Jump to content

Чамский язык

Чам
ꨌꩌ
Чам
Произношение [камера]
Родной для Камбоджа и Вьетнам
Область Материковая часть Юго-Восточной Азии
Этническая принадлежность Чам
Носители языка
490,000 (2019) [1]
Ранние формы
Диалекты
  • Западный Чам (245 000) [2]
  • Восточный Чам (180 000) [3]
Чам , Джави (арабский) , латынь
Официальный статус
Признанное меньшинство
язык в
Коды языков
ИСО 639-3 Или:
cja - Западный Чам
cjm – Восточный Чам
глоттолог cham1328
ЭЛП Восточный Чам

Чам (Cham: ꨌꩌ, Jawi : چام) — малайско-полинезийский язык , австронезийской семьи на котором говорят чамы Юго - Восточной Азии . На нем говорят в основном на территории бывшего Королевства Чампа , которое охватывало современный Южный Вьетнам , а также в Камбодже значительная часть населения, происходящая от беженцев, бежавших во время упадка и падения Чампы. На западном языке говорят 220 000 человек в Камбодже и 25 000 человек во Вьетнаме . Что касается восточного варианта, то во Вьетнаме насчитывается около 73 000 человек, говорящих на нем. [2] всего около 491 448 говорящих. [1]

Чам принадлежит к чамским языкам , на которых говорят в некоторых частях материковой Юго-Восточной Азии , в индонезийской провинции Ачех и на острове Хайнань . Чам - старейший засвидетельствованный австронезийский язык, надпись Донг Йен Чау достоверно датируется концом 4 века нашей эры. Он имеет несколько диалектов, Восточный Чам (Фан Ранг Чам) и Западный Чам основными из которых являются . Письмо Чам, произошедшее от древнего индийского письма , до сих пор используется в церемониальных и религиозных целях.

Древние корни

[ редактировать ]

Считается, что народ чам является потомками Королевства Чампа, которое было могущественным и влиятельным королевством, процветавшим на территории нынешнего центрального и южного Вьетнама примерно со 2-го по 17-й век. Королевство Чампа имело особую культуру и язык, которые отличали народ Чам от их соседей.

Королевство Чампа

[ редактировать ]

Королевство Чампа играло значительную роль в региональной торговле и культурном обмене, взаимодействуя с соседними цивилизациями, такими как Кхмерская империя , Дайвьет ( вьетнамская ) и другими. Народ Чам разработал свой собственный сценарий, известный как сценарий Чам , который использовался для надписей и религиозных текстов.

Упадок Чампы

[ редактировать ]

Упадок Королевства Чампа начался в 15 веке, а к 17 веку оно было поглощено расширяющимся вьетнамским государством. Этот период ознаменовал значительные культурные и языковые изменения для народа чам, поскольку они попали под влияние доминирующей вьетнамской культуры .

Чамская диаспора

[ редактировать ]

В результате исторических событий, в том числе войн и аннексии Чампы Вьетнамом, народ Чам столкнулся с перемещением. Некоторые мигрировали в Камбоджу, где основали общины, а другие остались во Вьетнаме. Язык чам претерпел изменения и адаптации по мере того, как народ чам взаимодействовал с культурами своей новой среды обитания.

Современные вызовы

[ редактировать ]

В современную эпоху язык чам сталкивается с такими проблемами, как ассимиляция, лингвистические сдвиги и влияние доминирующих языков в регионах, где проживают общины чамов. Предпринимаются усилия по сохранению и возрождению языка чам, включая культурные программы, образовательные инициативы и документацию языка.

Фонология

[ редактировать ]

В диалектах чамского языка имеется 21 согласная и 9 гласных. [4]

Согласные

[ редактировать ]
Чамские согласные
губной Альвеолярный Палатальный Велар Глоттальный
взрывной безнаддувный п т с к ʔ
безнаддувный тʰ к'д
имплозивный п д
носовой м н с ŋ
Жидкость л
Фрикативный с ɣ час
Ротический р [а]
аппроксимант дж В
  1. ^ /r/ в западном чаме звучит как велярный фрикативный звук [ ɣ ] . В Восточном Чаме его можно услышать как взмах альвеол [ ɾ ] , скольжение [ ɹ ] или трель [ r ] . [5]

Монофтонги

[ редактировать ]
Чамские гласные
Передний Центральный Назад
Высокий я ɨ в
Средне-высокий и а тот
Средне-низкий е ɔ
Низкий а

Дифтонги

[ редактировать ]

/ia/ , /iɯ/ (встречается только перед /-ʔ/ ), /ea/ , /ua/ , /oa/ , /au/ (встречается только перед /-ʔ/ ), /iə/ , /ɛə/ , /ɔə/ , /uə/ .

Грамматика

[ редактировать ]

Словообразование

[ редактировать ]

Есть несколько префиксов и инфиксов, которые можно использовать для образования слов. [6]

  • префикс па- : причинный , иногда придающий слову большую силу
    • thau (знать) → pathau (информировать)
    • blei (купить) → pablei (продать)
    • biér (низкий) → pabiér (понижать)
    • яо (как, как) → пайао (сравнивать)
    • джа (закончено) → паджа (хорошо закончено)
  • приставка mâ- : иногда причинная, часто указывает на состояние, обладание, взаимность, взаимность
    • джру (яд) → маджру (отравлять)
    • грю (учитель) → магру (учиться)
    • тянь (живот) → матиан (беременность)
    • бо (яйцо, фрукт) → мабо (отложить яйцо, дать плод)
    • даке (рог) → мадаке (имеющий рога)
  • префикс та- или да- : частый
    • галунг (кататься) → тагалунг (кататься)
    • деп (прятаться) → дадеп (иметь привычку прятаться)
  • инфикс -an- : образование существительного
    • puec (говорить) → panuec (речь)
    • ряд весло
    • док (жить) → данок (дом, жилище)
  • инфикс -mâ- : нет конкретного значения
    • паяо (сравнивать) → памаяо (сравнивать)

Редупликацию часто используют: [6]

  • палей , пала-палей (страна)
  • rambah, rambah-rambâpнесчастье

Синтаксис и порядок слов

[ редактировать ]

Чам обычно использует SVO без какой-либо маркировки регистра, чтобы отличить субъект от объекта: порядок слов [7]

Дахлак

я

наш

бить

ню.

он

Dahlak atong nyu.

I beat he

«Я победил его».

Ню

он

наш

бить

Дахлак.

я

Nyu atong dahlak.

he beat I

«Он бьет меня».

Иногда используются фиктивные местоименные субъекты, перекликающиеся с подлежащим:

Инья худиап далак

мать моей жены

ню

она

наш

бить

Адей Путханг Ню.

младшая сестра ее мужа

{Inâ hudiap dahlak} nyu atong {adei puthang nyu.}

{my wife's mother} she beat {her husband's younger sister}

«Мать моей жены избивает младшую сестру мужа».

Составные глаголы ведут себя как один неразделимый глагол, после которого идет дополнение:

Bloh

затем

ню

она

чувствую, знаю, апвей

лежать в огне (т.е. рожать)

анек лакей.

сын

Bloh nyu {ndih di apvei} {anek lakei.}

then she {lie at fire (i.e.: give birth)} son

«Потом она родила сына».

Однако иногда глагол ставится перед подлежащим:

Игра

падать

Дахлак.

я

Lék dahlak.

fall I

«Я падаю».

Вспомогательные глаголы ставятся после любых дополнений:

Ню

он

нет

приносить

худиап ню

его жена

с ними .

идти

Nyu ba {hudiap nyu} nao.

he bring {his wife} go

«Он приводит свою жену».

Если в предложении более одного основного глагола, один из двух будет иметь наречие:

Ню

он

глубина

скрывать

клах

уклоняться

эксперт.

смерть

Nyu dep klaḥ mâtai.

he hide evade death

«Он избежал смерти, спрятавшись».

Прилагательные идут после существительных, которые они изменяют: [8]

лестница

дом

Праонг

большой

thang praong

house big

"большой дом"

Если порядок обратный, целое будет вести себя как соединение:

ЛЮДИ

человек

Праонг

большой

истощать

шум

urang praong sap

person big noise

«шумный человек»

Сложные предложения можно образовывать с частицей «крунг» : [9]

да, дрей атау, да, дрей майяу

собака и кошка

Крунг

который

ешь нью брей ка нью

его брат дал ему

{tha drei athau tha drei mâyau} krung {ai nyu brei ka nyu}

{the dog and the cat} which {his brother gave him}

«собаку и кошку, которую подарил ему брат»

нао протектор

идти прямо

это верно

озеро

Крунг

который

ай эта рыба

брат ловит рыбу

{nao tapak} danao krung {ai that ikan}

{to go straight} lake which {brother is fishing}

"пойти прямо к озеру, где его брат ловил рыбу"

Эту частицу также можно опустить без изменения смысла: [7]

Давайте дадим ему имя.

я дарю эту лошадь

Это верно

моему дяде

ВОЗ

док дии палей Рам.

живу в деревне Рам

{Dahlak brei athéh nan} {ka wa dahlak} {dok dii palei Ram.}

{I give this horse} {to my uncle} who {live in the village of Ram}

«Я отдал эту лошадь своему дяде, который живет в деревне Рам».

Вопросы образуются с помощью конечной частицы rẽi : [10]

Много

ребенок

латунь

знать

вахар

письмо

король ?

вопрос

Anek thau wakhar rei?

child know writing Q

— Ты умеешь писать, дитя?

Другие вопросительные слова находятся на месте :

Этот

ты

с ними

идти

сделать ?

где

Hau nao hatao?

you go where

"Куда ты идешь?"

номинальный

[ редактировать ]

Как и во многих языках Восточной Азии, чам использует числовые классификаторы для выражения сумм. [11] Классификатор всегда идет после числительного, а существительное всегда идет до или после пары классификатор-число.

файл

пять

Бох

КЛФ

быстрый

гора

limâ boḥ châk

five CLF mountain

«пять гор»

вдоль

деревня

нам

шесть

Бох

КЛФ

palei naṃ boḥ

village six CLF

«шесть деревень»

В приведенных выше примерах показан классификатор boḥ , который буквально означает «яйцо» и является наиболее часто используемым, особенно для круглых и объемных объектов. Другие классификаторы: ôrang (человек) для людей и божеств, ḅêk для длинных предметов, blaḥ (лист) для плоских объектов и многие другие.

Дни месяца подсчитываются по аналогичной системе с двумя классификаторами: один ( бангун ) используется для подсчета дней до полнолуния, а другой ( ранам ) — для дней после полнолуния. [12]

счастливый

день

Да

один

вставать

КЛФ

harei tha bangun

day one CLF

«первый день после новолуния»

счастливый

день

два

два

клам

КЛФ

harei dua klaṃ

day two CLF

«второй день после полнолуния»

Личные местоимения ведут себя как обычные существительные и не различаются по падежам. Существуют разные формы в зависимости от уровня вежливости . Например, первое лицо единственного числа — это кау в формальном или отдаленном контексте, а дахлак (во Вьетнаме) или хулун в обычно вежливом контексте — (в Камбодже). Как и во многих других языках региона, термины родства часто используются в качестве личных местоимений. [9]

Сравнительная и превосходная степень выражаются с помощью местного предлога di / dii : [13]

способ

большой

Из

в

ай нью

его брат

tapa di {ai nyu}

big at {his brother}

«больше, чем его брат»

Есть некоторые частицы, которые можно использовать для обозначения времени / вида . [14] Будущее обозначается си или ти во Вьетнаме, привет или си в Камбодже. Совершенное выражается с помощью . Первый стоит перед глаголом:

Это алкоголь

сейчас

ты

я

и

БЫЛ

с ними.

идти

{Arak ni} kau si nao.

now I FUT go

«Я пойду сейчас».

Второе предложение завершается:

Сит тра

еще немного

ты

я

с ними

идти

джа .

ПРФ

{Sit tra} kau nao .

{little more} I go PRF

«Я уйду через минуту».

Некоторые глаголы могут выступать в качестве вспомогательных средств для выражения других времен или аспектов. [15] Глагол dok («остаться») используется для обозначения продолжительного времени, wâk («возвращаться») — для повторяющегося аспекта, а kieng («хотеть») — для будущего времени.

Отрицание образуется с помощью oh / o с одной или обеих сторон глагола или с помощью di / dii. [16] спереди. [14]

Императив формируется с помощью конечной частицы предложения bék , а отрицательный императив — с помощью довербальных juai / juei (во Вьетнаме и Камбодже соответственно). [14]

Социолингвистика

[ редактировать ]

Диглоссия

[ редактировать ]

Брунель наблюдал два феномена использования языка среди носителей восточного чамского языка: они двуязычны и двуязычны (на чамском и вьетнамском языках). Диглоссия — это ситуация, когда в одном языковом сообществе используются две разновидности языка, причем часто одна используется в официальных случаях (обозначается H ), а другая является более разговорной (обозначается L ). [17] [18]

Диалектные различия

[ редактировать ]

Чам делится на два основных диалекта.

Два региона, где говорят на чаме, разделены как географически, так и культурно. Более многочисленные западные чамы — преимущественно мусульмане (хотя некоторые в Камбодже сейчас исповедуют буддизм Тхеравады ), тогда как восточные чамы исповедуют как индуизм , так и ислам . «Этнолог» утверждает, что восточный и западный диалекты больше не являются взаимопонятными. В таблице ниже приведены некоторые примеры слов, в которых два диалекта различались по состоянию на 19 век. [19]

Камбоджа южный Вьетнам
гласные
ребенок анек анек
брать тук ток
нет йви Джвай
свист
один на Да
спасти от утопления сильный толпа
соль Сара shara
равный находить желание
последние согласные
тяжелый ловушка нарисовал
спереди анап ребенок
лексические различия
рынок случается дерево
ненавидеть амох лайм

Ле и др. (2014:175) [20] перечисляет несколько подгрупп чамов.

Системы письма

[ редактировать ]

Чамское письмо — это брахмическое письмо . [2] Сценарий имеет две разновидности: Акхар Трах (Восточный Чам) и Акхар Срак (Западный Чам). Язык западных чамов написан арабской вязью или вышеупомянутым акхар сраком. [21] [22]

Пример текста

[ редактировать ]

ꨕꨨꨵꩀ ꨧꨮ ꨍꨯꩆ ꨇꩈ ꨟꨮꨭ ꨕꨮꩃ ꨆꩇ ꨨꩆ ꨨꩈ ꨕꩃ ꨕꨭ ꨟꨁꨁ ꨍꨭꨢꨮꩆ ꨚꩈ ꨔꩃ ꨣꩇ ꨆꨨꨁꨃꨂ ꨝꩆ ꨔꩆ ꨇꨯꩂ ꨍꨮꨭ ꨓꨮ ꨨꩃ ꨍꨮꨭ ꨆꨯ ꨟꨶꩆ ꨕꩈ ꨌꩌ

бюро времен династии Мин Китайское переводчиков выпустило китайско-чамский словарь. [ нужна ссылка ]

Работа Джона Кроуферда 1822 года «Журнал посольства при дворах Сиама и Кочин-Китая» содержит список слов языка чам. [23] : 40 

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Западные чамы в Ethnologue (26-е изд., 2023 г.) Значок закрытого доступа
    Восточные чамы в Ethnologue (26-е изд., 2023 г.) Значок закрытого доступа
  2. ^ Jump up to: а б с «Чам». Стандарт Юникод, версия 11.0 . Маунтин-Вью, Калифорния: Консорциум Unicode. п. 661.
  3. ^ «Восточный Чам» . Этнолог . Проверено 14 марта 2024 г.
  4. ^ Уэки, Каори (2011). Просодия и интонация западных чамов (PDF) (кандидатская диссертация). Гавайский университет в Маноа.
  5. ^ Смит, Александр Д. (2013). Грамматический очерк восточного чама .
  6. ^ Jump up to: а б Эмонье 1889 , гл. Х
  7. ^ Jump up to: а б Эмонье 1889 , гл. XXI
  8. ^ Эймонье 1889 , гл. XIII
  9. ^ Jump up to: а б Эмонье 1889 , гл. XII
  10. ^ Эймонье 1889 , гл. XIX
  11. ^ Эймонье 1889 , гл. XI
  12. ^ Эймонье 1889 , гл. VIII
  13. ^ Эймонье 1889 , гл. XVI
  14. ^ Jump up to: а б с Эмонье 1889 , гл. XV
  15. ^ Эймонье 1889 , гл. XIV
  16. ^ Это оказывается омофоном местного предлога.
  17. ^ Брюнель, Марк (2008). «Диглоссия, двуязычие и возрождение письменности восточного чама». Языковая документация и сохранение . 2 (1): 28–46. hdl : 10125/1848 .
  18. ^ Брюнель, Марк (2009). «Диглоссия и односложность в восточных чамах: социолингвистическое исследование». В Стэнфорде, JN; Престон, доктор медицинских наук (ред.). Изменение языков коренных меньшинств . Джон Бенджаминс. стр. 47–75.
  19. ^ Эймонье 1889 , гл. IX
  20. ^ Ле Ба Тао, Хоанг Ма и др. аль; Вьетнамская академия социальных наук – Институт этнологии. 2014. Этнические меньшинства во Вьетнаме: южные провинции . Ханой: издатель социальных наук. ISBN   978-604-90-2436-8
  21. ^ Хоскен, Мартин (2019), L2 / 19-217 Предложение кодировать западный чам в UCS (PDF)
  22. ^ Брукмайр, Филипп (2019). «Изменение судеб камбоджийской исламской рукописной традиции». Журнал исламских рукописей . 10 (1): 1–23. дои : 10.1163/1878464X-01001001 . S2CID   167038700 .
  23. ^ Тергуд, Грэм (1999). От древних чамов к современным диалектам: две тысячи лет языковых контактов и изменений: с приложением чамских реконструкций и заимствований . Специальные публикации по океанической лингвистике. Гавайский университет Press. ISBN  0824821319 . JSTOR   20006770 .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b4622af5a3b787903b041605bd91b8ad__1716416460
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b4/ad/b4622af5a3b787903b041605bd91b8ad.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Cham language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)