Терренс Кауфман
Терренс Кауфман | |
---|---|
Рожденный | 14 июня 1937 г. |
Умер | 3 марта 2022 г. | (84 года)
Заголовок | Почетный профессор |
Академическое образование | |
Альма-матер | Калифорнийский университет в Беркли |
Диссертация | Грамматика Целтала (1963) |
Научные консультанты | Уильям Ф. Шипли , Мэри Хаас |
Академическая работа | |
Эра | 21 век |
Дисциплина | Лингвистика и антропология |
Субдисциплина | Мезоамериканский |
Учреждения | Университет Питтсбурга , Калифорнийский университет в Беркли |
Терренс Кауфман (1937) [1] — 3 марта 2022) — американский лингвист, специализирующийся на документировании бесписьменных языков, лексикографии , мезоамериканской исторической лингвистике и явлениях языкового контакта . Он был почетным профессором лингвистики и антропологии университета Питтсбургского .
Академическая карьера [ править ]
Кауфман получил докторскую степень по лингвистике в Калифорнийском университете в Беркли в 1963 году, защитив диссертацию по грамматике целтальского языка. [2] [1] Получив докторскую степень, он преподавал в Университете штата Огайо (1963–1964) и в Калифорнийском университете в Беркли (1964–1970), прежде чем занять должность в Питтсбургском университете , которую он занимал до выхода на пенсию в 2011 году. [3]
На протяжении своей карьеры Кауфман проводил описательные и сравнительно-исторические исследования языков майя , сиуа , хокана , утто-ацтекской , мише-сокеанской и ото-мангской семей. Его работа по эмпирическому документированию неписьменных языков посредством полевых исследований и обучения местных лингвистов привела к появлению богатого количества опубликованных работ, а также значительного неопубликованного корпуса заметок. [3] Многие из его статей были написаны в соавторстве с другими учеными, такими как Лайл Кэмпбелл , Сара Томасон и Джон Джастисон.
В статье 1976 года, написанной в соавторстве с Лайлом Кэмпбеллом, он выдвинул теорию о том, что ольмеки говорили на языке мише-соке , основанную на значительном присутствии ранних заимствований мише-соке во многих мезоамериканских языках, особенно из конкретных, культурно значимых семантических областей. [4] Вместе с Лайлом Кэмпбеллом и Томасом Смитом-Старком Кауфман провел исследование, опубликованное в журнале Language (1986), которое привело к признанию Мезоамерики лингвистической областью . [5]
В книге «Языковой контакт, креолизация и генетическая лингвистика» (1988), написанной в соавторстве с Кауфманом и Сарой Томасон, авторы разработали теоретическую основу для понимания процессов изменения языка, вызванного контактом. [6]
Вместе с Джоном Джастесоном в 1993 году он заявил, что успешно расшифровал истмийскую или эпиольмекскую письменность. [7] Это утверждение было отвергнуто антропологами Майклом Коу и Стивеном Хьюстоном в 2004 году после использования ключа расшифровки недавно обнаруженной нефритовой маски. Коу заявляет, что результат «оказался полной чепухой и бредом». [8] [9] За несколько лет до своей смерти Кауфман участвовал в «Проекте документации языков Мезоамерики» или PDLMA, направленном на сбор стандартизированных лингвистических данных из недостаточно документированных языков Мезоамерики. [10]
Ранний защитник и активист роли носителей языка
В начале 1970-х годов доктор Кауфман посетил Гватемалу, чтобы провести лингвистические исследования в горной местности майя, что в конечном итоге привело к его предложению о классификации языков майя. В процессе он остановился в Proyecto Linguistico Francisco Marroquin (PLFM) в Антигуа-Гватемале , гватемальской неправительственной организации, намеревающейся стать национальным ресурсным учреждением, базирующимся на майя.
Вместе с сотрудниками PLFM и частично вдохновленный неопубликованной статьей Кеннета Хейла Массачусетского технологического института 1960-х годов «Американские индейцы в лингвистике», Кауфман был основным участником разработки плана PLFM по обучению ста местных носителей языков майя, в основном в начальной школе. выпускники, чтобы стать описательными лингвистами своих языков. Лето он безвозмездно посвящал тому, чтобы вести уровень подготовки, обычно предназначенный для студентов университетов. В этом ему помогала дюжина профессиональных лингвистов, готовивших докторскую степень. Каждый из них в течение нескольких лет служил под эгидой Корпуса мира , обеспечивая круглогодичную последующую подготовку.
Под руководством доктора Кауфмана и в консультации с этим корпусом лингвистов и стажеров майя PLFM разработала предложение по «рациональным» алфавитам для каждого из языков майя, в которых учитывалась бы целостность и уникальные особенности каждого из них. Это предложение по алфавитам и орфографии для письменности языков майя было опубликовано на испанском языке в январе 1976 года под именем доктора Кауфмана Министерством образования Гватемалы (которое поддержало это предложение). В поляризованной обстановке Гватемалы 1970-х годов у этого предложения были сильные противники. Преследуя разные цели, некоторые настаивали на орфографии, которая навязывала нарушения и ценности орфографии испанского языка языкам майя в ущерб последним.
Но значительный корпус лингвистов майя PLFM, обученных Кауфманом и его коллегами, присоединился к национальным конгрессам и дебатам на самом высоком уровне, привнеся в этот процесс признанный лингвистический опыт, и они победили. В 1980-х годах Национальный конгресс Гватемалы принял закон, согласно которому алфавит, предложенный доктором Кауфманом и PLFM (с одним небольшим изменением), стал законным национальным алфавитом страны. Стажеры майя были настолько заняты рассмотрением опубликованного предложения Кауфмана, что некоторые позже предположили, что они должны были быть соавторами.
Друзья называли Кауфмана «Топ Кэт» по его инициалам, и он носил характерную бороду, берет и манеру одеваться, необычную для Антигуа того времени. Он был тем экспертом (как и коллеги из PLFM доктор Нора Ингланд и доктор Джудит Максвелл после него), которые стремились поделиться своим с таким трудом завоеванным опытом с самими носителями языка, позволяя им играть доминирующую роль в принятии решений относительно своего собственного языка. . Носители языка, обученные Терри Кауфманом и его коллегами, взяли на себя руководство PLFM в 1976 году. Их приглашали представлять технические документы на международных научных конференциях. Имея гватемальские дипломатические паспорта, они представляли и повышали престиж не только своих сообществ и языковых групп, но и страны в целом.
В ходе этого процесса вместе с лингвистическим помощником PLFM Джо Фроманом, которого он обучал, Кауфман завершил свои общенациональные лингвистические исследования и упражнение по картированию границ диалектов. Затем он опубликовал предложенную классификацию языков майя. Переведено и отредактировано Lic. Флавио Рохас Лима из Seminario de Integración Social, волонтер PLFM Маргарита Крус, директор PLFM Тони Джексон и при поддержке советника по языку Министерства образования доктора Сальвадора Агуадо Андреута, предложение было опубликовано только на испанском языке в 1974 году под названием Idiomas de Mesoamerica ( «Языки Месоамерики»). -Америка ).
Избранная библиография [ править ]
Статьи [ править ]
- Кэмпбелл, Лайл; Кауфман, Терренс (1976). «Лингвистический взгляд на ольмеков». Американская древность . 41 (1): 80–89. дои : 10.2307/279044 . JSTOR 279044 . S2CID 162230234 .
- Кэмпбелл, Лайл; Кауфман, Терренс (1980). «О мезоамериканском языкознании». Американский антрополог . 82 (4): 850–857. дои : 10.1525/aa.1980.82.4.02a00120 .
- Кэмпбелл, Лайл; Кауфман, Терренс; Смит-Старк, Томас К. (сентябрь 1986 г.). «Мезо-Америка как языковой ареал». Язык . 62 (3): 530–570. дои : 10.1353/lan.1986.0105 . S2CID 144784988 .
- Кэмпбелл, Лайл; Кауфман, Терренс (1985). «Лингвистика майя: где мы сейчас?». Ежегодный обзор антропологии . 14 : 187–198. дои : 10.1146/annurev.an.14.100185.001155 .
- Джастесон, Джон; Кауфман, Терренс (1993). «Расшифровка эпиольмекской иероглифической письменности». Наука . 259 (5102): 1703–1711. Бибкод : 1993Sci...259.1703J . дои : 10.1126/science.259.5102.1703 . ПМИД 17816888 . S2CID 9678265 .
- Кауфман, Терренс (июнь 1976 г.). «Археологические и лингвистические корреляции в Маяленде и прилегающих районах Мезоамерики». Мировая археология . 8 (1: Археология и лингвистика): 101–118. дои : 10.1080/00438243.1976.9979655 .
{{cite journal}}
: CS1 maint: дата и год ( ссылка ) - Кауфман, Терренс (1988). «Исследовательская программа по реконструкции Прото-Хокана: первые нащупывания». В ДеЛэнси, Скотт (ред.). Материалы семинара по хоканско-пенутским языкам 1988 года . Юджин: Университет Орегона. стр. 50–168. ОСЛК 26917817 .
- Кауфман, Терренс (1990). «История языка в Южной Америке: что мы знаем и как узнать больше». В Пэйне, Дорис Л. (ред.). Амазонская лингвистика . Остин: Издательство Техасского университета. стр. 13–74. ISBN 978-0-292-70414-5 .
Книги [ править ]
- Джастесон, Джон; Норман, Уильям; Кэмпбелл, Лайл; Кауфман, Терренс (1985). Иностранное влияние на язык и письменность равнинных майя . Публикация Среднеамериканского исследовательского института. Том. 53. ИСБН 0939238829 .
- Кауфман, Терренс (1972). Прото-Цельталь-Цоциль. Сравнительная фонология и реконструированный словарь . Мексика: УНАМ. ISBN 978-9683666253 .
- Томасон, Сара Г.; Кауфман, Терренс (1988). Языковой контакт, креолизация и генетическая лингвистика . Беркли: Издательство Калифорнийского университета. ISBN 0-520-07893-4 .
Ссылки [ править ]
- ^ Jump up to: а б Энциклопедия языка и лингвистики, 14 томов, том 1–14 (второе изд.). Эльзевир Наука. 20 декабря 2005 г. ISBN. 0080442994 .
- ^ «Документы Терренса Кауфмана о языках коренных народов Мезоамерики» . Обзор калифорнийских и других индийских языков · Калифорнийский языковой архив . Калифорнийский университет в Беркли . Проверено 7 октября 2020 г.
- ^ Jump up to: а б «Языковой журнал » Терри Кауфман 1937-2022» . Проверено 27 сентября 2022 г.
- ^ Кауфман, Терренс (1 января 1976 г.). «Лингвистический взгляд на ольмеков». Американская древность . 41 (1): 88.
- ^ Англия, Нора . «Мезоамериканские языки» . Оксфордские библиографии . Издательство Оксфордского университета . Проверено 8 октября 2020 г.
- ^ Языковой контакт, креолизация и генетическая лингвистика . Издательство Калифорнийского университета. 12 февраля 1992 г. ISBN. 0520078934 .
- ^ Джастесон, Джон С. и Терренс Кауфман (1993), Дешифровка эпи-ольмекской иероглифической письменности. Наука, 19 марта 1993 г., стр. 1703–1711.
- ^ Кон, Дэвид (9 февраля 2004 г.). «ПЕРЕВОД НЕМАСКИРОВАННЫЙ» . Балтимор Сан . Проверено 9 февраля 2004 г.
- ^ Бауман, Джо (27 января 2004 г.). «Тайны старой маски все еще скрыты, - говорит дуэт» . Новости Дезерета . Проверено 27 января 2004 г.
- ^ «Проект документации языков Мезоамерики (PDLMA)» . Университет Олбани . Путь назад. Архивировано из оригинала 5 сентября 2019 года.
- Кэмпбелл, Лайл (1997). Языки американских индейцев, Историческая лингвистика коренных народов Америки . Оксфордские исследования по антропологической лингвистике, Oxford University Press.
- Хьюстон, Стивен и Коу, Майкл. 2004. «Расшифрована ли истмийская письменность?», Мексика XXV: 151–161.
- Пресс-релиз Университета Бригама Янга от имени археолога Университета Бригама Янга Стивена Хьюстона и почетного профессора Йельского университета Майкла Коу, оспаривающих выводы Джастисона и Кауфмана.
- Проект документации языков Мезоамерики. Архивировано 18 марта 2012 г. в Wayback Machine.
- Страница факультета Кауфмана в Питтсбургском университете
- Автобиографические заметки Кауфмана
- «Произведения Терренса Кауфмана» . Google Академик.
- 1937 рождений
- 2022 смертей
- Лингвисты из США
- Исторические лингвисты
- Лингвисты мезоамериканских языков
- Американские мезоамериканцы
- Преподаватели антропологии
- факультет Питтсбургского университета
- Выпускники Калифорнийского университета в Беркли
- Мезоамериканцы 20-го века
- Мезоамериканцы XXI века
- Лингвисты хоканских языков
- Лингвисты юто-ацтекских языков
- Лингвисты языков миксе-зоке
- Лингвисты отомангских языков
- Майянисты
- Лингвисты языков коренных народов Америки