Сова язык
![]() | Эта статья включает список литературы , связанную литературу или внешние ссылки , но ее источники остаются неясными, поскольку в ней отсутствуют встроенные цитаты . ( Апрель 2024 г. ) |
Сова | |
---|---|
Родной для | Вануату |
Область | Остров Пятидесятницы |
Вымерший | в. 2000 г., со смертью Мориса Таби. |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | sww |
глоттолог | sowa1244 |
ЭЛП | Сова |
![]() отнесена к категории находящихся под угрозой исчезновения. сова Согласно Атласу языков мира, находящихся под угрозой исчезновения, |
Сова был языком оригинала южно-центрального острова Пятидесятницы в Вануату . В 20 веке он был полностью вытеснен апма соседним языком . Сова был тесно связан со ске , другим южным языком Пятидесятницы.
Первоначально на языке сова говорили как на западной, так и на восточной стороне Пятидесятницы. Река в Мельсиси образовывала северо-западную границу языка, а ее диапазон простирался на юг до ручья возле деревни Левизендам.
После депопуляции Пятидесятницы, которая произошла после появления европейских болезней, мужчины из областей, говорящих на языке сова, стали замужними женщинами из других частей Пятидесятницы, которые в основном говорили на языке апма. В результате к 1960-м годам апма полностью заменил сова в качестве преобладающего местного языка. Последний носитель языка сова, Морис Таби из деревни Ванват, умер в 2000 году.
Сегодня несколько местных жителей, чьи отцы или матери говорили на сова, все еще помнят некоторые части языка, хотя никто из них не говорит на нем свободно. Супруги, в том числе Исайя Таби Вака из деревни Водопад и Адам Булесисбват из Лесуубелакана, составили короткие письменные заметки о Сове, пытаясь гарантировать, что язык не будет потерян. Единственным лингвистом, изучавшим сова, пока язык был еще жив, был Дэвид Уолш, который собрал словарный список в 1969 году. Эндрю Грей, британский школьный учитель в колледже Ранвади , в конце 2000-х годов работал с детьми говорящих, пытаясь восстановить основы языка.
Некоторые жители бывшего района Сова считают этот язык частью своего культурного наследия и оплакивают его утрату. Ходят разговоры о возрождении сова, хотя для большинства местных жителей это не является приоритетом, а записей недостаточно, чтобы обеспечить полностью подлинное восстановление языка.
Статус как язык
[ редактировать ]Учитывая тесную связь между языками сова и ске (местные жители считают, что эти два языка взаимопонятны), можно было бы классифицировать их как диалекты, а не как отдельные языки.
В своем обзоре языков Новых Гебридских островов в 1976 году Даррел Трайон классифицировал сова как отдельный язык, рассчитав его родство со ске на уровне 77% (при этом 80% являются приблизительным порогом, ниже которого две формы считаются отдельными языками, а не просто диалектами). Однако в своем опросе 2001 года Lynch & Crowley не признали сова как язык, отметив, что данные Трайона содержат значительную погрешность.
Используя обновленный список слов, Эндрю Грей рассчитал родственность слов Sowa и Ske в 82%. Таким образом, статус сова как языка является пограничным, если рассматривать его только на основе показателей родства. Однако местные жители воспринимают сова как отдельный язык, а не как диалект ске, и между сова и ске существуют значительные грамматические и фонологические различия.
Фонология
[ редактировать ]Согласные n Совы были b , d , g , k , l , m , , ng s (как в английском «певец»), p , r , и , t бигубные v , w , z и лабиовелярные bw , mw , пв . В Сове, по-видимому, отсутствовала буква h , хотя эта буква иногда появляется в записях Совы из-за нефонетического написания и вмешательства других языков.
По сравнению с родственными языками, такими как апма и рага , здесь, похоже, было относительно мало ограничений на распределение согласных. Однако похоже, что согласные, встречающиеся в конце высказывания, были изменены в соответствии с правилами, подобными Apma: b , v и, возможно, w были преобразованы в p , d - в t , g - в k , а r опущено, чтобы образовать длинный звук. гласный. Группы согласных внутри слогов не допускались.
В отличие от соседнего Ске не было преназализации согласных , в Сове .
В дополнение к пяти стандартным гласным ( a , e , i , o и u ), в Сова, по-видимому, были гласные средней высоты é (промежуточное между e и i ) и ó (промежуточное между o и u ), как в Ske и Са языки.
Долгие гласные ( aa , ee и т. д.) возникли в результате опускания буквы r на концах слов и, как показано, отличаются от коротких гласных минимальными парами , такими как me «быть красным» и mee (< мер ) «быть черным».
Грамматика
[ редактировать ]Поскольку ни один лингвист никогда не работал напрямую с носителями языка сова, грамматика языка изучена плохо. Однако некоторые основы можно вывести из запоминающихся фраз.
Местоимения
[ редактировать ]Личные местоимения различались по лицу и числу . Они не различались по полу .
Основными местоимениями в Сова были:
единственное число | множественное число | ||
---|---|---|---|
1-й человек | эксклюзивный | мы | скоро |
инклюзивный | Эд | ||
2-й человек | клин | как | |
3-е лицо | ни | нет |
Существительные
[ редактировать ]Существительным в сова обычно не предшествовал артикль . Множественность обозначалась путем размещения местоимения néé («они») или числа после существительного.
Существительные могли быть как свободными , так и непосредственно принадлежащими . Существительные, принадлежащие непосредственно, имели суффиксы, чтобы указать, кому принадлежал предмет. Например:
- Доло К = мой голос
- доло м = твой голос
- dolo n = его/ее голос
- dolo n dasék = голос моей матери
Владение также может обозначаться использованием притяжательных классификаторов , отдельных слов, которые встречаются до или после существительного и имеют притяжательные суффиксы. Эти классификаторы были похожи на классификаторы Apma :
- нет- для общего имущества ( ног вакат , «моя корзина»)
- желчь - для вещей, о которых заботятся, например, для сельскохозяйственных культур и домашнего скота ( biled bó , «наша свинья»)
- а- для еды ( am bwet , «твоё таро»)
- mwe- для питья ( mwen ré , «его вода»)
- na- для ассоциаций, над которыми владелец не имеет контроля ( vénu naik , «мой родной остров»)
Притяжательные суффиксы были следующими:
единственное число | множественное число | ||
---|---|---|---|
1-й человек | инклюзивный | -g или -(i)k | -д или -т |
эксклюзивный | - Миссис | ||
2-й человек | -н | -мне | |
3-е лицо | ни | (удлиненная гласная) | |
Общий | - время |
Глагол мог быть преобразован в существительное добавлением номинального суффикса -an :
- bwal = сражаться (глагол)
- bwalan = бой (существительное)
Модификаторы обычно шли после существительного:
- чан = камень
- ват алок = большой камень
- ват иру = два камня
Глаголы
[ редактировать ]Глаголам предшествовали маркеры, дающие информацию о предмете, времени , виде и настроении действия. Некоторые из них трудно восстановить из-за несоответствий внутри источников и между ними, но вероятный набор таков:
Человек | Тематический маркер - несовершенный вид (настоящее время) | Тематический маркер - совершенное (прошедшее время) | Тематический маркер - ирреалис (будущее время) | Английский |
---|---|---|---|---|
1-е лицо единственного числа | МВИ | в | два месяца | "Я" |
2-е лицо единственного числа | (какой) месяц | (так что | какие два | «ты» (единственное число) |
3-е лицо единственного числа | мва или мве или мо или му | а | из | «он» / «она» / «оно» |
1-е лицо множественного числа (включительно) | кепка (н) | твой | честный | «мы» (ты и я) |
1-е лицо множественного числа (исключительное) | Когда) | кава | четверть | «мы» (другие и я) |
2-е лицо множественного числа | кипа (п) или пи (п) | хороший | кипат или пи ти | «ты» (множественное число) |
3-е лицо множественного числа | кастрюля) | ава | дева | "они" |
Двойные (двуличные) формы, включающие частицу ra, также существовали, как и в Ske , но мало что запомнились.
Отрицательные фразы начинались со слова атна («отсутствует»):
- ni iko = Я сделал это
- atna ni iko = я этого не делал
В повелительном наклонении глаголы могли встречаться сами по себе (в отличие от Apma и Ske , в которых им всегда предшествует подлежащее местоимение). Глаголы, начинающиеся с пары согласных, которые было бы трудно произнести самостоятельно, в этой ситуации приобрели лишнюю гласную:
- mwi lse = я вижу
- Читать! = Смотри!
переходные и непереходные Выделены формы глагола, как в Apma и Ske . За переходными глаголами обычно следовал -né :
- mwi rós = Я двигаюсь
- mwi rós né vat = Я передвигаю камень
Как и соседние языки, сова широко использовал глаголы состояния в описательных целях.
Глаголы в языке Sowa могут быть связаны друг с другом в последовательные глагольные конструкции .
Примеры фраз
[ редактировать ]Английский | Сова |
---|---|
Куда ты идешь? | (Что) некоторые видели? |
Я собираюсь... | Вы парни... |
Откуда ты взялся? | (Что) не женат? |
Я приехал из... | От... |
Где это? | Разве он не знает? |
Это здесь | Я иностранец |
Идите сюда! | Да сегодня! |
Уходите! | Удачи! |
Как тебя зовут? | Sem ne sinan? |
Меня зовут... | Не следуй... |
Откуда ты? | Ek azó zewanó(t)? |
Я из... | Ну а что насчет... |
Сколько? / Сколько? | ты пошел? |
один | Тувал / Изувал |
два | хвост |
три | Изоляция |
четыре | да |
пять | наука |
Спасибо | (Какой месяц) Баррю |
все в порядке | Крыльцо Аве / Крыльцо Атвус |
Ссылки
[ редактировать ]- Грей, Эндрю (2012). Языки острова Пятидесятницы . Манплс (БФОВ). ISBN 978-0-9560985-4-2 .
- Линч, Джон; Кроули, Терри (2001). Языки Вануату: новый обзор и библиография . Тихоокеанская лингвистика. дои : 10.15144/PL-517 .
- Таби Вака, Исайя (2006). Тамзон Нан Дутмекан Лон Долод Не Сова [ Первая книга нашего языка, которая является сова ].
- Трайон, Даррелл (1976). Новые гебридские языки: внутренняя классификация . Тихоокеанская лингвистика. дои : 10.15144/PL-C50 .