Jump to content

Бенджамин Ли Уорф

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.
(Перенаправлено с Бенджамина Уорфа )

Бенджамин Ли Уорф
Рожденный ( 1897-04-24 ) 24 апреля 1897 г.
Умер 26 июля 1941 г. ( 1941-07-26 ) (44 года)
Альма-матер Массачусетский технологический институт
Известный Гипотеза Сепира-Уорфа (лингвистическая относительность), лингвистика науатля , аллофон , криптотип , письмо майя
Супруг
Селия Инес Пекхэм
( м. 1920)
Дети 3
Родственники Майк Уорф (племянник)
Научная карьера
Поля лингвистика , антропология , пожарная охрана
Учреждения Хартфордская пожарная страховая компания , Йельский университет

Бенджамин Ли Уорф ( / hw ɔːr f / ; 24 апреля 1897 — 26 июля 1941) — американский лингвист и по противопожарной безопасности . инженер [1] наиболее известен благодаря выдвижению гипотезы Сепира-Уорфа . Он считал, что структуры разных языков формируют то, как их носители воспринимают и концептуализируют мир. Уорф считал, что эта идея, названная в честь него и его наставника Эдварда Сепира , имеет последствия, аналогичные выводам Эйнштейна принципа физической относительности . [2] Однако эта концепция возникла у философов 19-го века и таких мыслителей, как Вильгельм фон Гумбольдт. [3] и Вильгельм Вундт . [4]

Первоначально Уорф занимался химической инженерией , но у него появился интерес к лингвистике, особенно к библейскому ивриту и языкам коренных народов Мезоамерики . Его новаторская работа над языком науатль принесла ему признание, и он получил грант на дальнейшее его изучение в Мексике. По возвращении он представил влиятельные статьи о науатле. Позже Уорф изучал лингвистику у Эдварда Сепира в Йельском университете, работая инженером по пожарной безопасности.

Во время своего пребывания в Йельском университете Уорф работал над описанием языка хопи и сделал заметные заявления о его восприятии времени. Он также проводил исследования юто -ацтекских языков , публикуя влиятельные статьи. В 1938 году он заменил Сапира, ведя семинар по лингвистике американских индейцев. Вклад Уорфа вышел за рамки лингвистической относительности; он написал очерк грамматики хопи, изучил диалекты науатля, предложил расшифровку иероглифического письма майя и внес вклад в утто-ацтекскую реконструкцию.

После преждевременной смерти Уорфа от рака в 1941 году его коллеги курировали его рукописи и продвигали его идеи относительно языка, культуры и познания. Однако в 1960-х годах его взгляды потеряли популярность из-за критики, утверждавшей, что его идеи непроверяемы и плохо сформулированы. В последние десятилетия интерес к работе Уорфа возродился: ученые переоценили его идеи и занялись более глубоким пониманием его теорий. Область лингвистической относительности остается активной областью исследований в психолингвистике и лингвистической антропологии , порождая постоянные дебаты между релятивизмом и универсализмом . Вклад Уорфа в лингвистику, такой как аллофон и криптотип , получил широкое признание.

Биография

[ редактировать ]

Ранний период жизни

[ редактировать ]

Сын Гарри Черча Уорфа и Сары Эдны Ли Уорф, Бенджамин Ли Уорф родился 24 апреля 1897 года в Уинтропе, штат Массачусетс . Его отец был художником, интеллектуалом и дизайнером – сначала работал коммерческим художником, а затем драматургом. У Уорфа было два младших брата, Джон и Ричард , которые впоследствии стали известными художниками. Джон стал всемирно известным художником и иллюстратором; Ричард был актером в таких фильмах, как «Янки Дудл Денди» , а затем номинированным на премию «Эмми» телевизионным режиссером таких шоу, как «Деревенские жители из Беверли» . Уорф был интеллектуалом из всех троих и в юном возрасте начал проводить химические эксперименты с фотооборудованием своего отца. [5] Он также был заядлым читателем, интересовался ботаникой, астрологией и предысторией Средней Америки. Он читал книгу Уильяма Х. Прескотта « Завоевание Мексики» несколько раз . В 17 лет он начал вести подробный дневник, в котором записывал свои мысли и мечты. [6]

Карьера в области пожарной безопасности

[ редактировать ]

В 1918 году Уорф окончил Массачусетский технологический институт , где его успеваемость была среднего качества. [ нужна ссылка ] , по специальности инженер-химик . В 1920 году он женился на Селии Инес Пекхэм; у них было трое детей: Рэймонд Бен, Роберт Пекхэм и Селия Ли. [6] Примерно в то же время он начал работать инженером по противопожарной безопасности (инспектором) в Хартфордской пожарной страховой компании . Он особенно хорошо справлялся со своей работой и получил высокую оценку своих работодателей. Его работа требовала от него поездок на производственные предприятия по всей Новой Англии для проверки. В одном анекдоте рассказывается, как он прибыл на химический завод и был лишен доступа директором, который не позволял никому видеть производственный процесс, что было коммерческой тайной. Узнав, что производит завод, Уорф написал на листе бумаги химическую формулу и сказал директору: «Я думаю, это то, что вы делаете». Удивленный директор спросил Уорфа, откуда он знает о секретной процедуре, и тот просто ответил: «По-другому нельзя». [7]

Уорф помог привлечь новых клиентов в компанию по страхованию от пожаров; они одобряли его тщательные проверки и рекомендации. Другой известный анекдот из своей работы был использован Уорфом, чтобы доказать, что использование языка влияет на привычное поведение. [8] Уорф описал рабочее место, где в одной комнате хранились полные бочки с бензином, а в другой — пустые; он рассказал, что из-за горючих паров «пустые» бочки опаснее полных, хотя рабочие обращались с ними менее бережно вплоть до того, что курили в помещении с «пустыми» бочками, а не в помещении с полными . Уорф утверждал, что, привычно называя наполненные паром бочки пустыми и, как следствие, инертными, рабочие не обращали внимания на риск, связанный с курением рядом с «пустыми бочками». [в 1]

Ранний интерес к религии и языку

[ редактировать ]

Уорф был духовным человеком на протяжении всей своей жизни, хотя то, какой религии он следовал, было предметом споров. В молодости он написал рукопись под названием «Почему я отказался от эволюции », из-за чего некоторые ученые описали его как набожного методиста , который был впечатлен фундаментализмом и, возможно, поддерживал креационизм . [9] Однако на протяжении всей своей жизни главным религиозным интересом Уорфа была теософия , несектантская организация, основанная на буддийских и индуистских учениях, которая пропагандирует взгляд на мир как на взаимосвязанное целое , а также на единство и братство человечества «без различия расы, вероисповедания, пола, касты». или цвет». [10] Некоторые ученые утверждали, что конфликт между духовными и научными наклонностями был движущей силой интеллектуального развития Уорфа, особенно в его увлечении идеями лингвистической относительности. [11] Уорф сказал, что «из всех групп людей, с которыми я общался, теософы кажутся наиболее способными воодушевляться идеями — новыми идеями». [12]

Около 1924 года Уорф впервые заинтересовался лингвистикой . Первоначально он анализировал библейские тексты, стремясь раскрыть скрытые смысловые слои. [13] Вдохновленный эзотерической работой langue hebraïque restituée» La Антуана Фабра д'Оливе « , он начал семантический и грамматический анализ библейского иврита . Ранние рукописи Уорфа по ивриту и майя были описаны как демонстрирующие значительную степень мистицизма , поскольку он стремился раскрыть эзотерические значения глифов и букв. [14]

Ранние исследования мезоамериканской лингвистики

[ редактировать ]

Уорф изучал библейскую лингвистику в основном в библиотеке Уоткинсона (ныне Хартфордская публичная библиотека ). В этой библиотеке была обширная коллекция материалов по коренных американцев лингвистике и фольклору , первоначально собранная Джеймсом Хаммондом Трамбаллом . [15] Именно в библиотеке Уоткинсона Уорф подружился с мальчиком Джоном Б. Кэрроллом , который позже продолжил изучать психологию у Б. Ф. Скиннера и который в 1956 году отредактировал и опубликовал подборку эссе Уорфа под названием «Язык, мысль и реальность Кэрролла». (1956б) . Коллекция возродила интерес Уорфа к мезоамериканской древности. Он начал изучать язык науатль в 1925 году, а позже, начиная с 1928 года, изучал коллекции иероглифических текстов майя . Быстро ознакомившись с материалами, он начал научный диалог с мезоамериканцами, такими как Альфред Тоззер , археолог майя из Гарвардского университета , и Герберт Спинден из Бруклинского музея . [15]

В 1928 году он впервые представил доклад на Международном конгрессе американистов, в котором представил свой перевод документа на науатле, хранящегося в Музее Пибоди в Гарварде. Он также начал изучать сравнительное языкознание юто -ацтекской языковой семьи , которую Эдвард Сепир недавно продемонстрировал как лингвистическую семью. Помимо науатля, Уорф изучал языки пиман и тепекано , находясь в тесной переписке с лингвистом Дж. Олденом Мейсоном . [15]

Полевые исследования в Мексике

[ редактировать ]

Из-за обещаний, данных его работой над юто-ацтеками, Тоззер и Спинден посоветовали Уорфу подать заявку на грант в Совет по исследованиям социальных наук (SSRC) для поддержки его исследований. Уорф подумывал использовать деньги для поездки в Мексику, чтобы закупить ацтекские рукописи для библиотеки Уоткинсона, но Тоззер предложил ему провести время в Мексике, документируя современные диалекты науатля . [15] В своем заявлении Уорф предлагал установить олигосинтетическую природу языка науатль. статью «Стволовые серии в майя» Перед отъездом Уорф представил на конференции Лингвистического общества Америки , в которой утверждал, что в языках майя слоги несут символическое содержание. SSRC предоставил Уорфу грант, и в 1930 году он отправился в Мехико , где профессор Роберт Х. Барлоу познакомил его с несколькими носителями языка науатль, которые стали его информаторами. Результатом поездки в Мексику стал эскиз Уорфа Милпа Альта Науатль, опубликованный только после его смерти, и статья о серии ацтекских пиктограмм, найденных на памятнике Тепостеко в Тепостлане, Морелос , в которой он отметил сходство по форме и значению между ацтекскими пиктограммами. и знаки дня майя. [16]

В Йельском университете

[ редактировать ]
Эдвард Сепир , наставник Уорфа по лингвистике в Йельском университете.

Хотя до этого момента Уорф был полностью самоучкой в ​​области лингвистической теории и полевой методологии, он уже сделал себе имя в мезоамериканской лингвистике. Уорф познакомился с Сэпиром, ведущим американским лингвистом того времени, на профессиональных конференциях, и в 1931 году Сапир приехал в Йельский университет из Чикагского университета, чтобы занять должность профессора антропологии . Альфред Тоззер отправил Сапиру копию статьи Уорфа «Тоны науатля и сальтильо». Сапир ответил, что его «непременно следует опубликовать»; [17] однако только в 1993 году его подготовили к публикации Лайл Кэмпбелл и Фрэнсис Карттунен . [18]

Уорф прошел первый курс Сепира в Йельском университете по теме «Лингвистика американских индейцев». Он поступил в аспирантуру, номинально работая над докторской степенью по лингвистике, но никогда не пытался получить ученую степень, довольствуясь участием в интеллектуальном сообществе вокруг Сапира. В Йельском университете Уорф присоединился к кругу учеников Сепира, в который входили такие светила, как Моррис Сводеш , Мэри Хаас , Гарри Хойер , Г.Л. Трагер и Чарльз Фогелин . Уорф играл центральную роль среди учеников Сепира и пользовался большим уважением. [16] [19]

Сапир оказал глубокое влияние на мышление Уорфа. Самые ранние сочинения Сапира поддерживали взгляды на связь между мышлением и языком, вытекающие из гумбольдтовской традиции, которую он усвоил через Франца Боаса , которая рассматривала язык как историческое воплощение volksgeist , или этнического мировоззрения. Но с тех пор Сапир попал под влияние течения логического позитивизма , такого как течение Бертрана Рассела и раннего Людвига Витгенштейна , особенно через книгу Огдена и Ричардса « Значение значения » , из которой он принял точку зрения, что естественный язык потенциально затемняет, а не помогает уму воспринимать и описывать мир таким, какой он есть на самом деле. С этой точки зрения правильное восприятие может быть достигнуто только посредством формальной логики . Во время своего пребывания в Йельском университете Уорф усвоил это направление мысли частично от Сепира, а частично благодаря собственному чтению Рассела, Огдена и Ричардса. [14] По мере того, как Уорф находился под большим влиянием позитивистской науки, он также дистанцировался от некоторых подходов к языку и значению, которым, по его мнению, не хватало строгости и проницательности. Одним из них была » польского философа Альфреда Коржибского , «Общая семантика которую в США поддерживал Стюарт Чейз . Чейз восхищался работой Уорфа и часто разыскивал сопротивляющегося Уорфа, который считал Чейза «совершенно некомпетентным по образованию и опыту для решения такого вопроса». [20] По иронии судьбы, Чейз позже напишет предисловие к сборнику сочинений Уорфа Кэрролла.

Работа над хопи и описательной лингвистикой

[ редактировать ]

Сапир также призвал Уорфа продолжить работу над исторической и описательной лингвистикой юто-ацтекского языка. В этот период Уорф опубликовал несколько статей на эту тему, некоторые из них совместно с Г.Л. Трагером, который стал его близким другом. Уорф проявил особый интерес к языку хопи и начал работать с Эрнестом Накуаюмой, носителем языка хопи из деревни Торева, живущей на Манхэттене , Нью-Йорк. Уорф считал Наквайому источником большей части своей информации о языке хопи, хотя в 1938 году он предпринял короткую экскурсию в деревню Мишонгнови, на Втором плоскогорье хопи резервации в Аризоне . [21]

пригласил его В 1936 году Уорф был назначен почетным научным сотрудником антропологии в Йельском университете, и Франц Боас работать в комитете Общества американской лингвистики (позже Лингвистическое общество Америки ). В 1937 году Йельский университет наградил его стипендией Стерлинга. [22] Он был преподавателем антропологии с 1937 по 1938 год, заменив тяжело больного Сапира. [23] Уорф читал лекции для аспирантов по «Проблемам лингвистики американских индейцев». В 1938 году с помощью Трагера он подготовил отчет о ходе лингвистических исследований на факультете антропологии Йельского университета. В отчет включены некоторые из влиятельных вкладов Уорфа в лингвистическую теорию, такие как концепция аллофона и скрытых грамматических категорий . Ли (1996) утверждал, что в этом отчете лингвистические теории Уорфа представлены в сжатой форме и что главным образом благодаря этому отчету Уорф оказал влияние на дисциплину описательной лингвистики. [n 1]

Последние годы

[ редактировать ]

В конце 1938 года здоровье Уорфа ухудшилось. После операции по поводу рака у него наступил непродуктивный период. На него также глубоко повлияла смерть Сапира в начале 1939 года. Именно в трудах последних двух лет он изложил исследовательскую программу лингвистической относительности . Его мемориальная статья Сапира 1939 года «Отношение привычного мышления и поведения к языку». [в 1] в частности, это было воспринято как окончательное изложение проблемы Уорфом и является его наиболее часто цитируемой статьей. [24]

В последний год обучения Уорф также опубликовал в журнале MIT Technology Review три статьи под названием «Наука и лингвистика». [в 2] «Лингвистика как точная наука» и «Язык и логика». Его также пригласили написать статью в теософский журнал Theosophist , издаваемый в Мадрасе , Индия , для которого он написал «Язык, разум и реальность». [в 3] В этих заключительных статьях он предложил критику западной науки, в которой предположил, что неевропейские языки часто относятся к физическим явлениям способами, которые более непосредственно отражают аспекты реальности, чем многие европейские языки, и что наука должна обращать внимание на последствия лингвистической категоризации в своих попытках описать физический мир. Он особенно критиковал индоевропейские языки за пропаганду ошибочного эссенциалистского мировоззрения, которое было опровергнуто достижениями науки, и, напротив, предполагал, что другие языки уделяют больше внимания процессам и динамике, а не стабильным сущностям. [14] Уорф утверждал, что внимание к тому, как другие физические явления описываются в разных языках, могло бы внести ценный вклад в науку, указав на то, каким образом определенные предположения о реальности подразумеваются в структуре самого языка и как язык направляет внимание говорящих на определенные явления в мире; этим явлениям грозит переоценка, в то время как другие явления рискуют остаться незамеченными. [25]

Посмертный прием и наследие

[ редактировать ]

После смерти Уорфа его друг Г.Л. Трагер был назначен хранителем его неопубликованных рукописей. Некоторые из них были опубликованы через несколько лет после его смерти другим другом Уорфа, Гарри Хойером . В последующее десятилетие Трагер и особенно Хойер много сделали для популяризации идей Уорфа о лингвистической относительности, и именно Хойер ввел термин «гипотеза Сепира-Уорфа» на конференции 1954 года. [26] Затем Трагер опубликовал статью под названием «Систематизация гипотезы Уорфа». [27] что способствовало мысли о том, что Уорф предложил гипотезу, которая должна лечь в основу программы эмпирических исследований. Хойер также опубликовал исследования языков и культур коренных народов юго-запада Америки, в которых Уорф обнаружил соответствия между культурными и языковыми моделями. Этот термин, хотя технически и неправильный, впоследствии стал наиболее широко известным обозначением идей Уорфа. [28] По словам Джона А. Люси , «работа Уорфа в области лингвистики была и до сих пор признается лингвистами как имеющая превосходное профессиональное качество». [29]

Универсализм и антиуорфианство

[ редактировать ]

Работы Уорфа начали терять популярность менее чем через десять лет после его смерти, и он подвергся резкой критике со стороны ученых-лингвистов, культуры и психологии. В 1953 и 1954 годах психологи Роджер Браун и Эрик Леннеберг раскритиковали Уорфа за его доверие к неподтвержденным данным, сформулировав гипотезу для научной проверки его идей, которую они ограничили исследованием причинной связи между грамматической или лексической структурой и познанием или восприятием. Сам Уорф не выступал за прямую причинно-следственную связь между языком и мышлением; вместо этого он написал, что «язык и культура выросли вместе»; что оба были взаимно сформированы другим. [в 1] Следовательно, Люси (1992a) утверждала, что, поскольку целью формулировки гипотезы Сепира-Уорфа была проверка простой причинно-следственной связи, она не смогла с самого начала проверить идеи Уорфа.

Сосредоточив внимание на цветовой терминологии с легко различимыми различиями между восприятием и словарным запасом, Браун и Леннеберг опубликовали в 1954 году исследование цветовых терминов зуни , которое слегка подтверждает слабое влияние семантической категоризации цветовых терминов на восприятие цвета. [30] [31] При этом они начали серию эмпирических исследований, изучавших принцип лингвистической относительности. [n 2]

Эмпирическая проверка гипотезы Уорфа пошла на убыль в 1960–1980-х годах, когда Ноам Хомский начал переопределять лингвистику и большую часть психологии в формальных универсалистских терминах. Несколько исследований того периода опровергли гипотезу Уорфа, продемонстрировав, что языковое разнообразие — это поверхностная оболочка, маскирующая лежащие в основе универсальные когнитивные принципы. [32] [33] Многие исследования были крайне критическими и пренебрежительными на своем языке, высмеивая анализы и примеры Уорфа или отсутствие у него ученой степени. [n 3] На протяжении 1980-х годов большинство упоминаний об Уорфе или гипотезах Сепира-Уорфа продолжали носить пренебрежительный характер и привели к широко распространенному мнению, что идеи Уорфа оказались ошибочными. Поскольку в те десятилетия с Уорфом обращались очень строго в научных кругах, его описывали как «одного из главных мальчиков для битья вводных текстов в лингвистику». [34] С появлением когнитивной лингвистики и психолингвистики в конце 1980-х годов некоторые лингвисты стремились реабилитировать репутацию Уорфа, поскольку ученые начали подвергать сомнению обоснованность более ранней критики Уорфа. [35]

К 1960-м годам аналитические философы о гипотезе Сепира-Уорфа также узнали , а также такие философы, как Макс Блэк и Дональд Дэвидсон. [36] опубликовал резкую критику сильных релятивистских взглядов Уорфа. Блэк охарактеризовал идеи Уорфа о метафизике как демонстрирующие «дилетантскую грубость». [37] По мнению Блэка и Дэвидсона, точка зрения Уорфа и концепция лингвистической относительности означали, что перевод между языками с разными концептуальными схемами будет невозможен. [n 4] Однако недавние оценки, такие как оценки Ливитта и Ли, считают, что интерпретация Блэка и Дэвидсона основана на неточной характеристике точки зрения Уорфа и даже довольно абсурдна, учитывая время, которое он потратил, пытаясь перевести между различными концептуальными схемами. По их мнению, критика основана на незнании работ Уорфа; По мнению этих недавних ученых Уорфа, более точное описание его точки зрения состоит в том, что он считал перевод возможным, но только посредством внимательного внимания к тонким различиям между концептуальными схемами. [38] [39]

Эрик Леннеберг , Ноам Хомский , [40] и Стивен Пинкер [41] [42] также раскритиковали Уорфа за то, что он не смог достаточно ясно сформулировать, как язык влияет на мышление, и за неспособность предоставить реальные доказательства в поддержку своих предположений. Обычно аргументы Уорфа принимали форму анекдотических или умозрительных примеров и служили попытками показать, как «экзотические» грамматические черты были связаны с тем, что считалось столь же экзотическим миром мысли. Даже защитники Уорфа признали, что его стиль письма часто был запутанным и содержал неологизмы, что объяснялось его пониманием использования языка и его нежеланием использовать терминологию, которая могла иметь уже существовавшие коннотации. [43] Маквортер (2009 :156) утверждает, что Уорф был загипнотизирован чужеродностью языков коренных народов, преувеличивал и идеализировал их. По мнению Лакоффа , о склонности Уорфа к экзотизации данных следует судить в историческом контексте: Уорф и другие боасианцы писали в то время, когда расизм и шовинизм преобладали , и когда для многих было немыслимо, что «дикари» обладают искупительными качествами, или что их языки по сложности были сравнимы с европейскими. Уже по одному этому, утверждает Лакофф, Уорфа можно считать «не просто пионером лингвистики, но пионером как человек». [44]

Сегодня многие последователи универсалистских школ продолжают выступать против идеи лингвистической относительности, считая ее необоснованной или даже смешной. [45] Например, Стивен Пинкер в своей книге «Языковой инстинкт» утверждает , что мысль существует до языка и независимо от него. Эту точку зрения также поддерживают такие философы языка, как Джерри Фодор , Джон Локк и Платон . В этой интерпретации язык несущественен для человеческого мышления, поскольку люди не думают на «естественном» языке, то есть на каком-либо языке, используемом для общения. Скорее, мы думаем на метаязыке, который предшествует естественному языку, который Пинкер вслед за Фодором называет « ментальным ». Пинкер критикует то, что он называет «радикальной позицией Уорфа», заявляя: «Чем больше вы изучаете аргументы Уорфа, тем меньше смысла они имеют». [46] Ученые более «релятивистского» толка, такие как Джон А. Люси и Стивен К. Левинсон, критиковали Пинкера за искажение взглядов Уорфа и выступления против подставных лиц . [47] [n 5]

Подтверждение утверждений Уорфа

[ редактировать ]

Идея о том, что Уорф защищал своего рода «лингвистическую относительность», исходит из его статьи «Язык, мысль и реальность», опубликованной во время Второй мировой войны, где Уорф критиковал американских ученых, особенно некоторых физиков, искавших вещество, в котором существуют только содержательные объекты. такие слова, как энергия , и поиск расхода энергии там, где есть только переходные глаголы, такие как трансформировать еврейского ученого Эйнштейна , таким образом пытаясь опровергнуть Теорию относительности , которая помогает нам предсказать, сколько массы необходимо потребить, чтобы произвести столько энергии. В этой статье Уорф утверждал, что эта «арийская западная логика», исходящая из «западных языков», мешает ученым принять теорию и потратить усилия на ее применение, такое как создание атомной бомбы , что может иметь решающее значение для Соединенных Штатов. выиграть или проиграть войну против немцев. Это период, когда некоторые национал-социалисты в Германии пытались разработать арийскую физику , свободную от противоречивых выводов еврейских физиков, таких как Альберт Эйнштейн.

Исследования по построению опыта через смысл [48] с 1990-х годов их число растет, и ряд экспериментальных результатов подтвердил утверждения Уорфа, если их понимать так, как он их представил, особенно в области культурной психологии и лингвистической антропологии . [49] Одним из первых лингвистических описаний, привлекших положительное внимание к утверждениям Уорфа о том, что грамматические категории истолковывают значение, была книга Джорджа Лакоффа «Женщины, огонь и опасные вещи», в которой он утверждал, что Уорф был на правильном пути, когда утверждал, что контраст в Грамматические категории являются источником контраста в значениях опыта, поэтому то, как мы обычно представляем наш опыт (в том числе посредством грамматических категорий), влияет на то, как наши чувства организованы как опыт. [50] В 1992 году психолог Джон А. Люси опубликовал две книги по этой теме: в первой анализировалась интеллектуальная генеалогия гипотезы, утверждая, что предыдущие исследования не смогли оценить тонкости мышления Уорфа; они не смогли сформулировать программу исследований, которая фактически проверила бы утверждения Уорфа. [51] Люси предложила новый дизайн исследования, чтобы гипотезу лингвистической относительности можно было проверить эмпирически и избежать ловушек более ранних исследований, которые, по утверждению Люси, имели тенденцию предполагать универсальность изучаемых ими категорий. Его вторая книга представляла собой эмпирическое исследование связи между грамматическими категориями и познанием на языке юкатекских майя в Мексике . [52]

В 1996 году была опубликована переоценка произведений Уорфа Пенни Ли: [53] восстановление Уорфа как серьезного и способного мыслителя. Ли утверждал, что предыдущие исследования гипотезы Сепира-Уорфа в значительной степени игнорировали реальные труды Уорфа и, следовательно, задавали вопросы, очень отличающиеся от тех, которые задавал Уорф. [54] Также в том же году книга «Переосмысление лингвистической относительности» под редакцией Джона Дж. Гамперца и Стивена К. Левинсона собрала ряд исследователей, работающих в области психолингвистики , социолингвистики и лингвистической антропологии, чтобы привлечь новое внимание к вопросу о том, как можно обновить теории Уорфа. и последующий обзор нового направления парадигмы лингвистической относительности закрепил это развитие. [55] С тех пор были проведены значительные эмпирические исследования лингвистической относительности, особенно в Институте психолингвистики Макса Планка , при этом стипендия легла в основу двух отредактированных томов исследований лингвистической относительности. [56] и в американских учреждениях такими учеными, как Лера Бородицкая и Дедре Гентнер . [57]

В свою очередь, ученые-универсалисты часто отвергают утверждения Уорфа как «скучные». [58] или «скучно», [42] а также положительные результаты влияния грамматических категорий на мышление или поведение, которые часто являются скорее тонкими, чем впечатляющими. [№ 6] Несмотря на то, что ученые пытались найти вещества и потерю энергии при превращении массы в энергию и что Уорф был прав в своей критике таких направлений исследований, эти исследователи не упоминают контекст, в котором Уорф писал свою критику ученых. и утверждать, что предполагаемая «лингвистическая относительность» Уорфа обещала более впечатляющие открытия, чем она была способна предоставить. [59]

Взгляды Уорфа сравнивают со взглядами таких философов, как Фридрих Ницше. [60] и покойный Людвиг Витгенштейн , [61] [62] оба считали, что язык имеет важное влияние на мышление и рассуждение. Его гипотезы также сравнивали со взглядами таких психологов, как Лев Выготский . [63] чей социальный конструктивизм считает, что когнитивное развитие детей опосредовано социальным использованием языка. Выготский разделял интерес Уорфа к гештальт-психологии, а также читал работы Сепира. Другие видели сходство между работами Уорфа и идеями теоретика литературы Михаила Бахтина , который читал Уорфа и чей подход к значению текста был столь же целостным и релятивистским. [64] [65] Идеи Уорфа также интерпретировались как радикальная критика позитивистской науки. [25]

Лингвистическая относительность

[ редактировать ]

Уорф наиболее известен как главный сторонник того, что он назвал принципом лингвистической относительности, но который часто известен как «гипотеза Сепира-Уорфа», названная в честь него и Эдварда Сепира. Уорф никогда не формулировал этот принцип в форме гипотезы, и идею о том, что лингвистические категории влияют на восприятие и познание, до него разделяли многие другие ученые. Но поскольку Уорф в своих статьях привел конкретные примеры того, как он видел грамматические категории конкретных языков, связанные с концептуальными и поведенческими моделями, он указал на программу эмпирических исследований, которую подхватили последующие ученые и которую часто называют « Исследования Сепира-Уорфа». [66]

Источники влияния на мышление Уорфа

[ редактировать ]
Иллюстрация Уорфа разницы между английской и шауни гештальт-конструкцией чистки ружья шомполом. Из статьи «Язык и наука», первоначально опубликованной в MIT Technology Review в 1940 году. Авторские права на изображение принадлежат MIT Press.

И Уорф, и Сепир явно опирались на Альберта Эйнштейна принцип общей теории относительности ; следовательно, лингвистическая относительность относится к концепции грамматических и семантических категорий конкретного языка, обеспечивающих систему отсчета в качестве средства, с помощью которого проводятся наблюдения. [2] [67] Следуя оригинальному наблюдению Боаса, Сапир продемонстрировал, что носители данного языка воспринимают звуки, акустически разные, как одинаковые, если звук исходит от основной фонемы и не способствует изменению семантического значения. Кроме того, носители языков внимательны к звукам, особенно если одни и те же два звука происходят от разных фонем. Такая дифференциация является примером того, как различные системы наблюдения приводят к разным моделям внимания и восприятия. [68]

Уорф также находился под влиянием гештальт-психологии , полагая, что языки требуют, чтобы их носители описывали одни и те же события как различные гештальт-конструкции, которые он называл «изолирующими от опыта». [69] Примером может служить то, чем отличается действие чистки оружия в английском языке и языке шауни : английский фокусируется на инструментальном отношении между двумя объектами и целью действия (удаление грязи); тогда как язык шауни фокусируется на движении — использовании руки для создания сухого пространства в яме. Описываемое событие одно и то же, но внимание в плане фигуры и фона различно. [70]

Степень влияния языка на мышление

[ редактировать ]

При поверхностном прочтении некоторые высказывания Уорфа позволяют предположить, что он поддерживал лингвистический детерминизм . Например, в часто цитируемом отрывке Уорф пишет:

Мы рассекаем природу по линиям, заложенным нашим родным языком. Категории и типы, которые мы выделяем из мира явлений, мы там не находим, потому что они смотрят в лицо каждому наблюдателю; напротив, мир представлен в калейдоскопическом потоке впечатлений, который должен быть организован нашим сознанием, а это значит, в основном, языковыми системами нашего сознания. Мы разрезаем природу, организуем ее в понятия и приписываем значения, как мы это делаем, главным образом потому, что мы являемся участниками соглашения об организации ее таким образом — соглашения, которое действует во всем нашем речевом сообществе и кодифицировано в моделях нашего языка. Соглашение, конечно, неявное и негласное, но его условия абсолютно обязательны; мы вообще не можем говорить, кроме как присоединившись к организации и классификации данных, которые предписывает соглашение. Таким образом, мы знакомимся с новым принципом относительности, который утверждает, что одни и те же физические доказательства не приводят всех наблюдателей к одной и той же картине Вселенной, если только их лингвистическое прошлое не схоже или не может быть каким-либо образом откалибровано. [в 2]

Утверждения об обязательном характере терминов языка были восприняты как предположение, что Уорф имел в виду, что язык полностью определяет объем возможных концептуализации. [41] Однако неоуорфианцы утверждают, что здесь Уорф пишет о терминах, в которых мы говорим о мире, а не о терминах, в которых мы о нем думаем. [71] Уорф отметил, что для передачи мыслей и опыта членам речевого сообщества говорящие должны использовать лингвистические категории своего общего языка, что требует придания опыту формы языка, позволяющего говорить на них, - процесс, называемый «мышление для говорения». Эта интерпретация подтверждается последующим заявлением Уорфа о том, что «ни один человек не может описывать природу с абсолютной беспристрастностью, но ограничен определенными способами интерпретации, даже если он считает себя наиболее свободным». Точно так же утверждение о том, что наблюдатели приводят к разным картинам Вселенной, было понято как аргумент о том, что разные концептуализации несопоставимы, что делает невозможным перевод между разными концептуальными и лингвистическими системами. Нео-Уорфисты утверждают, что это неправильное прочтение, поскольку на протяжении всей его работы одним из основных положений было то, что такие системы можно «калибровать» и тем самым сделать соизмеримыми, но только тогда, когда мы осознаем различия в концептуальных схемах посредством лингвистического анализа. [38]

Время хопи

[ редактировать ]

Исследование Уорфа времени хопи было наиболее широко обсуждаемым и критикуемым примером лингвистической относительности. В своем анализе он утверждает, что существует связь между тем, как люди хопи концептуализируют время, тем, как они говорят о временных отношениях, и грамматикой языка хопи. Самый сложный аргумент Уорфа в пользу существования лингвистической относительности был основан на том, что он считал фундаментальным различием в понимании времени как концептуальной категории среди хопи. [в 1] Он утверждал, что язык хопи, в отличие от английского и других языков SAE , не рассматривает течение времени как последовательность отдельных исчисляемых случаев, таких как «три дня» или «пять лет», а скорее как единый процесс. Из-за этой разницы в языке отсутствуют существительные, обозначающие единицы времени. Он предположил, что взгляд хопи на время является фундаментальным во всех аспектах их культуры, и, кроме того, объяснил определенные модели поведения. В своем мемориальном эссе Сапиру в 1939 году он написал, что «... язык хопи не содержит слов, грамматических форм, конструкций или выражений, которые напрямую относятся к тому, что мы называем «временем», или к прошлому, настоящему или будущему. .." [в 1]

Лингвист Эккехарт Малотки бросил вызов анализу Уорфа временных выражений и концепций хопи, приведя многочисленные примеры того, как язык хопи относится ко времени. [33] Малотки утверждает, что в языке хопи система времен состоит из будущего и небудущего времени и что единственное различие между трехвременной системой европейских языков и системой хопи состоит в том, что последняя объединяет прошлое и настоящее, образуя единую категорию. . [n 7]

Критики Уорфа часто ссылаются на данные Малотки, которые, казалось бы, противоречат заявлениям Уорфа о хопи, чтобы опровергнуть его концепцию лингвистической относительности; в то время как другие ученые защищали анализ хопи, утверждая, что утверждение Уорфа заключалось не в том, что у хопи не хватало слов или категорий для описания временности, а в том, что концепция времени хопи совершенно отличается от концепции времени у англоговорящих. [21] [72] Уорф описал категории времени хопи , отметив, что время не делится на прошлое, настоящее и будущее, как это принято в европейских языках, а скорее одно время относится как к настоящему, так и к прошлому, тогда как другое относится к событиям, которые еще не произошли и не произошли. может произойти, а может и не произойти в будущем. Он также описал большой набор основ, которые он назвал «тензорами», которые описывают аспекты темпоральности, но без ссылки на счетные единицы времени, как в английском и большинстве европейских языков. [73]

Вклад в лингвистическую теорию

[ редактировать ]

Различие Уорфа между «явными» (фенотипическими) и «скрытыми» (криптотипическими) грамматическими категориями стало широко влиятельным в лингвистике и антропологии. Британский лингвист Майкл Холлидей писал об идее Уорфа «криптотипа » и концепции того, «как грамматика моделирует реальность», что она «в конечном итоге окажется одним из важнейших достижений лингвистики двадцатого века». [74]

Кроме того, Уорф ввел понятие аллофона , слова, которое описывает позиционные фонетические варианты одной вышестоящей фонемы; тем самым он заложил краеугольный камень в консолидацию ранней теории фонем . [75] Этот термин был популяризирован Г. Л. Трагером и Бернардом Блохом в статье 1941 года по английской фонологии. [76] и впоследствии стал частью стандартного употребления в американской структуралистской традиции. [77] Уорф считал аллофоны еще одним примером лингвистической относительности. Принцип аллофонии описывает, как акустически разные звуки можно рассматривать как отражение одной фонемы в языке. Иногда из-за этого разные звуки кажутся носителям языка похожими, даже до такой степени, что они не могут различить их на слух без специальной подготовки. Уорф писал, что: «[аллофоны] также релятивистичны. Объективно, акустически и физиологически аллофоны [одной] фонемы могут быть крайне непохожими, отсюда и невозможность определить, что есть что. Всегда приходится держать наблюдателя в поле зрения. То, что языковой образец делает похожим, похоже, а то, что он делает непохожим, непохожим». (Уорф, 1940). [№ 8]

Центральное место в исследованиях Уорфа занимал подход, позже описанный Г. Л. Трагером как металингвистика , который в 1950 году опубликовал четыре эссе Уорфа как «Четыре статьи о металингвистике». [в 4] Уорфа крайне интересовали способы, с помощью которых носители осознают язык, который они используют, и получают возможность описывать и анализировать язык, используя для этого сам язык. [78] Уорф видел, что способность достигать все более точных описаний мира частично зависит от способности создать метаязык для описания того, как язык влияет на опыт, и, таким образом, от способности калибровать различные концептуальные схемы. Усилия Уорфа с тех пор были продолжены в развитии исследований металингвистики и металингвистического сознания , сначала Майклом Сильверстайном , опубликовавшим радикальное и влиятельное перечитывание Уорфа в 1979 году. [79] и впоследствии в области лингвистической антропологии . [80]

Исследования юто-ацтекских языков

[ редактировать ]

Уорф провел важную работу над юто-ацтекскими языками , которые Сапир убедительно продемонстрировал в 1915 году как действительную языковую семью. Работая сначала над науатлем, тепекано и тохоно о'одхам , он познакомился с этой языковой группой еще до того, как встретил Сапира в 1928. Во время учебы Уорфа в Йельском университете он опубликовал несколько статей по юто-ацтекской лингвистике, например «Заметки о языке тубатулабал ». [через 5] В 1935 году он опубликовал «Сравнительную лингвистику утто-ацтеков». [в 6] и обзор Крёбера . обзора юто-ацтекской лингвистики [в 7] Работа Уорфа послужила дальнейшему укреплению основ сравнительных юто-ацтекских исследований. [81]

Первым индейским языком, который изучал Уорф, был юто-ацтекский язык науатль , который он впервые изучил на основе колониальных грамматик и документов; позже он стал предметом его первого опыта полевой работы в 1930 году. Основываясь на своих исследованиях классического науатля , Уорф утверждал, что науатль был олигосинтетическим языком , типологической категорией, которую он изобрел. В Мексике, работая с носителями языка, он изучал диалекты Милпа-Альта и Тепостлан . Его грамматический очерк диалекта науатль Милпа Альта не был опубликован при его жизни, но был опубликован посмертно Гарри Хойером. [в 8] в качестве основного описания « современного науатля и стал весьма влиятельным и использовался многими учеными ». Описание диалекта довольно сжато и в некоторых местах его трудно понять из-за склонности Уорфа изобретать собственную уникальную терминологию для грамматических понятий, но в целом работа считается технически продвинутой. Он также провел анализ просодии этих диалектов, который он связал с историей голосовой остановки и длины гласных в языках науан. Эта работа была подготовлена ​​к публикации Лайлом Кэмпбеллом и Фрэнсис Карттунен в 1993 году, которые также считали ее ценным описанием двух исчезающих диалектов и единственным в своем роде, включающим подробный фонетический анализ супрасегментных явлений . [18]

В юто-ацтекской лингвистике одним из достижений Уорфа было определение причины, по которой в языке науатль есть фонема /tɬ/ , которой нет в других языках этой семьи. Существование /tɬ/ на науатле озадачило предыдущих лингвистов и заставило Сапира реконструировать фонему /tɬ/ для прото-утто-ацтекского языка, основываясь только на свидетельствах ацтекского языка. В статье 1937 г. [в 9] опубликованный в журнале «Американский антрополог» , Уорф утверждал, что фонема возникла в результате того, что некоторые науанские или ацтекские языки претерпели звуковое изменение с исходного * /t/ на [tɬ] в позиции перед * /a/ . Этот обоснованный закон известен как « закон Уорфа » и считается действительным, хотя с тех пор было разработано более детальное понимание точных условий, при которых он имел место.

Также в 1937 году Уорф и его друг Г.Л. Трагер опубликовали статью, в которой подробно остановились на ацтеко-таноанском языке. [n 9] языковая семья , первоначально предложенная Сапиром как семья, включающая юто-ацтекский и кайова- таноанский языки — ( языки тева и кайова ). [через 10]

Эпиграфика майя

[ редактировать ]

В серии опубликованных и неопубликованных исследований 1930-х годов Уорф утверждал, что письменность майя была в некоторой степени фонетической. [в 11] [в 12] Хотя его работа по расшифровке письменности майя получила некоторую поддержку со стороны Альфреда Тоззера в Гарварде, главный авторитет в области культуры древних майя того времени Дж. Э. Томпсон решительно отверг идеи Уорфа, заявив, что в письменности майя отсутствует фонетический компонент и поэтому ее невозможно расшифровать. на основе лингвистического анализа. [82] Уорф утверждал, что именно нежелание применять лингвистический анализ языков майя сдерживало дешифровку. Уорф искал намеки на фонетические значения в элементах конкретных знаков, никогда не осознавая, что система была логослоговой . Хотя теперь известно, что подход Уорфа к пониманию письменности майя был ошибочным, его основное утверждение о том, что письменность была фонетической и ее следует расшифровывать как таковую, было подтверждено Юрием Кнорозовым в 1950-х годах. слоговой расшифровкой письменности майя, проведенной [83] [84]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с д и Связь привычного мышления и поведения с языком . Написано в 1939 году и первоначально опубликовано в книге «Язык, культура и личность: очерки памяти Эдварда Сепира» под редакцией Лесли Спир , 1941 год, перепечатано в Кэрролле (1956 : 134–59). Эта статья является источником большинства цитат, используемых хулителями Уорфа.
  2. ^ Jump up to: а б «Наука и лингвистика» впервые опубликована в 1940 году в журнале MIT Technology Review (42:229–31); перепечатано в Кэрролле (1956 : 212–214).
  3. ^ Язык Разум и реальность . Написано в 1941 году. Первоначально напечатано Теософским обществом в 1942 году «Теософист» в Мадрасе, Индия. Том 63:1. 281–91. Перепечатано в Кэрролле (1956 : 246–270). В 1952 году также перепечатано в «Etc., Review of General Semantics», 9:167–188.
  4. ^ « Четыре статьи о металингвистике » 1950. Институт дипломатической службы, Государственный департамент.
  5. ^ Заметки о языке тубатулабал. 1936. Американский антрополог 38: 341–44.
  6. ^ «Сравнительная лингвистика юто-ацтеков». 1935. Американский антрополог 37:600–608.
  7. ^ " обзор: Уто-ацтекские языки Мексики. А.Л. Кребер " Американский антрополог, новая серия, Vol. 37, № 2, часть 1 (апрель – июнь 1935 г.), стр.343–345
  8. ^ Диалект ацтеков Милпа-Альта (с примечаниями к классическому диалекту и диалекту Тепостлана) . Написано в 1939 году, впервые опубликовано в 1946 году Гарри Хойером в книге «Лингвистические структуры коренных народов Америки», стр. 367–97. Публикации Фонда Викингов по антропологии, вып. 6. Нью-Йорк: Фонд Викингов.
  9. ^ Уорф, Б.Л. (1937). « Происхождение ацтекского тл » . Американский антрополог . 39 (2): 265–274. дои : 10.1525/aa.1937.39.2.02a00070 .
  10. ^ с Джорджем Л.Трэгером. Отношения утто-ацтеков и таноанцев . (1937). Американский антрополог , 39:609–624.
  11. ^ Фонетическое значение некоторых символов в письменности майя . Миллвуд, Нью-Йорк: Перепечатка Краусса. 1975 [1933].
  12. ^ Иероглифы майя: отрывок из годового отчета Смитсоновского института за 1941 год . Сиэтл: Книжный магазин Шори. 1970 [1942]. ISBN  978-0-8466-0122-7 .

Комментарии

[ редактировать ]
  1. ^ Отчет перепечатан в Lee (1996).
  2. ^ Дополнительную информацию по этой теме см.: Лингвистическая относительность и дебаты о названиях цветов.
  3. ^ См., например, страницы 623, 624, 631 в Малотки (1983) , что является умеренным показателем по сравнению с более поздними работами Пинкера (1994) , Пинкера (2007) и Маквортера (2009).
  4. ^ Ливитт (2011) отмечает, как Дэвидсон цитирует эссе Уорфа, в котором утверждается, что идеи времен англичан и хопи не могут быть «калиброваны». Но слово «калибровать» не встречается в эссе, цитируемом Дэвидсоном, а в эссе, где Уорф все же использует это слово, он прямо заявляет, что обе концептуализации могут быть откалиброваны. Для Ливитта это характерно для того, что Уорфа постоянно неверно истолковывают; другие, такие как Ли (1996) , Алфорд (1978) и Касасанто (2008), высказывают аналогичные точки зрения.
  5. См. также оценку Ником Йи критики Пинкера « Что на самом деле сказал Уорф » и опровержение критики Хомского Дэном «Лунным ястребом» Алфордом в книге « Опровержение Уорфа Хомским: аннотированная версия Moonhawk», 8/95. Архивировано 31 января 2020 г., на сайте Wayback Machine и мистификация великой гипотезы Уорфа, автор: Дэн Мунхок Алфорд. Архивировано 5 сентября 2019 года в Wayback Machine .
  6. Маквортер неверно цитирует статью Пола Кея и Уиллетта Кемптона 1984 года «Что такое гипотеза Сепира-Уорфа» ( Kay & Kempton (1984) ), в которой они критикуют тех интерпретаторов Уорфа, которые готовы принять только впечатляющие различия в познании. Маквортер приписывает Кею и Кемптону точку зрения, которую они на самом деле критиковали.
  7. ^ Неиндоевропейские языки нередко не имеют трехстороннего разделения времени, а вместо этого различают реальное (прошлое / настоящее) и ирреалистическое (будущее) настроения и описывают прошедшее различие с использованием завершающего аспекта . Так, например, обстоит дело в гренландском языке . Но это не было признано, когда Уорф писал. См. обзор «Малотки» Бернарда Комри ( 1984) , в котором он утверждает, что многие из примеров временного различия, приведенных Малотки, на самом деле скорее предполагают различие модальности.
  8. ^ Неопубликованная статья, цитируемая Ли (2000 :50).
  9. Уорф и Трагер предложили термин «ацтеко-таноан» вместо ярлыка «ацтеко-таноан», используемого Сапиром. Однако первоначальное использование Сапира выдержало испытание временем.
  1. ^ Ньюкомб и Уттал (2006) ; Чепмен и Рутледж (2005 : 268–71)
  2. ^ Jump up to: а б Хейник (1983)
  3. ^ Кахане, Генри; Кахане, Рене (1983). «Гуманистическая лингвистика». Журнал эстетического воспитания . 17 (4): 65–89. дои : 10.2307/3332265 . JSTOR   3332265 .
  4. ^ Клаутке, Эгберт (2010). «Разум нации: дебаты о Völkerpsychologie, 1851–1900» (PDF) . Центральная Европа . 8 (1): 1–19. дои : 10.1179/174582110X12676382921428 . S2CID   14786272 . Проверено 8 июля 2020 г.
  5. ^ Кэрролл (1956 : 2–3)
  6. ^ Jump up to: а б Кэрролл (1956 :6)
  7. ^ Кэрролл (1956 :4)
  8. ^ Курица (1991)
  9. ^ Бергман (2011) ; Лакофф (1987 :324)
  10. ^ Ли (1996 : 21–22)
  11. ^ Роллинз (1972) ; Роллинз (1971)
  12. ^ Алгео (2001)
  13. ^ Кэрролл (2005)
  14. ^ Jump up to: а б с Джозеф (2002)
  15. ^ Jump up to: а б с д Кэрролл (1956 : 10–11)
  16. ^ Jump up to: а б Кэрролл (1956)
  17. ^ Ли (1996 :10)
  18. ^ Jump up to: а б Уорф, Кэмпбелл и Карттунен (1993)
  19. ^ Дарнелл (2001)
  20. ^ Ли (1996 :16)
  21. ^ Jump up to: а б Динвуди (2006 : 346)
  22. ^ Ли (1996 :11)
  23. ^ Дарнелл (1990 : 380–1)
  24. ^ Ли (2000 :47)
  25. ^ Jump up to: а б Суббиондо (2005)
  26. ^ Ливитт (2011 : 169)
  27. ^ Медленнее (1959)
  28. ^ Ливитт (2011 : 169); Люси (1997 : 294)
  29. ^ Люси (1992b : 25)
  30. ^ Леннеберг (1953) ; Браун и Леннеберг (1954)
  31. ^ Леннеберг и Робертс (1956)
  32. ^ Берлин и Кей (1969)
  33. ^ Jump up to: а б Малотки (1983)
  34. ^ Парри-Джонс (1997)
  35. ^ Ливитт (2011 : 189–212); Ли (1997) ; Гумперц и Левинсон (1996) ; Левинсон (2012)
  36. ^ Дэвидсон (1973)
  37. ^ Черный (1959 :230)
  38. ^ Jump up to: а б Ливитт (2011 : 177–178)
  39. ^ Ли (1996 : 121–22)
  40. ^ Хомский (1973)
  41. ^ Jump up to: а б Пинкер (1994)
  42. ^ Jump up to: а б Пинкер (2007)
  43. ^ Ридингтон (1987 :18)
  44. ^ Лакофф (1987 :330)
  45. ^ Гумперц и Левинсон (1996 :23)
  46. ^ Пинкер (1994 :60)
  47. ^ Ли (1996 : 19–20); Касасанто (2008) ; Гумперц и Левинсон (1996) ; Дарнелл (2006) ; Лэмб (2000) ; Левинсон (2012)
  48. ^ Холлидей, Майкл (1999). Конструирование опыта через смысл . Лондон: Касселл. ISBN  0-304-70490-3 .
  49. ^ Ливитт (2011 : 189–212); Касасанто (2008) ; Рейнс и Принц (2009) ; Бородицкий (2003) ; Нисбетт (2003 : 159); Ли (1997) ; Дарнелл (2006)
  50. ^ Лакофф (1987)
  51. ^ Люси (1992a)
  52. ^ Люси (1992b)
  53. ^ Ли (1996)
  54. ^ Ли (2000 :45)
  55. ^ Люси (1997)
  56. ^ Пютц и Верспур (2000) ; Нимейер и Дирвен (1997)
  57. ^ Ливитт (2011 : 205)
  58. ^ Маквортер (2009)
  59. ^ Немецкий (2010 : 156)
  60. ^ Пула (1992)
  61. ^ Кинпойнтнер (1996)
  62. ^ Чаттерджи (1985)
  63. ^ Люси и Вертч (1987)
  64. ^ Шульц (1990)
  65. ^ Дуфва (2004)
  66. ^ Кэрролл (2005) ; Ньюкомб и Уттал (2006)
  67. ^ Алфорд (1981)
  68. ^ Ли (1996 :88)
  69. ^ Ли (1996 :202)
  70. ^ Лэмб (2000) ; Ли (1996 : 120–124)
  71. ^ Гумперц и Левинсон (1996 :22); Левинсон (2012)
  72. ^ Годдард, Клифф (2003). «Уорф встречает Вежбицку: вариации и универсалии в языке и мышлении» . Языковые науки . 25 (4): 393–432. дои : 10.1016/S0388-0001(03)00002-0 . Проверено 12 апреля 2024 г. На этом этапе обсуждение работы Уорфа о хопи имеет тенденцию к срыву. Критики Уорфа цитируют различные его утверждения, которые, по-видимому, противоречат данным Малотки. Сторонники возражают, что критики не поняли, что на самом деле имел в виду Уорф, и что даже если Уорф ошибся в некоторых лингвистических деталях, его общее утверждение о том, что у хопи принципиально иная концептуализация времени, справедливо. На мой взгляд, значительная часть путаницы вызвана отсутствием согласия относительно того, что именно представляет собой фундаментально иную концептуализацию времени.
  73. ^ Ли (1996 : 140); Ли (1991)
  74. ^ Холлидей (1985 :188)
  75. ^ Ли (1996 : 46, 88)
  76. ^ Трагер и Блох (1941)
  77. ^ Хаймс и Фоут (1981 :99)
  78. ^ Ли (1996 : 224–250)
  79. ^ Сильверстайн (1979)
  80. ^ Чжоу (2000 :347); Дуранти (2003) ; Шульц (1990 : 21–22); Мерц и Йовель (2010)
  81. ^ Кэрролл (1956 : 16–17); Уорф, Кэмпбелл и Карттунен (1993)
  82. ^ Томпсон (1950)
  83. ^ Коу (1992)
  84. ^ Хьюстон, Шиншилла Мазариегос и Стюарт (2001 : 144, 156)

Источники

[ редактировать ]
  • Алфорд, ДКХ (1978). «Крушение гипотезы Уорфа (серьёзный пересмотр в истории лингвистики)» (PDF) . Ежегодное собрание Лингвистического общества Беркли . 4 : 485. дои : 10.3765/bls.v4i0.2227 . Архивировано (PDF) из оригинала 9 октября 2022 г.
  • Алфорд, ДКХ (1981). «Является ли относительность Уорфа относительностью Эйнштейна?» . Ежегодное собрание Лингвистического общества Беркли . 7 : 13–26. дои : 10.3765/bls.v7i0.2077 .
  • Алгео, Джон (июль – август 2001 г.). «Выдающийся теософ: Бенджамин Ли Уорф» . Квест . 89 (4): 148–149 . Проверено 9 мая 2024 г.
  • Бергман, Дж. (2011). «Бенджамин Ли Уорф: ранний сторонник креационизма» . Действия и факты . 40 (10): 12–14.
  • Берлин, Брент; Кей, Пол (1969). Основные термины цвета: их универсальность и эволюция . Издательство Калифорнийского университета.
  • Блэк, Макс (1959). «Лингвистическая относительность: взгляды Бенджамина Ли Уорфа». Философское обозрение . 68 (2): 228–238. дои : 10.2307/2182168 . JSTOR   2182168 .
  • Бородицкий, Лера (2003). «Лингвистическая относительность». Энциклопедия когнитивной науки . Хобокен, Нью-Джерси, США: Уайли.
  • Браун, Р.; Леннеберг, Э. (1954). «Исследование языка и познания» (PDF) . Журнал аномальной и социальной психологии . 49 (3): 454–462. дои : 10.1037/h0057814 . ПМИД   13174309 . Архивировано из оригинала (PDF) 22 сентября 2017 года . Проверено 20 апреля 2018 г.
  • Кэрролл, Джон Б. (1956). "Введение". Язык, мысль и реальность: избранные сочинения Бенджамина Ли Уорфа . Кембридж, Массачусетс: Технологическое издательство Массачусетского технологического института. стр. 1–34 . ISBN  978-0-262-73006-8 .
  • Кэрролл, Джон Б. (1956b). Язык, мысль и реальность: избранные сочинения Бенджамина Ли Уорфа . Кембридж, Массачусетс: Технологическое издательство Массачусетского технологического института. ISBN  978-0-262-73006-8 .
  • Кэрролл, Джон Б. (2005). «Уорф, Бенджамин Ли». Энциклопедия когнитивной науки .
  • Касасанто, Дэниел (2008). «Кто боится большого плохого Уорфа? Межъязыковые различия во временном языке и мышлении». Изучение языка . 58 (1): 79. doi : 10.1111/j.1467-9922.2008.00462.x . hdl : 11858/00-001M-0000-0014-6D70-1 .
  • Чепмен, Шивон; Рутледж, Кристофер, ред. (2005). Ключевые мыслители в лингвистике и философии языка . США: Издательство Оксфордского университета. стр. 268–71. ISBN  978-0-19-518768-7 .
  • Чаттерджи, Ранджит (1985). «Чтение Уорфа через Витгенштейна: решение проблемы лингвистической относительности». Лингва . 67 (1): 37–63. дои : 10.1016/0024-3841(85)90012-9 .
  • Хомский, Ноам (1973). "Введение" . В Адаме Шаффе (ред.). Язык и познание . МакГроу-Хилл в мягкой обложке.
  • Комри, Бернард (1984). «Обзор Эккехарта Малотки, Hopi Time». Австралийский журнал лингвистики . 4 : 131–3.
  • Коу, Майкл Д. (1992). Нарушение Кодекса Майя . Лондон: Темза и Гудзон. ISBN  978-0-500-05061-3 .
  • Дарнелл, Регна (2001). Невидимые генеалогии: история американистской антропологии . Серия «Критические исследования по истории антропологии». Том. 1. Линкольн: Издательство Университета Небраски . ISBN  978-0-8032-1710-2 . OCLC   44502297 .
  • Дарнелл, Регна (1990). Эдвард Сепир: лингвист, антрополог, гуманист . Беркли: Издательство Калифорнийского университета.
  • Дарнелл, Регна (2006). «Бенджамин Ли Уорф и боасианские основы современной этнолингвистики». В Журдане, Кристина; Туите, Кевин (ред.). Язык, культура и общество . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 82–95 .
  • Дэвидсон, Дональд (1973). «О самой идее концептуальной схемы». Труды и обращения Американской философской ассоциации . 47 : 5–20. дои : 10.2307/3129898 . JSTOR   3129898 .
  • Дойчер, Гай (2010). Сквозь языковое стекло: почему мир на других языках выглядит иначе . Макмиллан.
  • Динвуди, Дэвид В. (2006). «Время и личность в Северной Америке». У Сергея Кана; Полин Тернер Стронг; Раймонд Фогельсон (ред.). Новые взгляды на коренных жителей Северной Америки: культуры, истории и представления . Университет Небраски.
  • Дуфва, Ханнеле (2004). «Язык, мышление и воплощение: Бахтин, Уорф и Мерло-Понти». В Бостаде, Финн; Брандист, Крейг; Эвенсен, Ларс Зигфред; и др. (ред.). Бахтинские взгляды на значение языка и культуры в языке, искусстве и новых медиа . Пэлгрейв Макмиллан. стр. 133=47.
  • Дуранти, Алессандро (2003). «Язык как культура в антропологии США: три парадигмы». Современная антропология . 44 (3): 323–347. дои : 10.1086/368118 . S2CID   148075449 .
  • Гумперц, Джон ; Левинсон, Стивен К. (1996). «Введение: пересмотр лингвистической относительности». У Джона Гамперца; Стивен С. Левинсон (ред.). Переосмысление лингвистической относительности . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  • Холлидей, МАК (1985). «Системный фон». Системные перспективы дискурса . Том. 3 Собрание сочинений М.А.К. Холлидея. Лондон: Континуум.
  • Хейник, Франк (1983). «От Эйнштейна до Уорфа: пространство, время, материя и системы отсчета в физической и лингвистической теории относительности». Семиотика . 45 (1–2): 35–64. дои : 10.1515/semi.1983.45.1-2.35 . S2CID   170121402 .
  • Хьюстон, Стивен Д.; Шиншилла Мазариегос, Освальдо Фернандо; Стюарт, Дэвид (2001). Расшифровка древней письменности майя . Университет Оклахомы Пресс.
  • Хаттон, Кристофер М.; Джозеф, Джон Э. (1998). «Назад к Блаватской: влияние теософии на современную лингвистику». Язык и общение . 18 (3): 181–204. дои : 10.1016/S0271-5309(97)00031-1 .
  • Хаймс, Делл Х.; Борьба, Джон Г. (1981). Американский структурализм . Вальтер де Грюйтер.
  • Джозеф, Джон Э. (2002). «Источники гипотезы Сепира-Уорфа». От Уитни до Хомского: Очерки истории американской лингвистики . Издательство Джона Бенджамина.
  • Кей, Пол; Кемптон, Уиллетт (1984). «Что такое гипотеза Сепира-Уорфа?». Американский антрополог . Новая серия. 86 (1): 65–79. дои : 10.1525/aa.1984.86.1.02a00050 .
  • Кинпойнтнер, М. (1996). «Уорф и Витгенштейн. Язык, мировоззрение и аргументация». Аргументация . 10 (4): 475–494. дои : 10.1007/BF00142980 . S2CID   170708264 .
  • Лакофф, Джордж (1987). Женщины, огонь и опасные вещи . Издательство Чикагского университета.
  • Лэмб, Сидней М. (2000). «Нейрокогнитивная структура во взаимодействии языка и мышления». В Пютце, Мартин; Верспур, Маржолин (ред.). Исследования в области лингвистической относительности . Издательство Джона Бенджамина. стр. 173–196. ISBN  978-90-272-3706-4 .
  • Ливитт, Джон (2011). Лингвистические относительности: языковое разнообразие и современная мысль . Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-0-521-76782-8 .
  • Ли, Пенни (2000). «Когда выйдет «Лингвистическая относительность» Уорфа?». В Пютце, Мартин; Верспур, Маржолин (ред.). Исследования в области лингвистической относительности . Издательство Джона Бенджамина. стр. 45–66. ISBN  978-90-272-3706-4 .
  • Ли, Пенни (1997). «Язык в мышлении и обучении: педагогика и новая структура Уорфа». Гарвардский обзор образования . 67 (3): 430–472. doi : 10.17763/haer.67.3.m2q0530x2r574117 .
  • Ли, Пенни (1996). Комплекс теории Уорфа — критическая реконструкция . Джон Бенджаминс.
  • Ли, Пенни (1991). «Тензоры хопи Уорфа: тонкие артикуляторы в связке языка и мышления?». Когнитивная лингвистика . 2 (2): 123–148. дои : 10.1515/cogl.1991.2.2.123 . S2CID   143773292 .
  • Леннеберг, Эрик ; Робертс, младший (1956). «Язык опыта: исследование методологии». Публикации Университета Индианы по антропологии и лингвистике . Балтимор: Уэйверли Пресс.
  • Леннеберг, Эрик (1953). «Познание в этнолингвистике». Язык . 29 (4): 463–471. дои : 10.2307/409956 . JSTOR   409956 .
  • Левинсон, Стивен С. (2012). «Предисловие». В Кэрролле, Джон Б.; Левинсон, Стивен С; Ли, Пенни (ред.). Язык, мысль и реальность (2-е изд.). Кембридж, Массачусетс/Лондон, Великобритания: MIT Press. стр. VII – XXIII. ISBN  978-0-262-51775-1 .
  • Люси, Джон А. (1997). «Лингвистическая относительность». Ежегодный обзор антропологии . 26 : 291–312. дои : 10.1146/annurev.anthro.26.1.291 .
  • Люси, Джон А. (1992a). Грамматические категории и познание: пример гипотезы лингвистической относительности . Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета.
  • Люси, Джон А. (1992b). Языковое разнообразие и мышление: переформулировка гипотезы лингвистической относительности . Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета.
  • Люси, Джон А.; Вертч, Дж. (1987). «Выготский и Уорф: сравнительный анализ». В М. Хикманне (ред.). Социальные и функциональные подходы к языку и мышлению . Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета. стр. 67–86.
  • Малотки, Эккехарт (1983). Вернер Винтер (ред.). «Время хопи: лингвистический анализ временных концепций в языке хопи». Тенденции в лингвистике. Исследования и монографии . 20 . Берлин, Нью-Йорк, Амстердам: Издательство Mouton.
  • Маквортер, Джон (2009). Наш великолепный ублюдочный язык: нерассказанная история английского языка . Пингвин.
  • Мерц, Элизабет; Йовель, Джонатан (2010). «Металингвистическое сознание». В Вершурене, Джеф; Остман, Ян-Ола (ред.). Справочник по основным моментам прагматики . Клювер.
  • Ньюкомб, Нора С.; Уттал, Дэвид Х. (2006). «Уорф против Сократа, раунд 10». Тенденции в когнитивных науках . 10 (9): 394–396. дои : 10.1016/j.tics.2006.07.008 . ПМИД   16899401 . S2CID   18582377 .
  • Нимейер, Сюзанна; Дирвен, Рене, ред. (1997). Доказательства лингвистической относительности . Издательство Джона Бенджамина. ISBN  978-90-272-3705-7 .
  • Нисбетт, Р. (2003). География мысли . Нью-Йорк: Свободная пресса. ISBN  9780743216463 .
  • Парри-Джонс, Энтони (1997). «Обзор: Пенни Ли - Комплекс теории Уорфа: критическая реконструкция» (PDF) . Бюллетень Генри Сладкого общества (29). Архивировано из оригинала (PDF) 21 ноября 2008 г.
  • Пинкер, Стивен (1994). Языковой инстинкт: как разум создает язык . Многолетник.
  • Пинкер, Стивен (2007). Материал мысли: Язык как окно в человеческую природу . Книги о пингвинах.
  • Пула, Р. (1992). «Гипотеза Ницше-Коржибского-Сепира-Уорфа?». Обзор общей семантики ETC. 49 (1): 50–57.
  • Пуллум, Джеффри (1991). Великая эскимосская словарная мистификация и другие непочтительные очерки по изучению языка (PDF) . Издательство Чикагского университета. Архивировано из оригинала (PDF) 9 октября 2022 г.
  • Пютц, Мартин; Верспур, Маржолин, ред. (2000). Исследования в области лингвистической относительности . Издательство Джона Бенджамина. ISBN  978-90-272-3706-4 .
  • Рейнс, Мария Франциска; Принц, Джесси (2009). «Возрождение Уорфа: Возвращение лингвистической относительности». Философский компас . 4 (6): 1022–1032. дои : 10.1111/j.1747-9991.2009.00260.x .
  • Ридингтон, Робин (1987). «Модели Вселенной: Поэтический Парадигн [ так в оригинале ] Бенджамина Ли Уорфа» . Антропология и гуманизм Ежеквартальный журнал . 12 :16–24. дои : 10.1525/аху.1987.12.1.16 .
  • Роллинз, ПК (1971). «Бенджамин Ли Уорф: трансцендентальный лингвист». Журнал популярной культуры . 5 (3): 673–696. дои : 10.1111/j.0022-3840.1971.0503_673.x .
  • Роллинз, ПК (1972). «Гипотеза Уорфа как критика западной науки и технологий». Американский ежеквартальный журнал . 24 (5): 563–583. дои : 10.2307/2711660 . JSTOR   2711660 .
  • Шульц, Эмили Энн (1990). Диалог на полях: Уорф, Бахтин и лингвистическая относительность . Университет Висконсина Пресс.
  • Сильверстайн, Майкл (1979). «Языковая структура и языковая идеология». У Р. Клайна; У. Хэнкс; К. Хофбауэр (ред.). Элементы: парасесия о лингвистических единицах и уровнях . Чикаго: Чикагское лингвистическое общество. стр. 193–247.
  • Суббиондо, JL (2005). «Теория языка, культуры и сознания Бенджамина Ли Уорфа: критика западной науки». Язык и общение . 25 (2): 149–159. дои : 10.1016/j.langcom.2005.02.001 .
  • Томпсон, Дж. Э. (1950). «Приложение III «Попытки Уорфа расшифровать иероглифы майя» ». Иероглифическое письмо майя: введение . Вашингтон, округ Колумбия: Вашингтонский Институт Карнеги.
  • Трагер, Джордж Л. (1959). «Систематизация гипотезы Уорфа». Антропологическая лингвистика . 1 (1). Операционные модели в синхронной лингвистике: симпозиум, представленный на собраниях Американской антропологической ассоциации 1958 года: 31–35.
  • Трагер, Джордж Л.; Блох, Бернар (1941). «Слоговые фонемы английского языка». Язык . 17 (3): 223–246. дои : 10.2307/409203 . JSTOR   409203 .
  • Уорф, Бенджамин Ли ; Кэмпбелл, Лайл ; Карттунен, Фрэнсис (1993). «Высотный тон и «Сальтильо» в современном и древнем науатле». Международный журнал американской лингвистики . 59 (2): 165–223. дои : 10.1086/466194 . OCLC   1753556 . S2CID   144639961 .
  • Чжоу, Минлан (2000). «Металингвистическая осведомленность в лингвистической относительности: культурные и субкультурные практики в китайских диалектных сообществах». В Пютце, Мартин; Верспур, Маржолин (ред.). Исследования в области лингвистической относительности . Издательство Джона Бенджамина. ISBN  978-90-272-3706-4 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 94c0f1fa79e3745d012e17a74b31fa35__1722677520
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/94/35/94c0f1fa79e3745d012e17a74b31fa35.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Benjamin Lee Whorf - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)