидел меня, я бы не побежал», [20] он видит, что я отрицаю прошлое/противодействие. запустить-NI
- Ну' сайти ни : «Я улыбнусь», [21] Я улыбаюсь-НИ
- Ну, как говорят : «Я пытался улыбнуться/Я должен был улыбнуться/Я хотел улыбнуться/Я собирался улыбнуться». [21] Я прошлое/противодействие. улыбка-НИ
Суффикс -ngwu описывает действия, происходящие привычно или по общему правилу.
- Tömö' taawa tatkyaqw yáma ngwu : «Зимой солнце встает на юго-востоке». [17]
Бенджамин Ли Уорф
[ редактировать ]Бенджамин Ли Уорф (1897–1941), по профессии инженер по предотвращению пожаров, с раннего возраста изучал лингвистику коренных американцев. Он переписывался со многими величайшими учеными своего времени, такими как Альфред Тоззер из Гарварда и Герберт Спинден из Американского музея естественной истории. Они были впечатлены его работой по лингвистике языка науатль и призвали его принять профессиональное участие и провести полевые исследования в Мексике. В 1931 году Эдвард Сепир , ведущий специалист по языкам коренных американцев, начал преподавать в Йельском университете , недалеко от того места, где жил Уорф, и Уорф записался на курсы аспирантуры у Сапира, став одним из его самых уважаемых учеников. [22] Уорф проявил особый интерес к языку хопи и начал работать с Эрнестом Наквайумой, носителем языка хопи из деревни Торева на Второй горной горе в резервации хопи Аризоне , который жил в манхэттенском районе Нью-Йорка. В то время лингвисты обычно основывали свои описания языка на данных одного говорящего. Уорф назвал Наквайому источником большей части своей информации о языке хопи, хотя в 1938 году он предпринял короткую экскурсию в деревню Мишонгнови на Второй горе , чтобы собрать некоторые дополнительные данные. [23]
Уорф опубликовал несколько статей по грамматике хопи, уделив особое внимание тому, как грамматические категории хопи кодируют информацию о событиях и процессах, и как это коррелирует с аспектами культуры и поведения хопи. После его смерти его полный очерк грамматики хопи был опубликован его другом, лингвистом Гарри Хойером , а некоторые эссе по лингвистике коренных американцев, многие из которых ранее были опубликованы в академических журналах, были опубликованы в 1956 году в антологии « Язык, мысль и Реальность его друга психолога Джона Бисселла Кэрролла . [1]
Уорф о времени хопи
[ редактировать ]Наиболее часто цитируемое утверждение Уорфа относительно времени хопи — это резко сформулированное введение к его статье 1936 года «Модель Вселенной американских индейцев», которая была впервые опубликована посмертно в отредактированном томе Кэрролла. Вот он пишет, что:
Я считаю необоснованным предполагать, что хопи, знающий только язык хопи и культурные идеи своего общества, имеет те же представления о времени и пространстве (часто считающиеся интуицией), что и мы, и которые обычно считаются универсальными. . В частности, у него нет ни представления, ни интуиции о время как плавный текущий континуум, в котором все во вселенной происходит с одинаковой скоростью, из будущего в настоящее и в прошлое.... После долгого и тщательного анализа оказывается, что язык хопи не содержит слов, грамматических формы, конструкции или выражения, которые относятся непосредственно к тому, что мы называем «временем», или к прошлому, настоящему или будущему... [2]
Уорф утверждает, что в хопи единицы времени представлены не существительными, а наречиями или глаголами. Уорф утверждает, что все существительные хопи включают понятие границы или контура и, следовательно, язык хопи не относится к абстрактным понятиям с существительными. Это, утверждает Уорф, закодировано в грамматике хопи, которая не позволяет подсчитывать промежутки времени так же, как объекты. Поэтому вместо того, чтобы сказать, например, «три дня», хопи произносил эквивалент «на третий день», используя порядковые номера. Уорф утверждает, что хопи рассматривают процесс течения времени не как создание еще одного нового дня, а просто как возвращение дневного аспекта мира. [24]
Хопи как язык без времени
[ редактировать ]Уорф в своих разных произведениях дает несколько разный анализ грамматического кодирования времени в языке хопи. Его первой опубликованной работой по грамматике хопи была статья «Пунктуальные и сегментационные аспекты глаголов в хопи», опубликованная в 1936 году в журнале Language , журнале Лингвистического общества Америки . [25] Здесь Уорф проанализировал хопи как имеющий систему времен с различием между тремя временами: одно, используемое для прошлых или настоящих событий (которое Уорф называет фактическим временем или настоящим-прошедшим ); один для будущих событий; и один для событий, которые в целом или универсально истинны (здесь он называется узитативным ). Этот анализ был повторен в письме 1937 года Дж. Б. Кэрроллу, который позже опубликовал его как часть своих избранных сочинений под названием «Обсуждение лингвистики хопи». [26] : с. 103
В статье 1938 года «Некоторые вербальные категории хопи», также опубликованной в журнале Language , Уорф отказался от слова «время» в описании хопи и описал различие, ранее называвшееся «временем», с помощью ярлыка «утверждения». Уорф описал утверждения как систему категорий, которые описывают утверждение говорящего об эпистемической достоверности его собственного утверждения. Три «утверждения» хопи, описанные Уорфом, — это отчетливая , ожидаемая и номическая формы глагола хопи. Уорф признает, что они «более или менее переводятся [как] английские времена», но утверждает, что эти формы относятся не ко времени или продолжительности, а, скорее, к утверждению говорящего о действительности утверждения. [27] : с. 276 Репортивная форма немаркирована, тогда как ожидаемая форма отмечена глагольным суффиксом -ni , а номическая форма - суффиксом -ŋʷi . В анализе Уорфа, используя репортажную форму, говорящий утверждает, что событие действительно произошло или все еще происходит, тогда как, используя ожидающую форму, говорящий описывает ожидание будущего события. Уорф говорит, что ожидание можно использовать для описания событий в прошлом, придавая значение «собирался» или «собирался». [28]
В статье 1940 года «Наука и лингвистика» Уорф дал ту же трехстороннюю классификацию, основанную на утверждении говорящего о достоверности его утверждения: «Вневременной глагол хопи не различает настоящее, прошлое и будущее самого события, но всегда должно указываться, какой тип действительности говорящий намеревается, чтобы в заявлении было: a. сообщение о событии .. б. ожидание события..; обобщение или закон о событиях». [29]
В своем полном очерке грамматики хопи, опубликованном посмертно в 1946 году, Уорф также описал, как наречия способствуют лингвистическому описанию времени в хопи. [30] Он выдвинул два подкласса наречий, называемых темпоральными и тензорами , которые использовались в предложениях для определения местоположения событий во времени. Центральное утверждение в работе Уорфа по лингвистической относительности заключалось в том, что для хопи единицы времени не считались объектами, которые можно было бы посчитать, как большинство сопоставимых английских слов, описываемых существительными ( день , час и т. д.). Он утверждал, что только слово хопи, обозначающее «год», было существительным, слова, обозначающие дни и ночи, были двойственными между существительным и глаголами, но что все остальные циклические события и периоды описывались наречными частицами, используемыми в качестве модификаторов предложения. [30] : с. 165
Миф о вневременном хопи
[ редактировать ]Уорф умер в 1941 году, но его идеи обрели свою жизнь в академических кругах и в популярном дискурсе о коренных американцах. В 1958 году Стюарт Чейз — экономист и инженер из Массачусетского технологического института, который с большим интересом следил за идеями Уорфа, но которого сам Уорф считал совершенно некомпетентным и неспособным понять нюансы его идей. [31] - опубликовано «Некоторые вещи, которые стоит знать: универсальный справочник по полезным знаниям». Здесь он повторил утверждение Уорфа о времени хопи, но утверждал, что из-за взгляда хопи на время как на процесс они смогли лучше понять концепцию времени как четвертого измерения . [32] Точно так же даже учёных заинтриговала мысль о том, что идея пространственно-временного единства, над которой Альберту Эйнштейну понадобилось семь лет, чтобы обдумать, была легко доступна хопи просто из-за грамматики их языка. [33]
В 1964 году Джон Гринуэй опубликовал юмористический портрет американской культуры «Неизбежные американцы» , в котором написал: «У вас есть часы, потому что американцы одержимы временем. Если бы вы были индейцем хопи, у вас их не было бы, у хопи их нет. понятие времени». [34] И даже в этнографии хопи Эйлера и Добинса 1971 года утверждалось, что «английская концепция времени почти непостижима для хопи». [35] Этот миф быстро стал основным элементом стиле Нью Эйдж . концептуализации хопи в [36]
Макс Блэк и Хельмут Гиппер
[ редактировать ]В 1959 году философ Макс Блэк опубликовал критику аргументов Уорфа, в которой утверждал, что принцип лингвистической относительности явно неверен, поскольку перевод между языками всегда возможен, даже если нет точных соответствий между отдельными словами или понятиями в двух языках. [37]
Немецкий лингвист и философ Гельмут Гиппер учился у -неогумбольдта лингвиста Лео Вейсгербера и имел в основном кантианское понимание отношений между языком и мышлением. Иммануил Кант считал категории времени и пространства универсалиями, лежащими в основе всего человеческого мышления. [38] Аргумент Уорфа о том, что хопи не понимают время и пространство, как носители индоевропейских языков, противоречит этому базовому пониманию познания. Гиппер отправился в резервацию хопи, чтобы собрать данные для общей критики принципа лингвистической относительности Уорфа, опубликованной в 1972 году. Его критика включала опровержение аргументов Уорфа в отношении хопи. Гиппер показал, что хопи могут относиться ко времени, сопоставляя фразы хопи с их немецкими эквивалентами, в которых использовались слова, относящиеся к единицам времени и к различиям между прошлым и настоящим. Гиппер также утверждал, что несколько временных интервалов описываются существительными и что эти существительные могут играть роль синтаксического субъекта или объекта, что противоречит явному утверждению Уорфа. Он утверждает, что утверждение Уорфа о том, что интервалы времени учитываются не так, как объекты, «сомнительно». [39]
Эккехарт Малотки
[ редактировать ]Эккехарт Малотки учился у Гиппера в Вестфальском университете Вильгельма в Мюнстере , и его работа была продолжением работы его наставника, чему способствовали частые утверждения в популярной литературе о том, что «хопи не имеют понятия времени». Малотки провел четыре года исследований Третьего плато , изучая пространственную и временную привязку хопи. Он опубликовал два больших тома, один на немецком языке, Hopi-Raum. [40] [Пространство хопи] и один на английском языке Hopi Time . [3] Для Малотки было крайне важно продемонстрировать два факта, противоречащих утверждениям Уорфа: 1. язык хопи имеет изобилие терминов, слов и конструкций, относящихся к времени. 2. Хопи когнитивно концептуализируют время по аналогии с физическим пространством, используя пространственные метафоры для описания длительности и единиц времени. Он также хотел продемонстрировать, что Уорф неправильно проанализировал некоторые особенности конкретных слов и выражений хопи. Малотки утверждает, что основная цель состоит в том, чтобы представить «фактические данные о языке хопи», поскольку, когда он писал, на языке хопи было опубликовано очень мало текстовых данных, а публикации Уорфа в основном не содержали текстовых примеров. [41] «Время хопи» открывается цитатой, взятой из его обширной полевой работы, которая прямо оспаривает утверждение Уорфа об отсутствии временных терминов в языке хопи: «Тогда [ пу' ] действительно, на следующий день, довольно рано утром, в тот час, когда люди молятся солнцу, примерно в это же время [ пу' ] он снова разбудил девушку». [42]
Время хопи (1983)
[ редактировать ]Большая часть Hopi Time посвящена подробному описанию использования хопи слов и конструкций, связанных со временем. Малотки подробно описывает использование большого количества языкового материала: временных наречий, единиц времени, практики подсчета времени, таких как календарь хопи, способов подсчета дней и измерения времени.
В первой части книги описываются «пространственно-временные метафоры»; в нем он показывает несколько дейктических наречий, которые используются как для обозначения расстояния в пространстве, так и во времени, например слово ep , которое означает и «там», и «тогда». Во второй главе он описывает, как хопи говорят о единицах времени. Он утверждает, что в некоторых контекстах, особенно в церемониальном цикле, хопи действительно считают дни, используя сложные слова, такие как пайистала «третий день (церемониала)», состоящие из морфем паайо «три», s «раз», и таала' «день/свет», что буквально означает «трижды в день». [43] Он также показывает, что хопи отсчитывают время по движению солнца, имея разные слова для обозначения разной степени освещенности в периоды рассвета и сумерек. Он также отмечает, что ощущение течения времени можно описать словами: «Солнце движется медленно/быстро». В частях 3, 4, 5 и 6 описываются практики хопи для определения времени с использованием солнца относительно горизонта, звезд, церемониального календаря и использования устройств для измерения времени, таких как завязанные веревки или палки с надрезом и отметкой или узлом. на каждый день, выравнивание солнечных лунок и наблюдение за тенями. В восьмой главе описываются темпоральные частицы, которые Уорф определил как темпоралы и тензоры. Он утверждает, что описания Уорфа расплывчаты и отталкивают. [44]
Малотки напряжённые в Хопи
[ редактировать ]Понятие времени хопи рассматривается в последней части главы 9, озаглавленной «Разное», и в заключении. Малотки следует за Гиппером, утверждая, что время — это естественная категория и что оно естественным образом переживается в терминах прошлого, настоящего и будущего, хотя во многих языках не обязательно грамматически выражены все эти различия. [45] Он анализирует суффикс хопи -ни как обозначающий будущее время. Он утверждает, что, поскольку нет грамматического различия между прошлым и настоящим, у хопи есть система будущего-небудущего времени. Малотки различает первичные и вторичные функции суффикса -ni, утверждая, что его основная функция — это временная ссылка, а многие его модальные функции, такие как повелительная , наставительная и желательная, имеют второстепенное значение.
Как выяснилось из многочисленных суффиксов, которые глагол хопи может выбирать для обозначения грамматических категорий вида, модуса и времени, один специально зарезервирован для обозначения времени или, скорее, последовательного порядка событий или состояний. Этот временной маркер -ni, референтная сила которого - будущее. Его временная функция первична; однако во многих контекстах i- ni берет на себя и ряд второстепенных, вневременных функций, принадлежащих по существу к модальной категории (императив, наставление, дезидератив и т. д.). Поскольку не существует маркеров, указывающих настоящее или прошедшее время, можно сказать, что хопи, как и многие другие языки, наделен системой будущего-небудущего времени. [46]
Малотки признает, что системы времени в английском языке и хопи различны, поскольку английская система различает прошедшее от непрошедшего, тогда как хопи различает будущее от небудущего. [47]
Дальнейшие дебаты
[ редактировать ]Последующие описания грамматики хопи сохранили различие Малотки между немаркированным небудущим временем и будущим временем, отмеченным суффиксом -ni , и привычным аспектом, отмеченным суффиксом -ngwu . [17] В обзоре Бернарда Комри , известного специалиста по лингвистической типологии времени , и вида признается, что работа Малотки демонстрирует, что у хопи действительно есть концепция времени, и что это разрушительно для сильных утверждений Уорфа. Но Комри также отмечает, что «утверждение Малотки о том, что хопи имеет напряженную систему, основанную на оппозиции будущего и небудущего... кажется мне сомнительным: учитывая широкий диапазон модальных применений так называемого будущего, это, по крайней мере, вполне вероятно, что это модальное, а не временное различие, в результате чего у хопи не будет никакого временного различия». [5]
Лингвисты и психологи, работающие в универсалистской традиции, такие как Стивен Пинкер и Джон Маквортер , рассматривали исследование Малотки как окончательное доказательство того, что Уорф был неумелым лингвистом и не имел значительных знаний или понимания языка хопи. [6] [48] [49] [50] Эта интерпретация подверглась критике со стороны ученых-релятивистов как необоснованная и основанная на незнании работ Уорфа. [7] [9]
Несмотря на опровержение Малотки, в популярной литературе продолжал жить миф о том, что «у хопи нет понятия времени». Например, в своем романе 1989 года «Определение пола вишни » Джанетт Уинтерсон писала о хопи: «...в их языке нет грамматики в том виде, в котором мы его знаем. И что самое странное, у них нет времен для прошлого, настоящего и будущего. .Они не ощущают время таким образом. [51] И этот миф продолжает оставаться неотъемлемой частью мышления Нью Эйдж , основанного на стереотипных изображениях «вечной культуры хопи». [36] [52]
Некоторые лингвисты, работающие над универсалиями семантики , такие как Анна Вежбицка и Клифф Годдард , утверждают, что существует естественный семантический метаязык , который имеет базовый словарь семантических простых чисел , включая такие понятия, как время, когда, до, после . Они утверждают, что данные Малотки показывают, что хопи разделяют эти простые числа с английским и всеми другими языками, хотя также ясно, что точный способ, которым эти понятия вписываются в более широкую модель культуры и языковой практики, в каждом языке различен. как иллюстрируется различиями между хопи и английским языком. [53]
Историк науки Г.Р. Ллойд считал, что исследование Малотки «совершенно ясно показало, что у хопи не было и нет никаких трудностей в проведении различий между прошлым, настоящим и будущим». [54] Некоторые исследователи астрономических знаний пуэбло заняли компромиссную позицию, отметив, что, хотя исследование Малотки темпоральных концепций и практик хронометража хопи «явно опровергло утверждение Уорфа о том, что хопи — это «вневременной» язык, и тем самым разрушило самый яркий пример лингвистики, предложенный Уорфом. относительности, он не представляет наивно- позитивистского утверждения о полной независимости языка и мышления». [55]
Работа Малотки подверглась критике со стороны ученых-релятивистов за то, что она не соответствовала реальным аргументам Уорфа. Джон А. Люси утверждает, что критика Малотки упускает из виду тот факт, что точка зрения Уорфа заключалась именно в том, что способ, которым язык хопи грамматически структурирует представление времени, приводит к иной концепции времени, чем английская, а не в том, что у них ее нет. [56] Люси отмечает, что, когда Уорф делает свое решительное заявление о том, чего не хватает хопи, он постоянно ставит слово «время» в пугающие кавычки и использует уточнение «то, что мы называем». [57] Люси и другие воспринимают это как свидетельство того, что Уорф конкретно подразумевал, что у хопи отсутствовало понятие, полностью соответствующее тому, которое обозначается английским словом, т.е. он стремился показать, что концепции времени различны. Сам Малотки признает, что концептуализации различны, но поскольку он игнорирует использование Уорфом пугающих цитат, [ нужны разъяснения ] считает, что Уорф утверждает, что у хопи вообще нет понятия времени. [58] [59]
В рецензии на книгу « Время хопи » Линн Хинтон повторяет наблюдение Люси о том, что Малотки неверно характеризует утверждение Уорфа о том, что хопи не имеют понятия времени или не могут его выразить. Далее она утверждает, что в толкованиях хопи Малотки часто используются английские термины для обозначения времени, которые не совсем точно переводят термины времени (например, перевод «трех повторений» на хопи как «три раза»), тем самым «совершая ошибку, приписывая временность к любому предложению хопи, которое переводится на английский язык с помощью временного термина». [60] Далее, не отделяя «взгляды народа хопи на время от взглядов, выраженных в английских переводах», «Что подразумевается под словом «время» и каковы критерии определения того, является ли понятие временным или нет». [61] Малотки никогда не отвечает, поэтому возникает вопрос.
В 1991 году Пенни Ли опубликовала сравнение анализа Малотки и Уорфа класса наречных слов, который Уорф назвал «тензорами». Она утверждает, что анализ Уорфа уловил аспекты грамматики хопи, которые не были уловлены простым описанием тензоров как относящихся к классу временных наречий. [10]
В 2006 году антрополог Дэвид Динвуди опубликовал резкую критику работы Малотки, поставив под сомнение его методы и представление данных, а также его анализ. Динвуди утверждает, что Малотки не может адекватно обосновать свое утверждение о том, что он продемонстрировал, что у хопи есть концепция времени, «какая мы его знаем». [62] Он приводит этнографические примеры того, как некоторые носители хопи объясняют, как они ощущают разницу между традиционным способом восприятия времени хопи, тесно связанным с циклами ритуалов и природных событий, и англо-американской концепцией часового или школьного времени. [4]
Язык, время и познание
[ редактировать ]В связи с дебатами хопи о времени был проведен ряд исследований о том, как разные языки грамматикуют время и концептуализируют время. Некоторые из этих исследований в области психолингвистики и когнитивной лингвистики обнаружили некоторые доказательства того, что могут существовать значительные различия в том, как носители разных языков концептуализируют время, хотя и не обязательно так, как утверждал Уорф для хопи. В частности, было показано, что некоторые культурные группы концептуализируют течение времени в направлении, противоположном тому, которое обычно принято для носителей английского и других индоевропейских языков , т.е. будущее находится впереди говорящего, а прошлое позади. [63] [64] Еще до разногласий было хорошо известно, что не во всех языках есть грамматическая категория времени: некоторые вместо этого используют комбинации наречий и грамматических аспектов, чтобы локализовать события во времени. [65] [66] [67] Если посмотреть с точки зрения истории науки , концепции времени и пространства хопи, которые лежат в основе их хорошо развитого наблюдательного солнечного календаря, поднимают вопрос о том, как перевести концепции хопи в термины, понятные западному уху. [68]
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Кэрролл, 1956 год .
- ^ Перейти обратно: а б Уорф 1956b , с. 57.
- ^ Перейти обратно: а б Малотки 1983г .
- ^ Перейти обратно: а б с Динвуди 2006 .
- ^ Перейти обратно: а б Комри 1984 , с. 132.
- ^ Перейти обратно: а б Пинкер 1994 , с. 63.
- ^ Перейти обратно: а б с Ливитт 2011 .
- ^ Рейнс и Принц 2009 .
- ^ Перейти обратно: а б Ли 1996 год .
- ^ Перейти обратно: а б Ли 1991 .
- ^ Ливитт 2011 , стр. 180–88.
- ^ Комри 1984 .
- ^ Эванс 2004 .
- ^ Синха и др. 2011
- ^ «Хопи» . Ресурсы языкового центра Кембриджского университета . Проверено 5 апреля 2024 г.
- ^ Проект словаря хопи, 1998 , стр. 854.
- ^ Перейти обратно: а б с Проект словаря хопи, 1998 г. , стр. 878.
- ^ Проект словаря хопи, 1998 , стр. 281.
- ^ Перейти обратно: а б Калектака 1978 , стр. 155.
- ^ Перейти обратно: а б Калектака 1978 , стр. 157.
- ^ Перейти обратно: а б с Калектака 1978 , стр. 143.
- ^ Кэрролл 1956 , с. пассим .
- ^ Динвуди (2006 :346)
- ^ Уорф 1956e , стр. 148–52.
- ^ Уорф 1956a .
- ^ Уорф 1956c .
- ^ Уорф 1938 .
- ^ Уорф 1938 , стр. 276–278.
- ^ Уорф 1956f , с. 217.
- ^ Перейти обратно: а б Уорф, 1946 год .
- ^ Ли 1996 , с. 16.
- ^ Немецкий, 2010 , стр. 141–43.
- ^ Ливингстон 1963 , с. 16.
- ^ Гринвей 1964 , с. 9.
- ^ Эйлер и Добинс 1971 , с. 21.
- ^ Перейти обратно: а б Гирц 1994 .
- ^ Черный 1959 .
- ^ Ливитт 2011 , стр. 179–180, 186–87.
- ^ Гиппер 1972 .
- ^ Малотки 1979 .
- ^ Малотки 1983 , стр. 629.
- ^ Малотки 1983 , с. [vii].
- ^ Малотки 1983 , стр. 246.
- ^ Малотки 1983 , стр. 531.
- ^ Малотки 1983 , стр. 625.
- ^ Малотки 1983 , стр. 624.
- ^ Малотки 1983 , с.666.
- ^ Пинкер 2007 , с. 188–189.
- ^ Маквортер 2009 .
- ^ Маквортер 2010 .
- ^ Уинтерсон 1989 , с. 140.
- ^ См., например, Брейден (2009) ; Гриском (1988) ; Пинчбек (2007)
- ^ Годдард и Вежбицка 2002 , стр. 18–19.
- ^ Ллойд, Германия (2004), Древние миры, Современные размышления: философские взгляды на греческую и китайскую науку и культуру , Оксфорд: Clarendon Press, стр. 81, ISBN 0-19-927016-3
- ^ Маккласки 1985 , с. 155.
- ^ Люси 1996 .
- ^ Люси1992b , с. 286.
- ^ Ливитт 2011 , с. 180.
- ^ Левинсон 2012 , с. xii.
- ^ Хинтон 1988 , с. 363.
- ^ Хинтон 1988 , с. 364.
- ^ Динвуди 2006 , с. 341.
- ^ Нуньес и Свитсер 2006 .
- ^ Даль 1995 .
- ^ Биттнер 2005 .
- ^ Смит 2008 .
- ^ Тонхаузер 2011 .
- ^ МакКласки 1987 , с. 210.
Ссылки
[ редактировать ]- Биттнер, Мария (2005). «Дискурс будущего на языке без времени» (PDF) . Журнал семантики . 12 (4): 339–388. дои : 10.1093/jos/ffh029 .
- Бородицкий, Л. (2000). «Метафорическое структурирование: понимание времени через пространственные метафоры». Познание . 75 (1): 1–28. CiteSeerX 10.1.1.11.5402 . дои : 10.1016/s0010-0277(99)00073-6 . ПМИД 10815775 . S2CID 11579775 .
- Блэк, Макс (1959). «Лингвистическая относительность: взгляды Бенджамина Ли Уорфа». Философское обозрение . 68 (2): 228–238. дои : 10.2307/2182168 . JSTOR 2182168 .
- Брейден, Грегг (2009). Фрактальное время: тайна 2012 года и новая мировая эпоха . Хэй Хаус. ISBN 9781401920647 .
- Байби, Дж.Л.; Перкинс, Р.; Паллюка, В. (1994). Эволюция грамматики: время, вид и модальность в языках мира . Чикаго: Издательство Чикагского университета.
- Касасанто, Дэниел (2008). «Кто боится большого плохого Уорфа? Межъязыковые различия во временном языке и мышлении». Изучение языка . 58 (1): 63–79. дои : 10.1111/j.1467-9922.2008.00462.x . hdl : 11858/00-001M-0000-0013-1F69-A .
- Кэрролл, Джон Б. (редактор) (1956). "Введение". Язык, мысль и реальность: избранные сочинения Бенджамина Ли Уорфа . Кембридж, Массачусетс: Технологическое издательство Массачусетского технологического института. стр. 1–34 . ISBN 978-0-262-73006-8 .
{{cite book}}
:|first=
имеет общее имя ( справка ) - Комри, Бернард (1984). «Обзор Эккехарта Малотки, Hopi Time». Австралийский журнал лингвистики . 4 : 131–3.
- Комри, Бернард (1985). Напряженный . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-28138-6 .
- Даль, О. (1995). «Когда будущее приходит сзади: малагасийские и другие концепции времени и некоторые последствия для общения». Международный журнал межкультурных отношений . 19 (2): 197–209. дои : 10.1016/0147-1767(95)00004-у .
- Дойчер, Гай (2010). Сквозь языковое стекло: почему мир на других языках выглядит иначе . Макмиллан.
- Динвуди, Дэвид В. (2006). «Время и личность в Северной Америке». У Сергея Кана; Полин Тернер Стронг; Раймонд Фогельсон (ред.). Новые взгляды на коренных жителей Северной Америки: культуры, истории и представления . Университет Небраски.
- Эйлер, Роберт С; Добинс, Генри Ф. (1971). Народ хопи . Феникс: Серия индийских племен. ISBN 9780873580908 .
- Эванс, Вивиан (2004). Структура времени: язык, значение и временное познание . (серия «Человеческая когнитивная обработка»). Джон Бенджаминс.
- Гирц, Армин (1994). Изобретение пророчества: преемственность и значение в религии Индии хопи . Издательство Калифорнийского университета.
- Гентнер, Д. (2001). «Пространственные метафоры во временных рассуждениях». В М. Гаттисе (ред.). Пространственные схемы и абстрактное мышление . Кембридж, Массачусетс: MIT Press. стр. 203–222.
- Гентнер, Д.; Муцуми, И.; Бородицкий, Л. (2002). «Со временем: доказательства наличия двух систем в обработке пространственно-временных метафор». Язык и когнитивные процессы . 17 (5): 537–565. дои : 10.1080/01690960143000317 . S2CID 1216381 .
- Гиппер, Хельмут (1972). Существует ли лингвистический принцип относительности? Исследования гипотезы Сепира-Уорфа (на немецком языке). Франкфурт-на-Майне: С. Фишер Верлаг.
- Годдард, Клифф; Вежбицкая, Анна (2002). Значение и универсальная грамматика: теория и эмпирические данные, Том 2 . Издательство Джона Бенджамина.
- Гринуэй, Джон (1964). Неизбежные американцы . Нью-Йорк: Альфред Э. Кнопф.
- Гриском, Крис (1988). Время – это иллюзия . Саймон и Шустер. ISBN 9780671663346 .
- Хинтон, Линн (1988). «Рецензия на книгу Эккехарта Малотки о времени хопи». Ежеквартальный журнал американских индейцев . 12 (4): 361–364. дои : 10.2307/1184426 . JSTOR 1184426 .
- Проект словаря хопи (Бюро прикладных исследований в области антропологии Университета Аризоны) (1998). Словарь хопи: Hopìikwa Lavàytutuveni: хопи-английский словарь диалекта Третьей Месы со списком поиска английского и хопи и наброском грамматики хопи . Тусон, Аризона: Издательство Университета Аризоны . ISBN 978-0-8165-1789-3 .
- Жанна, ЛаВерн Масаесва (1978). Аспекты грамматики хопи (Диссертация). МТИ: Докторская диссертация. hdl : 1721.1/16325 .
- Калектака, Майло (1978). Уроки языка хопи . Тусон, Аризона: Издательство Университета Аризоны.
- Ливитт, Джон (2011). Лингвистические относительности: языковое разнообразие и современная мысль . Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-76782-8 .
- Ли, Пенни (1991). «Тензоры хопи Уорфа: тонкие артикуляторы в связке языка и мышления?». Когнитивная лингвистика . 2 (2): 123–148. дои : 10.1515/cogl.1991.2.2.123 . S2CID 143773292 .
- Ли, Пенни (1996). Комплекс теории Уорфа — критическая реконструкция . Джон Бенджаминс.
- Левинсон, Стивен С. (2012). «Предисловие». В Кэрролле, Джон Б.; Левинсон, Стивен С; Ли, Пенни (ред.). Язык, мысль и реальность (2-е изд.). Кембридж, Массачусетс/Лондон, Великобритания: MIT Press. стр. VII – XXIII. ISBN 978-0-262-51775-1 .
- Ливингстон, Роберт (1963). «Восприятие и приверженность». Бюллетень ученых-атомщиков . 19 (2): 14–18. Бибкод : 1963БуАтС..19б..14Л . дои : 10.1080/00963402.1963.11454456 . ISSN 0096-3402 .
- Люси, Джон А. (1997). «Лингвистическая относительность». Ежегодный обзор антропологии . 26 : 291–312. дои : 10.1146/annurev.anthro.26.1.291 .
- Люси, Джон А. (1992a). Грамматические категории и познание: пример гипотезы лингвистической относительности . Исследования социальных и культурных основ языка. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-56620-9 .
- Люси, Джон А. (1992b). Языковое разнообразие и мышление: переформулировка гипотезы лингвистической относительности . Исследования социальных и культурных основ языка. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-38797-2 .
- Люси, Джон А. (1996). «Область лингвистической относительности: анализ эмпирических исследований». В Гумперце, Джон; Левинсон, Стивен (ред.). Переосмысление лингвистической относительности . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 37–69 .
- Малотки, Эккехарт (1979). Пространство хопи: лингвистический анализ пространственных концепций на языке хопи (на немецком языке). Тюбинген: Гюнтер Нарр Верлаг. ISBN 3-87808-081-6 .
- Малотки, Эккехарт (1983). Время хопи: лингвистический анализ временных концепций в языке хопи . Тенденции в лингвистике. Исследования и монографии. Том. 20. Берлин, Нью-Йорк, Амстердам: Издательство Mouton. ISBN 90-279-3349-9 .
- Маккласки, Стивен К. (1985), «Язык, время и астрономия среди хопи», Археоастрономия: Журнал Центра археоастрономии , 8 : 152–155.
- Маккласки, Стивен К. (1987), «Наука, общество, объективность и астрономия Юго-Запада», Карлсон, Джон Б.; Судья, У. Джеймс (ред.), Астрономия и церемонии на доисторическом юго-западе , Документы Музея антропологии Максвелла, том. 2, Альбукерке, Нью-Мексико, стр. 205–217, ISBN. 0-912535-03-2
{{citation}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Маквортер, Джон (2009). Наш великолепный ублюдочный язык: нерассказанная история английского языка . Пингвин.
- Маквортер, Джон (21 июня 2010 г.). «Является ли английский особенным, потому что он «глобский»?» . Новая Республика .
- Нуньес, Рафаэль Э.; Свитсер, Ева (2006). «Будущее позади: сходящиеся данные из языка и жестов аймара в межлингвистическом сравнении пространственных представлений времени» . Когнитивная наука . 30 (3): 1–49. CiteSeerX 10.1.1.210.3945 . дои : 10.1207/s15516709cog0000_62 . ПМИД 21702821 . S2CID 1577101 .
- Пинчбек, Дэвид (2007). 2012: Возвращение Кецалькоатля . Пингвин.
- Пинкер, Стивен (1994). Языковой инстинкт: как разум создает язык . ХарперКоллинз. ISBN 978-0-06-203252-2 .
- Пинкер, Стивен (2007). Материал мысли: язык как окно в человеческую природу . Викинг Пресс. ISBN 978-0-670-06327-7 .
- Пютц, Мартин; Верспур, Марджолин, ред. (2000). Исследования в области лингвистической относительности . Издательство Джона Бенджамина. ISBN 978-90-272-3706-4 .
- Рейнс, Мария Франциска; Принц, Джесси (2009). «Возрождение Уорфа: Возвращение лингвистической относительности». Философский компас . 4 (6): 1022–1032. дои : 10.1111/j.1747-9991.2009.00260.x .
- Синха, Крис; Синха, Вера Д.; Зинкен, Йорг; Сампайо, Вани (2011). «Когда время - это не пространство: социальная и лингвистическая конструкция временных интервалов и временных отношений событий в амазонской культуре» (PDF) . Язык и познание . 3 (1): 137–169. дои : 10.1515/langcog.2011.006 . S2CID 62243302 . Архивировано из оригинала (PDF) 12 января 2013 г.
- Смит, Карлота С. (2008). «Время с временем и без». Время и модальность . Исследования естественного языка и лингвистической теории. Том. 75. С. 227–249. дои : 10.1007/978-1-4020-8354-9_10 . ISBN 978-1-4020-8353-2 . S2CID 13377583 .
- Тонхаузер, Джудит (2011). «Временная ссылка на парагвайском гуарани, языке без времени». Языкознание и философия . 34 (3): 257–303. дои : 10.1007/s10988-011-9097-2 . S2CID 62125736 .
- Фогелин, КФ ; Фогелин, FM ; Масаесва, Жанна ЛаВерн (1979). «Семантика хопи». В Альфонсо Ортисе (ред.). Справочник североамериканских индейцев, том. 9: Юго-запад . стр. 581–87.
- Уорф, Бенджамин Ли (1946). «Язык хопи, диалект Торева». В Хойджере, Гарри (ред.). Лингвистические структуры коренных народов Америки . Публикации Фонда Викингов по антропологии 6. Нью-Йорк: Фонд Викингов. стр. 158–183.
- Уорф, Бенджамин Ли (1938). «Некоторые словесные категории хопи». Язык . 14 (4): 275–286. дои : 10.2307/409181 . JSTOR 409181 .
- Уорф, Бенджамин Ли (1956a) [1935]. «Пунктуальные и сегментационные аспекты глаголов в хопи». . В Кэрролле, Дж. Б. (ред.). Язык, мысль и реальность: избранные сочинения Бенджамина Ли Уорфа . Кембридж, Массачусетс: Технологическое издательство Массачусетского технологического института. стр. 51–55 . ISBN 978-0-262-73006-8 .
- Уорф, Бенджамин Ли (1956b) [1936?]. «Американская индейская модель Вселенной» . В Кэрролле, Дж. Б. (ред.). Язык, мысль и реальность: избранные сочинения Бенджамина Ли Уорфа . Кембридж, Массачусетс: Технологическое издательство Массачусетского технологического института. стр. 57–64 . ISBN 978-0-262-73006-8 .
- Уорф, Бенджамин Ли (1956c) [1937]. «Дискуссия о лингвистике хопи» . В Кэрролле, Дж. Б. (ред.). Язык, мысль и реальность: избранные сочинения Бенджамина Ли Уорфа . Кембридж, Массачусетс: Технологическое издательство Массачусетского технологического института. стр. 102–111 . ISBN 978-0-262-73006-8 .
- Уорф, Бенджамин Ли (1956d) [1936]. «Лингвистическое рассмотрение мышления в первобытных сообществах» . В Кэрролле, Дж. Б. (ред.). Язык, мысль и реальность: избранные сочинения Бенджамина Ли Уорфа . Кембридж, Массачусетс: Технологическое издательство Массачусетского технологического института. стр. 65–86 . ISBN 978-0-262-73006-8 .
- Уорф, Бенджамин Ли (1956e) [1939]. «Отношение привычного мышления и поведения к языку» . В Кэрролле, Дж. Б. (ред.). Язык, мысль и реальность: избранные сочинения Бенджамина Ли Уорфа . Кембридж, Массачусетс: Технологическое издательство Массачусетского технологического института. стр. 134–159 . ISBN 978-0-262-73006-8 .
- Уорф, Бенджамин Ли (1956f) [1940a]. «Наука и языкознание» . В Кэрролле, Дж. Б. (ред.). Язык, мысль и реальность: избранные сочинения Бенджамина Ли Уорфа . Кембридж, Массачусетс: Технологическое издательство Массачусетского технологического института. стр. 207–219 . ISBN 978-0-262-73006-8 .
- Уорф, Бенджамин Ли (1956г) [1940b]. «Лингвистика как точная наука» . В Кэрролле, Дж. Б. (ред.). Язык, мысль и реальность: избранные сочинения Бенджамина Ли Уорфа . Кембридж, Массачусетс: Технологическое издательство Массачусетского технологического института. стр. 220–232 . ISBN 978-0-262-73006-8 .
- Уинтерсон, Жанетт (1989). Секс вишни . Нью-Йорк: Винтаж.