Jump to content

Стандартный средний европейский

Лингвистическая карта Европы

Стандартный среднеевропейский язык ( SAE ) — это концепция, введенная в 1939 году американским лингвистом Бенджамином Уорфом для группировки современных индоевропейских языков Европы с общими чертами. [1] SAE Уорф утверждал, что языки характеризуются рядом сходств, включая синтаксис и грамматику , словарный запас и его использование, а также отношения между контрастирующими словами и их происхождением, идиомами и порядком слов, которые отличают их от многих. другие языковые группы по всему миру, которые не имеют этих сходств, по сути создавая континентальный sprachbund . Его намерением было доказать, что непропорциональный объем специфических для SAE знаний в лингвистике создал существенную предвзятость, ориентированную на SAE, что привело к ошибкам обобщения , таким как ошибочное принятие лингвистических особенностей, характерных для языковой группы SAE , за универсальные тенденции.

Уорф противопоставил то, что он назвал системой времен SAE (которая противопоставляет прошедшее, настоящее и будущее время) системе языка хопи Северной Америки, которую Уорф проанализировал как основанную на различении не времени , а на вещах, которые действительно произошли. ( реалистическое настроение, охватывающее прошлое и настоящее SAE) по сравнению с вещами, которые еще не произошли , но которые могут или не могут произойти в будущем ( ирреалистическое настроение ). Точность анализа времени хопи, проведенного Уорфом, позже стала предметом споров в лингвистике.

Уорф, вероятно, считал романский и западногерманский языки составляющими ядро ​​SAE, то есть литературных языков Европы , испытали существенное культурное влияние латыни которые в средневековый период . Северогерманские как правило , и балто-славянские языки, являются более периферийными членами.

Александр Годе , сыгравший важную роль в развитии Интерлингвы , охарактеризовал его как «Стандартный среднеевропейский». [2] Романские, германские и славянские контрольные языки Интерлингвы отражают языковые группы, наиболее часто включаемые в SAE Sprachbund .

Однако из всех языков Европы только французский и немецкий обладают всеми критериями, составляющими «стандартный среднеевропейский», т. е. эти два являются «самыми европейскими» языками. Между прочим, Франция и Западная Германия также были членами-основателями Европейского Союза и его предшественников, и их языки являются так называемыми « рабочими языками ЕС» (помимо английского).

Как языковое объединение

[ редактировать ]

Согласно Haspelmath (2001) , языки SAE образуют Sprachbund, характеризующийся следующими особенностями, иногда называемыми «евроверсалами» по аналогии с лингвистическими универсалиями : [3]

  • определённый и неопределённый артикли (например, английский the vs. a / an )
  • постноминальные относительные придаточные предложения с изменяемыми относительными местоимениями , которые указывают на роль главы в предложении (например, в английском языке who vs. who )
  • перифрастический перфект , образованный с помощью слова «have» плюс пассивное причастие (например, в английском языке «Я сказал» );
  • преобладание обобщающих предикатов для кодирования переживающих , т.е. переживающие выступают в качестве поверхностных субъектов в именительном падеже (например, английский « Мне нравится музыка» вместо «Музыка доставляет мне удовольствие», хотя сравните итальянский Mi piace la musica и немецкий Musik gefällt mir, которые имеют форму «Музыка» меня радует")
  • пассивная конструкция, образованная пассивным причастием и непереходным глаголом, похожим на связку (например, в английском языке я известен );
  • преобладание антикаузативных глаголов в начально - каузативных парах (например, русский начальный антикаузативный падеж изменить'-ся 'изменить ( непереходный )' образован от причинного падежа изменить' ' изменить [что-то], заставить [что-то] измениться')
  • дательные внешние обладатели (например, немецкий Die Mutter wusch dem Kind die Haare «Мать мыла ребенку волосы» (букв. «Мать мыла волосы ребенку »), португальский Ela lavou- lhe o cabelo «Она мыла ему волосы» ( букв. «Она вымыла ему волосы»)
  • отрицательные неопределенные местоимения без глагольного отрицания (например, немецкий Niemand kommt «никто не приходит» против новогреческого κανένας δεν ερχεται «никто (букв. не) приходит»)
  • сравнения частиц при сравнении неравенства (например, английский « слона больше » )
  • эквативные конструкции (т.е. конструкции для сравнения равенства), основанные на наречных придаточных структурах, например, окситанский tan grand coma un elefant , русский tak že X kak Y , где coma/kak (исторически происходит от наречного вопросительного местоимения «как») «наречно-относительные местоимения» согласно Хаспельмату
  • лицо-субъект прикрепляется как маркер строгого согласия , т. е. глагол склоняется к лицу и числу подлежащего, но местоимения-субъекты не могут быть опущены, даже если это было бы однозначно (только в некоторых языках, таких как немецкий и французский)
  • дифференциация между усилителями и возвратными местоимениями немецкий усилитель (например, сам и возвратное sich )

Помимо этих особенностей, которые необычны за пределами Европы и поэтому полезны для определения территории SAE, Haspelmath (2001) перечисляет дополнительные особенности, характерные для европейских языков (но встречающиеся и в других местах):

  • начальный порядок глаголов в вопросах да/нет;
  • сравнительное склонение прилагательных (например, английский big );
  • Для союзов именных фраз языки SAE предпочитают «A and-B» вместо «A-and B», «A-and B-and», «A B-and» или комитатив «with»;
  • синкретизм инструментальных и комитативных падежей (например, английский « Я режу еду ножом , когда ем с друзьями »);
  • супплетивизм во втором против двух ;
  • отсутствие различия между отчуждаемым (например, юридическим имуществом) и неотчуждаемым (например, частью тела) имуществом;
  • отсутствие различия между инклюзивными и исключительными местоимениями первого лица множественного числа («мы и вы» и «мы, а не вы»);
  • отсутствие продуктивного использования дублирования ;
  • тема и направленность выражаются интонацией и порядком слов;
  • порядок слов субъект-глагол-объект ;
  • только один глагол (например, английская форма , романские герундии), предпочтение конечным, а не неличным придаточным предложениям [ нужен пример ] ;
  • специфическая конструкция для отрицательной координации (например, английский ни...ни... );
  • фазовые наречия (например, английские уже , еще , еще нет );
  • замене прошедшего времени перфектом . Тенденция к

Существует также широкое согласие по следующим параметрам (не перечисленным в Haspelmath 2001): [ нужна ссылка ]

Определенный таким образом Sprachbund : состоит из следующих языков [3]

Таким образом, Балканский Sprachbund включен в состав более крупного SAE, а Балтийская Восточная Европа является его координатором.

Не все перечисленные выше языки обладают всеми перечисленными функциями, поэтому членство в SAE можно охарактеризовать как градиентное. Основываясь на девяти из вышеупомянутых общих черт, Хаспельмат считает французский и немецкий языки ядром Sprachbund , из английского языка, других романских языков, нордических языков , окруженным ядром, состоящим а также западных и южнославянских языков. Венгерский, балтийские, восточнославянские и финские языки образуют более периферийные группы. [4] Все языки, определенные Haspelmath как основные SAE, являются индоевропейскими языками , за исключением венгерского и финских языков. Однако не все индоевропейские языки являются языками SAE: кельтский , армянский и индоиранский языки остаются за пределами SAE Sprachbund . [3]

Стандартный средний европейский Sprachbund , скорее всего, является результатом продолжающегося языкового контакта во время периода миграции. [3] и позже, продолжаясь в средние века и эпоху Возрождения . [ нужна ссылка ] Наследование особенностей SAE от протоиндоевропейского языка можно исключить, поскольку в протоиндоевропейском языке, как сейчас реконструируется, отсутствовало большинство особенностей SAE. [4] Более того, в некоторых случаях более молодые формы языка действительно имеют особенность SAE, которой нет в более старых формах; например, в латыни нет перифрастического перфекта, но в современных романских языках, таких как испанский и французский, он есть. Большая часть территории SAE в разное время была частью Римской империи или расплывчатой ​​концепции политического образования, называемого христианским миром , и, таким образом, подвергалась влиянию религиозного, политического и идеологического дискурса этих образований и их соответствующей сферы влияния . Этот дискурс и общение на расстоянии между элитами обычно происходили на одном из языков франков той эпохи – греческом койне и классической латыни в поздней античности , средневековой латыни в средние века и, наконец, в современную . эпоху как современный французский, немецкий и – в 20 и 21 веках – все чаще английский. Эти языки оставили заимствованные знания (также известные как чернильные термины ) в престижных вариантах почти всех европейских языков и продолжают обеспечивать заимствованные слова , кальки и идиомы .

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Отношение привычного мышления и поведения к языку», опубликованное в (1941), « Язык, культура и личность: очерки памяти Эдварда Сапира» под редакцией Лесли Спайера , А. Ирвинга Хэллоуэлла , Стэнли С. Ньюмана. Менаша , Висконсин : Издательский фонд Мемориала Сапира. стр. 75–93.
    Перепечатано в (1956) «Язык, мысль и реальность: избранные сочинения Бенджамина Ли Уорфа». Под редакцией Джона Б. Кэрролла . Кембридж , Массачусетс : MIT Press . стр. 134–159.
    Цитата: Уорф (1941:77–78) и (1956:138).

    Работа стала принимать характер сравнения языков хопи с западноевропейскими языками. Также стало очевидно, что даже грамматика хопи имела отношение к культуре хопи, а грамматика европейских языков — к нашей собственной «западной» или «европейской» культуре. И оказалось, что эта взаимосвязь привела к таким обширным языковым обобщениям опыта, как наши собственные термины «время», «пространство», «субстанция» и «материя». незначительна, Поскольку в отношении сравниваемых черт разница между английским , французским , немецким и другими европейскими языками за «возможным» (но сомнительным) исключением балто-славянских и неиндоевропейских языков , я объединил эти языки в одну кучу. в одну группу под названием SAE, или «Стандартный средний европеец».

    (цитата, стр. 77–78) и как Уорф, Б.Л.
  2. ^ Александр Годе, доктор философии. «Манифест Интерлингвы» (PDF) (на Интерлингве) ​​. Проверено 10 февраля 2013 г.
  3. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д Хаспельматематика (2001)
  4. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Haspelmath, Martin, 1998. Насколько молод средний европеец? Языковые науки .

Библиография

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a720a5f00a5ddb7a585f12f33ad36686__1713039180
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a7/86/a720a5f00a5ddb7a585f12f33ad36686.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Standard Average European - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)