Маршаллийский язык
Маршаллийский остров | |
---|---|
Каин Маел [1] | |
(новая орфография) Каин Махаель (старая орфография) Каджин Маджол | |
Родной для | Маршалловы острова |
Этническая принадлежность | Маршаллийский остров |
Носители языка | (55 000 в 1979 г.) [2] |
австронезийский
| |
Латинский ( Маршальский алфавит ) | |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Маршалловы острова |
Коды языков | |
ИСО 639-1 | mh |
ИСО 639-2 | mah |
ИСО 639-3 | mah |
глоттолог | mars1254 |
Карта микронезийских языков ; На маршалльском языке говорят в оранжевой зоне. |
Маршаллийский язык (маршалльский язык: Kajin M̧ajeļ или Kajin Majōl [kɑzʲinʲ(i)mˠɑːzʲɛlˠ] ), также известный как Ebon , — микронезийский язык, на котором говорят на Маршалловых островах . Язык народа Маршалловых островов , на нем говорит почти все население страны, составляющее 59 000 человек, что делает его основным языком. [3] также проживает около 27 000 граждан Маршалловых Островов В Соединенных Штатах . [4] почти все из них говорят на маршалльском языке, а также жители других стран, таких как Науру и Кирибати .
Есть два основных диалекта: западный ралик и восточный ратак .
Классификация
[ редактировать ]Маршалльский язык — микронезийский язык , входит в восточно- океаническую подгруппу австронезийских языков . [5] Ближайшими лингвистическими родственниками маршалловского языка являются другие микронезийские языки, в том числе гильбертский , науруанский , понпейский , мокилезский , чуукский , рефалувашский и косраский . Маршалльский язык демонстрирует 50% лексическое сходство с гильбертским , мокилезским и понпейским языками . [1]
В пределах Микронезийского архипелага маршаллийский язык — наряду с остальной частью микронезийской языковой группы — не так тесно связан с более неоднозначно классифицированным океаническим языком япес в штате Яп или с полинезийскими языками-островами капингамаранги и нукуоро в штате Понпеи , и даже менее тесно связан с внеокеаническими языками палау на Палау и чаморро на Марианских островах .
Вариация
[ редактировать ]Республика Маршалловы Острова состоит из 34 атоллов , которые разделены на две цепи: восточную цепь Ратак и западную цепь Ралик . [5] Эти две цепи имеют разные диалекты, которые различаются главным образом лексически и взаимопонятны . [1] [5] атолле Уджеланг на западе речь «немного менее однородна». Сообщается, что на [1] но он необитаем с 1980 года. [6]
Диалекты Ратак и Ралик фонетически различаются тем, как они обращаются с основами, начинающимися с двойных согласных. [5] Ратак Маршаллез вставляет гласную, чтобы отделить согласные, а Ралик добавляет гласную перед согласными (и произносит неписаную согласную фонему /j/ перед гласной). [5] Например, основа kkure «игра» становится ikkure на маршалльском языке Ралик и kukure на маршалльском языке Ратак. [5] [7]
Статус
[ редактировать ]Маршалловый язык является официальным языком Маршалловых Островов и активно используется. [1] По состоянию на 1979 год на Маршалловых островах говорили 43 900 человек. [1] в 2020 году это число приблизилось к 59 000. [3] Дополнительные группы говорящих на маршалловском языке в других странах, включая Науру и Соединенные Штаты, увеличивают общее количество говорящих на маршалловском языке: в Соединенных Штатах проживает около 27 000 американцев маршаллового происхождения. [4] Наряду с понпейским и чуукезским языком , маршалльский язык выделяется среди микронезийских языков тем, что на нем говорят десятки тысяч человек; в большинстве микронезийских языков их гораздо меньше. [8] На маршалльском языке опубликован словарь и как минимум два перевода Библии. [1]
Фонология
[ редактировать ]Согласные
[ редактировать ]Маршалловский язык имеет большой запас согласных, и каждый согласный имеет некоторый тип вторичной артикуляции ( палатализация , веляризация или округление ). [9] Палатализованные согласные считаются «легкими», а веляризованные и округленные согласные считаются «тяжелыми», при этом округленные согласные являются как веляризованными, так и лабиализованными . [10] (Этот контраст аналогичен контрасту между «тонкими» и «широкими» согласными в гойдельских языках или между «мягкими» и «твердыми» согласными в славянских языках .) «Легкие» согласные считаются более расслабленными артикуляциями. [10]
губной | Корональный | спинной | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Свет | Тяжелый | Свет | Тяжелый | Тяжелый | |||
Палатализованный | Веларизованный | Палатализованный | Веларизованный | Лабиализованный | (Велар) | Лабиализованный | |
Останавливаться | pʲ | пˠ | т` | тˠ | к | к'к | |
носовой | м`о | мˠ | нет | пˠ | нет | ŋ | ŋʷ |
Ротический | рʲ | рˠ | рʷ | ||||
Боковой | л' | лˠ | л' | ||||
Скольжение | дж | ( ɰ ) | В |
Хотя на маршалльском языке нет звонкого контраста согласных, [9] остановки могут быть аллофонически частично озвученными ( [p → b] , [t → d] , [k → ɡ] ), [11] когда они находятся между гласными и не удвоены . (Технически частично озвученные остановки будут выглядеть так: [p̬~b̥] , [t̬~d̥] , [k̬~ɡ̊] , но в этой статье используются озвученные транскрипции [ b ] , [ d ] , [ ɡ ] .) для простоты [12] Конечные согласные часто не издаются . [11]
Скольжение /j ɰ w/ исчезает во многих средах, а окружающие гласные ассимилируют их заднюю часть и округлость . [13] Это мотивировано ограниченным поверхностным распространением этих фонем, а также другими свидетельствами того, что отсталость и округлость не определены фонематически для маршалльских гласных. [13] Фактически, согласная /ɰ/ никогда не появляется фонетически, а используется для объяснения предыдущего явления. [11] ( /j/ и /w/ могут фонетически проявляться в позициях начала и конца слова, и даже в этом случае не всегда. [11] )
Бендер (1968) объясняет, что когда-то считалось, что существует шесть двугубных согласных из-за наблюдаемых поверхностных реализаций, /p pʲ pʷ m mʲ mʷ/ , но он определил, что два из них, /pm / , на самом деле были аллофонами /pʲ mʲ. / соответственно перед гласными переднего ряда и аллофоны /pˠ mˠ/ соответственно перед гласными заднего ряда. [14] Перед гласными переднего ряда веляризованные губные согласные /pˠ mˠ/ на самом деле имеют тенденцию иметь округлые (лабиовеляризованные) артикуляции [pʷ mʷ] , но они остаются неокругленными на фонематическом уровне, и нет четких /pʷ mʷ/ фонем. [14] [15] Руководство по произношению, используемое Нааном (2014), по-прежнему распознает [pm ] как аллофонные символы, отдельные от [pʲ pˠ mʲ mˠ] в тех же условиях, но признает, что существуют только палатализованные и веляризованные фонемы. [16] используется [pʲ pˠ mʲ mˠ] В этой статье в фонетической транскрипции .
Согласный /tʲ/ может быть фонетически реализован как [ tʲ ] , [t͡sʲ] , [ sʲ ] , [t͡ɕ] , [ ɕ ] , [ c ] или [ ç ] (или любой из их звонких вариантов [ dʲ ] , [ d͡zʲ] , [ zʲ ] , [d͡ʑ] , [ ʑ ] , [ ɟ ] или [ ʝ ] ), в свободной вариации . [10] [11] [12] Внутри слова оно обычно предполагает звонкую фрикативную артикуляцию как [ zʲ ] (или [ ʑ ] или [ ʝ ] ), но не при удвоении . [12] /tʲ/ используется для адаптации иностранных шипящих к маршалловскому языку. В фонетической транскрипции в этой статье используются [ tʲ ] и [ zʲ ] как глухие и звонкие аллофоны одной и той же фонемы.
Маршалльский язык не имеет отдельной фонемы /tʷ/ .
Спинные согласные /k ŋ kʷ ŋʷ/ обычно велярные , но язык немного отодвинут назад [k̠ ɡ̠ ŋ̠ k̠ʷ ɡ̠ʷ ŋ̠ʷ] , что делает их чем-то средним между велярным и увулярным . артикуляцию [12] Все дорсальные фонемы «тяжелые» (веларизованные или округлые), и ни одна из них не является «легкой» (палатализованной). [10] Как указывалось ранее, небных согласных артикуляции [ c ] , [ ɟ ] , [ ç ] и [ ʝ ] рассматриваются как аллофоны палатализованного коронального шумящего звука /tʲ/ , хотя небные согласные физически расположены дорсально. Для простоты в этой статье в фонетической транскрипции используется безмаркированный [k ɡ ŋ kʷ ɡʷ ŋʷ] .
Бендер (1969) описывает /nˠ/ и /nʷ/ как «темные» r- цветные, но не уточняет. [17] Маршальско-английский словарь (MED) описывает их как тяжелые зубные назальные образования . [10]
Согласные /rʲ/ , /rˠ/ и /rʷ/ — это корональные согласные и полные трели . /rˠ/ похож на испанское rr с положением трели сразу за альвеолярным гребнем , постальвеолярной трелью [r̠ˠ] , [17] но /rʲ/ — это палатализованная зубная трель [r̪ʲ] , выраженная дальше вперед за передними зубами . [12] MED и Willson (2003) описывают ротические согласные как « ретрофлексные », но неясно, как это связано с положением их зубных или альвеолярных трелей. [10] [18] (См. ретрофлексную трель в этой статье используются [ rʲ ] , [ rˠ ] и [ rʷ ] .) В фонетической транскрипции .
Тяжелые боковые согласные /lˠ/ и /lʷ/ тёмные , как в английском Feel , сочленённые [ ɫ ] и [ ɫʷ ] соответственно. [12] используются [ lˠ ] и [ lʷ ] В этой статье в фонетической транскрипции .
Веляризованные согласные (и, как следствие, округлые согласные) могут быть веляризованными или фарингеализованными. [10] как ударные согласные в арабском языке или иврите Мизрахи .
гласные
[ редактировать ]Маршальский язык имеет систему вертикальных гласных , состоящую всего из четырех гласных фонем , каждая из которых имеет несколько аллофонов в зависимости от окружающих согласных. [19]
На фонематическом уровне, хотя Бендер (1969) и Чой (1992) согласны с тем, что гласные фонемы различаются по высоте , они по-разному описывают абстрактную природу этих фонем, при этом Бендер трактует реализации передней неокругленной поверхности как их расслабленное состояние, которое становится измененным. по близости веляризованных или округленных согласных, [20] в то время как Чой центральных гласных нейтрально использует символы передних , задних и закругленных для обозначения абстрактных фонем и совершенно другие символы гласных для поверхностных реализаций. Бендер (1968, 1969), MED (1976) и Уилсон (2003) признают четыре гласных фонемы, но Чой (1992) отмечает, что только три фонемы имеют стабильное качество, но предполагает, что может иметь место исторический процесс редукции от четыре к трем, а в противном случае игнорирует четвертую фонему. Для фонематической транскрипции гласных в этой статье распознаются четыре фонемы и используются неокругленные гласные переднего ряда /æ ɛ e i/ в обозначении MED, следуя подходу Бендера (1969) при рассмотрении поверхностных реализаций гласных переднего ряда как репрезентативных фонем.
На фонетическом уровне Бендер (1968), MED (1976), Чой (1992), Уилсон (2003) и Наан (2014) отмечают некоторые реализации поверхности гласных Маршальского языка по-разному друг от друга и расходятся во мнениях относительно того, как характеризовать высоту гласных. из основных фонем, при этом Уилсон (2003) придерживается наиболее разного подхода, трактуя четыре высоты как фактически две высоты, каждая с добавленным присутствием (+ATR) или отсутствием (-ATR) продвинутого корня языка . Бендер (1968) назначает символы центральных гласных для поверхностных реализаций, которые соседствуют с веляризованными согласными, но MED (1976), Choi (1992) и Willson (2003) в основном присваивают им обратные неокругленные символы гласных, за исключением того, что MED использует [ ə ] вместо кардинального [ ɤ ] для неокругленной гласной ближней середины спины , а Чой (1992) и Уилсон (2003) используют [ a ] вместо кардинального [ ɑ ] для неокругленной гласной открытой спины . Naan (2014) — единственная ссылка, предоставляющая трапецию гласных для собственных гласных, и она особенно отличается от других моделей гласных разделением передних аллофонов /i/ на две реализации ( [ ɪ ] перед согласными и [ i ] в открытых слогах), объединение передних аллофонов /ɛ/ и /e/ как [ ɛ ] перед согласными и [ e ] в открытых слогах, объединение закругленных аллофоны /ɛ/ и /e/ как [ o ] и указывает на передний аллофон /æ/ как ближне-среднюю центральную неокругленную гласную [ ɘ ] , реализация более возвышенная даже, чем передний аллофон обычно более высокого /ɛ / . Для фонетической записи поверхностных реализаций гласных в этой статье в основном используются обозначения MED, но используются только кардинальные символы для неокругленных гласных заднего ряда.
Бендеры [21] | С [10] | Чой [22] | Уилсон [23] | Наан [16] | |||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Высота | Unrnd. | Рэнд. | Высота | Тел. | Unrnd. | Рэнд. | Высота | Тел. | Unrnd. | Рэнд. | Высота | Unrnd. | Рэнд. | Unrnd. | Рэнд. | ||||||||||
Фрт. | Назад | Фрт. | Назад | Фрт. | Назад | Фрт. | Назад | Фрт. | Назад | ||||||||||||||||
Закрывать | [ я ] | [ ɨ ] | [ в ] | Закрывать | {я} | [ я ] | [ ɯ ] | [ в ] | Закрывать | /ɨ/ | [ я ] | [ ɯ ] | [ в ] | +привет, +ATR | [ я ] | [ ɯ ] | [ в ] | [ɪ, я] | [ ɪ̈ ] | [ в ] | |||||
Близко-средне | [ ɪ ] | [ ɪ̈ ] | [ ʊ ] | Средний | {ş} | [ и ] | [ а ] | [ о ] | +привет, -ATR | [ ɪ ] | [ ɤ ] | [ ʊ ] | [он, она] | [ ɘ ] | [ о ] | ||||||||||
Средний | [ и ] | [ а ] | [ о ] | {и} | [ ɛ | [ ʌ ] | [ или | Средний | /е/ | [ и ] | [ ʌ ] | [ о ] | -привет, +ATR | [ и ] | [ ʌ ] | [ о ] | [ ʌ ] | ||||||||
Открыть | [ ɛ | [ а ] | [ или | Открыть | {а} | [ æ ] | [ ɑ ] | [ ɒ ] | Открыть | /ɐ/ | [ ɛ | [ а ] | [ или | -привет, -ATR | [ ɛ | [ а ] | [ или | [ ë ] | [ а ] | [ ɒ ] |
На первый взгляд, 12 маршальских гласных аллофонов встречаются в минимальных парах , что является обычным тестом на фонемичность. [21] Например, [mʲæ] ( mā , «хлебное дерево»), [mʲɑ] ( ma , «но») и [mʲɒ] ( mo̧ , «табу») являются отдельными маршальскими словами. [21] Однако неравномерное распределение фонем скольжения предполагает, что в основе своей они заканчиваются скольжением (таким образом , /mʲæj/ , /mʲæɰ/ , /mʲæw/ ). [13] Если принять во внимание скольжение, то окажется, что гласных фонем всего 4. [13]
Когда гласная фонема появляется между согласными с разными вторичными артикуляциями, гласная часто проявляется как плавный переход от одного аллофона гласной к другому. [23] Например, слово jok «застенчивый» фонематически /tʲɛkʷ/ часто реализуется фонетически как [tʲɛ͡ɔkʷ] . [23] Отсюда следует, что в маршалльском языке существует 24 возможных кратких дифтонга : [23]
Фонема | ◌ʲ_◌ˠ | ◌ʲ_◌ʷ | ◌ˠ_◌ʲ | ◌ˠ_◌ʷ | ◌ʷ_◌ʲ | ◌ʷ_◌ˠ |
---|---|---|---|---|---|---|
/я/ | [я] | [йю] | [ɯ͡и] | [ɯ͡u] | [уй] | [у͡ɯ] |
/и/ | [э͡ɤ] | [ио] | [ɤ] | [ɤ] | [где] | [о͡ɤ] |
/ɛ/ | [ε͡ʌ] | [ɛ͡ɔ] | [ʌ͡ε] | [ʌ͡ɔ] | [ɔ͡ɛ] | [ɔ͡ʌ] |
/ага/ | [æ͡ɑ] | [æ͡ɒ] | [ɑ͡æ] | [ɑ͡ɒ] | [ɒ͡æ] | [ɒ͡ɑ] |
Эти дифтонги являются типичной реализацией коротких гласных между двумя нескользящими согласными, но на самом деле сами дифтонги не являются фонематическими, и короткие гласные между двумя согласными с разными вторичными артикуляциями могут быть произнесены либо как гладкий дифтонг (например, [ɛ͡ʌ] ) или как монофтонг одного из двух аллофонов гласных (например, [ɛ ~ ʌ] ), все в свободных вариациях. Бендер (1968) также отмечает, что когда предполагаемый дифтонг начинается с закругленной гласной заднего ряда [ɒ ɔ o u] и заканчивается неокругленной гласной переднего ряда [æ ɛ e i] , тогда аллофон гласного связан с неокругленными гласными заднего ряда ( обозначенный в этой статье как [ɑ ʌ ɤ ɯ] ) также может встречаться в ядре гласных. [24] Поскольку совокупная визуальная сложность записи такого большого количества дифтонгов в фонетической транскрипции может затруднить их чтение, нередко фонетически транскрибировать аллофоны маршалльских гласных только как один преобладающий монофтонгальный аллофон, так что слово типа [tʲɛ͡ɔkʷ] может быть более простым. транскрибируется как [tʲɔkʷ] в сокращенной форме. До того, как Бендер (1968) открыл, что на маршалльском языке используется вертикальная система гласных, было принято транскрибировать язык таким способом с предполагаемым набором из 12 гласных монофтонгов-фонем. [25] и время от времени он по-прежнему используется как более сжатая фонетическая транскрипция. [26] [18] В этой статье в иллюстративных целях используются фонематические или дифтонгальные фонетические транскрипции, но в большинстве примеров используется сокращенная фонетическая транскрипция с наиболее подходящими аллофонами коротких гласных, примерно соответствующими маршалловой орфографии, как сообщает MED.
Некоторые слоги содержат долгие гласные: naaj «будущее». [27] Считается, что они содержат основное скольжение ( /j/ , /ɰ/ или /w/ ), которого фонетически нет. [28] [29] Например, основная форма naaj — /nʲæɰætʲ/ . [27] Хотя медиальное скольжение не реализуется фонетически, оно влияет на качество гласных; в таком слове, как /nʲæɰætʲ/ , гласная переходит от [ æ ] к [ ɑ ] , а затем обратно к [ æ ] , как [nʲæ͡ɑɑ͡ætʲ] . [30] В сокращенной фонетической транскрипции одно и то же слово может быть выражено как [nʲɑɑtʲ] или [nʲɑːtʲ] . [25] [26] [18]
фонотактика
[ редактировать ]Слоги в маршалльском языке следуют шаблонам CV, CVC и VC. [27] Маршальские слова всегда в своей основе начинаются и заканчиваются согласными. [29] Начальные, конечные и долгие гласные можно объяснить как результат лежащих в их основе скольжений, отсутствующих на фонетическом уровне. [29] Начальные гласные иногда реализуются с помощью онглайда [ j ] или [ w ] , но не всегда: [31]
- /jætʲ/ → [ætʲ ~ jætʲ] 'плетение' [32]
только гомоорганические последовательности согласных. В маршалловском языке разрешены [33] включая близнецовые разновидности каждой согласной, за исключением скользящих. [11] Негоморганические кластеры разделяются эпентезой гласных даже через границы слов. [33] Некоторые гомоорганические кластеры также запрещены: [33]
- Громко -приглушенные, носово -носовые, жидкостно- жидкие , назально-приглушенные и назально-жидкие группы подвергаются ассимиляции вторичного членения, за исключением случаев, когда первая согласная является закругленной венечной или закругленной дорсальной. Затем грозди подвергаются ассимиляции округлого сочленения. [34]
- †Затмевающе-жидкие и жидкостно-заграждающие кластеры, кроме /lʲtˠ/ и /lˠtˠ/, подвергаются эпентезу. [34]
- Жидкостно-носовые скопления подвергаются назальной ассимиляции. [34]
- Затруднительно-носовые скопления подвергаются эпентезу (если корональные) или носовой ассимиляции (если некорональные). [34]
- Кластеры, включающие любые скольжения, подвергаются эпентезу, включая в остальном гомоорганические кластеры из двух одинаковых скольжений.
Создаются следующие ассимиляции с пустыми комбинациями, представляющими эпентезу.
|
|
|
|
Высота гласного эпентетической гласной не является фонематической, поскольку сама эпентетическая гласная не является фонематической, но все же фонетически предсказуема, учитывая две ближайшие другие гласные и то, являются ли одна или обе группы согласных скользящими. [29] [27] Бендер (1968) конкретно не объясняет высоту эпентетических гласных между двумя нескользящими гласными, но из его различных примеров, содержащих такие гласные, ни одна из эпентетических гласных не имеет высоты ниже, чем самая высокая из любой из ближайших соседних гласных, и эпентетическая гласная фактически становится /ɛ̯/, если обе ближайшие гласные — /æ/ . Наан (2014) не принимает во внимание высоту эпентетических гласных между нескользящими, фонетически транскрибируя их все как шва [ ə ] . [16] Но когда один из согласных в группе является скользящим, высота эпентетической гласной между ними следует другому процессу, предполагая одинаковую высоту любой гласной, находящейся на противоположной стороне этого скольжения, образуя с ней долгую гласную поперек в противном случае бесшумное скольжение. [24] Эпентетические гласные не влияют на ритм разговорной речи и никогда не могут быть ударными слогами. [ нужна ссылка ] Фонетическая транскрипция может обозначать эпентетические гласные между двумя нескользящими звуками как неслоговые. [35] используя обозначение IPA, аналогичное полугласным . Некоторые западные маршалльские топонимы состоят из эпентетических гласных:
- Эбейе , из ранее Эб э дже , из Эпья [36]
- Эр и куб , из Адкупа [36]
- Квадж а Лейн из Кувайлина [36]
- Маджу ро Маджро , из [36]
- Нам орик из , Намдика [36]
- Ом э лек , от Kom̧le (« K om̧le, K om̧le ») [36]
- Ронг е круг , из Роньл̧ап [36]
- цвет Красный от , слуха [36]
- Удж э ланг из Вуджлана. [36]
- Сердце имеет для , Вульки [36]
- Ут и рик , из Утрока [36]
Эпентетические гласные вообще можно опускать без ущерба для смысла, например, в песне или при произношении разрывов слогов. В этой статье в фонетической транскрипции IPA используются неслоговые обозначения для обозначения эпентетических гласных между нескользящими.
Тайминг
[ редактировать ]Короткие гласные фонемы /æ ɛ e i/ и аппроксимирующие фонемы /j ɰ w/ занимают примерно равную продолжительность времени. [37] Хотя аппроксиманты занимают время, они, как правило, не выражаются в виде скольжения, и Чой (1992) не исключает более глубокого уровня репрезентации. [38] В частности, короткие гласные /V/ занимают одну единицу времени, а длинные гласные /VGV/ (для которых /G/ является аппроксимирующей фонемой) — в три раза длиннее. [39]
Что касается просодии , каждая /C/ согласной и /V/ фонематическая последовательность гласной имеет длину одну мору , за исключением /C/ в последовательностях /CV/ , где гласная несет одну мору для обеих фонем. Таким образом, все моры измеряются в /CV/ или закрытых /C/ : последовательностях [40]
- /CVC/ — это две моры: /CV-C/ . Это также самая короткая длина маршалльского слова.
- /CVCVC/ — это три моры: /CV-CV-C/ . Поскольку аппроксиманты также являются согласными, последовательности длинных гласных /CVGVC/ также представляют собой три моры.
- /CVCCVC/ — это четыре моры: /CV-C-CV-C/ .
- Префиксы типа ri- представляют собой последовательности /CV-/ , занимающие только одну мору, но прикрепляющиеся к словам, а не стоящие как отдельные слова.
- Суффиксы типа -in представляют собой последовательности /-VC/ . Сам слог занимает две моры, но добавляет к слову только одну мору, потому что гласная присоединяется к последней согласной фонеме в слове, изменяя /-C/ на /-C‿VC/ .
Это делает маршалльский язык мора-ритмичным, похожим на финский , гильбертский , гавайский и японский .
Исторические изменения звука
[ редактировать ]Протоокеанический | *МП | *mp,ŋp | *п | *м | *м,Ом | *к | *нгк | *ŋ | *и | *В | *т | *с, Нью-Джерси | *нс,дж | *Дж | *нет,нд | *д,р | *л | *н | *например | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Протомикронезийский | *п | *pʷ | *ж | *м | *mʷ | *к | *х | *ŋ | *и | *В | *т | *Т | *с | *С | *С | *с | *р | *л | *н | *например |
Маршаллийский остров | /pʲ/ | /pˠ/ | /Дж/ | /мʲ/ | / мˠ/ | /к, к`/ | ∅ | /ŋ, ŋʷ/ | /Дж/ | /В/ | /тʲ/ | /тʲ/ | / тˠ/ | / тˠ/ | ∅ | /rʲ/ | /rˠ, rʷ/ | / lʲ, lˠ, lʷ/ | / нʲ, нˠ, нʷ/ | / нет / |
Маршалльские согласные разделяются, обусловленные окружающими их протомикронезийскими гласными. Протомикронезийское *k *ŋ *r округляется рядом с *o или рядом с *u, за исключением двухсложных слов, у которых другая гласная неокруглена. Результаты по умолчанию *l и *n палатализированы; они становятся веляризованными или округленными перед *a или иногда *o, если в соседнем слоге нет высокой гласной. Затем округлость определяется по тому же правилу, что и выше.
Орфография
[ редактировать ]Маршалльский язык написан латинским алфавитом . Есть две конкурирующие орфографии. [42] «Старая» орфография была введена миссионерами. [42] Эта система не очень последовательна и точна в представлении звуков маршалльского языка, но до недавнего времени у нее не было конкурирующей орфографии. [43] В настоящее время он широко используется, в том числе в газетах и вывесках. [43] «Новая» орфография набирает популярность, особенно в школах, среди молодежи и детей. [42] «Новая» орфография более точно передает звуки маршалльского языка и представляет собой систему, используемую в маршалльско-английском словаре Або и др., который в настоящее время является единственным полным опубликованным словарем маршалльского языка. [42] [43]
Вот текущий алфавит , продвигаемый Республикой Маршалловы Острова . Оно состоит из 24 букв.
А | И | Б | Д | И | я | Дж | К | л | Я | М | М̧ | Н | Ņ | Н | ТО | ОНА | Ой | П | Р | Т | В | О | В |
а | и | б | д | и | я | дж | к | л | ļ | м | нет | н | ņ | н | тот | она | ой | п | р | т | в | Эм-м-м | В |
|
|
Написание маршалльского языка основано на произношении, а не на фонематическом анализе. Таким образом, обратная сторона отмечена в гласных, несмотря на то, что она аллофонична (это не меняет значения), и многие случаи скольжения /j ɰ w/, предложенные на фонематическом уровне, не написаны, потому что они фонетически не проявляются как согласные. В частности, скольжение /ɰ/ , которое фонетически никогда не проявляется как согласный, всегда неписано.
Буква w обычно используется только в трех ситуациях:
- Чтобы отметить округленную согласную (одну из kw ļw ņw n̄w rw ) или приближенную фонему ( w ) перед гласной, которая предшествует неокругленной согласной фонеме ( a ei ō ū ). Даже в этом случае, если согласная фонема идет после закругленной гласной заднего ряда o̧ ou и перед другой гласной, обычно пишут один из ļ ņ r вместо ļw ņw rw , но округленные спинные согласные kw n̄w по-прежнему пишутся с w в этих случаях. обстоятельства.
- Чтобы отметить веляризованную двугубную согласную ( bw или m̧w ) перед гласной, которая предшествует палатализованной согласной фонеме ( ā ei ).
- Чтобы указать [ w ] либо в начале слова, либо между двумя гласными. фонетическое скольжение
w никогда не пишется в конце слова или перед другой согласной.
- Кувайлин / Куаджлин [kwuwɑzʲε̆lʲεːnʲ] « Кваджалейн ». [44]
Фонема небного скольжения /j/ также может быть записана, но только как e перед одним из ao ō o̧ или как i перед одним из u ū . Аппроксимант никогда не пишется перед любым из ā ei . Более сильное приподнятое небное скольжение [ i̯ ] , фонематически анализируемое как экзотическая неслоговая последовательность согласная-гласная-согласная /ji̯j/, а не простое /j/ , может встречаться в начале слова перед любой гласной и пишется i . По историческим причинам некоторые слова, такие как io̧kwe, могут быть написаны как yokwe. [45] с y , которого нет в маршалльском алфавите.
Одним из источников орфографических изменений является представление гласных. Чистые монофтонги пишутся последовательно в зависимости от качества гласных. Однако короткие дифтонги часто могут быть написаны одним из двух содержащихся в них гласных звуков. (Альтернативные фонетические реализации одних и тех же фонематических последовательностей представлены исключительно в иллюстративных целях.)
- wōtōm / otem [wɤdˠɤmʲ ~ o͜ɤdˠɤ͜emʲ ~ odˠemʲ] «все; каждый». [46]
Современная орфография имеет предвзятость в некоторых вариантах написания, при которых обе возможности одинаково ясны между двумя неблизкими согласными.
- a предпочтительнее ā .
- ļap [lˠɑpʲ ~ lˠɑ͜æpʲ ~ lˠæpʲ] «большой», а не * ļāp [47]
- i предпочтительнее ū .
- дик [rʲik ~ rʲi͜ɯk ~ rʲɯk] "маленький", а не * дук [48]
- Исторически сложилось так, что и ō, и e были обычными, а иногда и взаимозаменяемыми. В некоторых словах это справедливо и сегодня. В новой орфографии ō обычно предпочтительнее , чем e в большинстве таких ситуаций .
- Однако после одного из djmp и перед одним из неокругленных bk ļ m̧ ņ n̄ rt написание e предпочтительнее ō .
- pinjeļ [pʲinzʲɛlˠ ~ pʲinzʲɛ͜ʌlˠ ~ pʲinzʲʌlˠ] «карандаш», а не * pinjōļ [53]
- В названии Маршалловых Островов новая орфография предпочитает e , но написание с ō все еще встречается.
В слоге, первая согласная которого округлена, а вторая согласная палатализована, часто можно увидеть гласную между ними, написанную как одну из ō ū , обычно связанную с соседним веляризованным согласным:
- O̧kwōj [ɒɡʷʌtʲ ~ ɒɡʷɔ͜ɛtʲ] «Август». [56]
- Wūjlan [wɯzʲĭlʲɑŋ ~ u͜izʲĭlʲæ͜ɑŋ ~ uzʲĭlʲɑŋ " Уджеланг ] [57]
Исключение составляют долгие гласные и долгие дифтонги, состоящие из двух единиц моры, которые пишутся по качеству гласных ближе к фонетическому ядру долгого слога:
Если слог фонетически открытый, написанная гласная обычно является второй гласной в дифтонге: слово bwe [pˠɛ] [60] обычно не пишется по-другому, но существуют исключения, такие как aelōn̄ ( /ɰajɘlʲɘŋ/ [ɑelʲɤŋ] «земля; страна; остров; атолл» [49] ), который предпочтительнее * āelōn̄ , потому что написание a подчеркивает, что первая (неписаная) фонема скольжения является дорсальной, а не небной.
Написание грамматических аффиксов , таких как ri- ( /rˠi-/ [61] ) и -in ( /-inʲ/ ) менее вариативны, несмотря на то, что их гласные становятся дифтонгами, второй член которых зависит от предыдущей/следующей согласной: префикс ri- может произноситься как любой из [rˠɯ͜i, rˠɯ, rˠɯ͜u] в зависимости от на стебле. Термин Ri-M̧ajeļ (« Маршалльский народ ») на самом деле произносится [rˠɯmˠɑːzʲɛlˠ], как если бы это было Rūm̧ajeļ . [62]
Проблемы с отображением
[ редактировать ]В наиболее отполированном печатном тексте буквы Ļ ļ M̧ m̧ Ņ ņ O̧ o̧ всегда появляются с неизмененными седильями непосредственно под ними, а буквы Ā ā N̄ n̄ Ō ō Ū ū всегда появляются с неизмененными макронами непосредственно вверху. Тем не менее, диакритические знаки часто заменяются специальными вариантами написания с использованием более распространенных или более легко отображаемых символов. В частности, в Маршаллово-английском онлайн-словаре (но не в печатной версии) или MOD используются следующие символы: [36]
Стандартный | ПРОТИВ | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Я | М̧ | Ņ | Н | ОНА | Ḷ | Ṃ | Ṇ | С | Он | |
ļ | нет | ņ | н | она | ḷ | ṃ | ṇ | н | он |
нет специальных заранее составленных символов По состоянию на 2019 год в Юникоде для букв M̧ m̧ N̄ n̄ O̧ o̧ ; они должны отображаться как простые латинские буквы с комбинированными диакритическими знаками , и даже многие шрифты Unicode не отображают комбинации правильно и аккуратно. Хотя Ļ ļ Ņ ņ существуют в виде заранее составленных символов в Юникоде, эти буквы также не отображаются должным образом, как буквы Маршалла в большинстве шрифтов Юникода. Unicode определяет буквы как имеющие седиль , но шрифты обычно отображают их с запятой внизу из-за требований к отображению латышского алфавита . Для многих шрифтов обходным путем является кодирование этих букв как базовая буква L l N n, за которой следует несоединяемая буква нулевой ширины , а затем комбинированная седиль, в результате чего получается Ļ ļ Ņ ņ .
Обе системы уже требуют шрифтов, которые отображают базовую латиницу (с A a B b D d E e I i J j K k L l M m N n O o P p R r T t U u W w ) и расширенную латиницу-A ( с Ā ā Ō ō Ū ū ). Стандартная орфография также требует объединения диакритических знаков для объединения диакритических знаков. Преимущество альтернативных букв MOD заключается в том, что они аккуратно отображаются как предварительно составленные символы в любых шрифтах Unicode, которые поддерживают базовую латиницу, расширенную латиницу-A, а также дополнительную латиницу-1 (с Ñ ñ ) и расширенную латиницу (с Ḷ ḷ Ṃ ṃ Ṇ Ọ ọ ). Если шрифт удобно отображает как международный алфавит санскритской транслитерации , так и вьетнамский алфавит , он также может отображать MOD Marshallese.
На этой диаграмме показаны проблемы с отображением распространенных веб-шрифтов и распространенных бесплатных шрифтов Юникода, которые, как известно, поддерживают стандартные маршалльские буквы или буквы MOD. Различные шрифты появляются только в том случае, если операционная среда их поддерживает. Некоторые шрифты имеют проблемы с выравниванием диакритических знаков, а подавляющее большинство шрифтов имеют проблемы с латышскими диакритическими знаками; Из показанных ниже шрифтов только серия Noto правильно отображает Marshallese.
Гарнитура | Стандартные буквы | С "ммм" код | С нулевая ширина неприсоединившийся | Альтернативы модов | ||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ариал | И | и | л | л | М̧ | нет | Н | нет | Н | н | ОНА | она | Ой | ой | О | Эм-м-м | л | л | Н | нет | Я | ļ | Ņ | ņ | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | С | н | Он | он |
Ариал Юникод MS | И | и | л | л | М̧ | нет | Н | нет | Н | н | ОНА | она | Ой | ой | О | Эм-м-м | л | л | Н | нет | Я | ļ | Ņ | ņ | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | С | н | Он | он |
суппорты | И | и | л | л | М̧ | нет | Н | нет | Н | н | ОНА | она | Ой | ой | О | Эм-м-м | л | л | Н | нет | Я | ļ | Ņ | ņ | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | С | н | Он | он |
Камбрия | И | и | л | л | М̧ | нет | Н | нет | Н | н | ОНА | она | Ой | ой | О | Эм-м-м | л | л | Н | нет | Я | ļ | Ņ | ņ | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | С | н | Он | он |
Чандара | И | и | л | л | М̧ | нет | Н | нет | Н | н | ОНА | она | Ой | ой | О | Эм-м-м | л | л | Н | нет | Я | ļ | Ņ | ņ | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | С | н | Он | он |
Charis SIL | И | и | л | л | М̧ | нет | Н | нет | Н | н | ОНА | она | Ой | ой | О | Эм-м-м | л | л | Н | нет | Я | ļ | Ņ | ņ | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | С | н | Он | он |
Код2000 | И | и | л | л | М̧ | нет | Н | нет | Н | н | ОНА | она | Ой | ой | О | Эм-м-м | л | л | Н | нет | Я | ļ | Ņ | ņ | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | С | н | Он | он |
Консоли | И | и | л | л | М̧ | нет | Н | нет | Н | н | ОНА | она | Ой | ой | О | Эм-м-м | л | л | Н | нет | Я | ļ | Ņ | ņ | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | С | н | Он | он |
Констанция | И | и | л | л | М̧ | нет | Н | нет | Н | н | ОНА | она | Ой | ой | О | Эм-м-м | л | л | Н | нет | Я | ļ | Ņ | ņ | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | С | н | Он | он |
Корбель | И | и | л | л | М̧ | нет | Н | нет | Н | н | ОНА | она | Ой | ой | О | Эм-м-м | л | л | Н | нет | Я | ļ | Ņ | ņ | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | С | н | Он | он |
Баклан | И | и | л | л | М̧ | нет | Н | нет | Н | н | ОНА | она | Ой | ой | О | Эм-м-м | л | л | Н | нет | Я | ļ | Ņ | ņ | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | С | н | Он | он |
Курьер Новый | И | и | л | л | М̧ | нет | Н | нет | Н | н | ОНА | она | Ой | ой | О | Эм-м-м | л | л | Н | нет | Я | ļ | Ņ | ņ | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | С | н | Он | он |
Дежавю Санс | И | и | л | л | М̧ | нет | Н | нет | Н | н | ОНА | она | Ой | ой | О | Эм-м-м | л | л | Н | нет | Я | ļ | Ņ | ņ | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | С | н | Он | он |
Дежавю без моно | И | и | л | л | М̧ | нет | Н | нет | Н | н | ОНА | она | Ой | ой | О | Эм-м-м | л | л | Н | нет | Я | ļ | Ņ | ņ | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | С | н | Он | он |
Дежавю с засечками | И | и | л | л | М̧ | нет | Н | нет | Н | н | ОНА | она | Ой | ой | О | Эм-м-м | л | л | Н | нет | Я | ļ | Ņ | ņ | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | С | н | Он | он |
язычники | И | и | л | л | М̧ | нет | Н | нет | Н | н | ОНА | она | Ой | ой | О | Эм-м-м | л | л | Н | нет | Я | ļ | Ņ | ņ | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | С | н | Он | он |
нации Основные | И | и | л | л | М̧ | нет | Н | нет | Н | н | ОНА | она | Ой | ой | О | Эм-м-м | л | л | Н | нет | Я | ļ | Ņ | ņ | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | С | н | Он | он |
язычников Основная книга | И | и | л | л | М̧ | нет | Н | нет | Н | н | ОНА | она | Ой | ой | О | Эм-м-м | л | л | Н | нет | Я | ļ | Ņ | ņ | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | С | н | Он | он |
язычников Больше | И | и | л | л | М̧ | нет | Н | нет | Н | н | ОНА | она | Ой | ой | О | Эм-м-м | л | л | Н | нет | Я | ļ | Ņ | ņ | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | С | н | Он | он |
безутешный | И | и | л | л | М̧ | нет | Н | нет | Н | н | ОНА | она | Ой | ой | О | Эм-м-м | л | л | Н | нет | Я | ļ | Ņ | ņ | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | С | н | Он | он |
Юникод | И | и | л | л | М̧ | нет | Н | нет | Н | н | ОНА | она | Ой | ой | О | Эм-м-м | л | л | Н | нет | Я | ļ | Ņ | ņ | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | С | н | Он | он |
Linux Распутник | И | и | л | л | М̧ | нет | Н | нет | Н | н | ОНА | она | Ой | ой | О | Эм-м-м | л | л | Н | нет | Я | ļ | Ņ | ņ | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | С | н | Он | он |
Люцида без Юникода | И | и | л | л | М̧ | нет | Н | нет | Н | н | ОНА | она | Ой | ой | О | Эм-м-м | л | л | Н | нет | Я | ļ | Ņ | ņ | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | С | н | Он | он |
Ното Санс | И | и | л | л | М̧ | нет | Н | нет | Н | н | ОНА | она | Ой | ой | О | Эм-м-м | л | л | Н | нет | Я | ļ | Ņ | ņ | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | С | н | Он | он |
Ното Санс Моно | И | и | л | л | М̧ | нет | Н | нет | Н | н | ОНА | она | Ой | ой | О | Эм-м-м | л | л | Н | нет | Я | ļ | Ņ | ņ | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | С | н | Он | он |
Ното с засечками | И | и | л | л | М̧ | нет | Н | нет | Н | н | ОНА | она | Ой | ой | О | Эм-м-м | л | л | Н | нет | Я | ļ | Ņ | ņ | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | С | н | Он | он |
Открыть Санс | И | и | л | л | М̧ | нет | Н | нет | Н | н | ОНА | она | Ой | ой | О | Эм-м-м | л | л | Н | нет | Я | ļ | Ņ | ņ | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | С | н | Он | он |
Сегоэ пользовательский интерфейс | И | и | л | л | М̧ | нет | Н | нет | Н | н | ОНА | она | Ой | ой | О | Эм-м-м | л | л | Н | нет | Я | ļ | Ņ | ņ | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | С | н | Он | он |
Исходный код Pro | И | и | л | л | М̧ | нет | Н | нет | Н | н | ОНА | она | Ой | ой | О | Эм-м-м | л | л | Н | нет | Я | ļ | Ņ | ņ | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | С | н | Он | он |
Источник Санс Про | И | и | л | л | М̧ | нет | Н | нет | Н | н | ОНА | она | Ой | ой | О | Эм-м-м | л | л | Н | нет | Я | ļ | Ņ | ņ | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | С | н | Он | он |
Источник с засечками Pro | И | и | л | л | М̧ | нет | Н | нет | Н | н | ОНА | она | Ой | ой | О | Эм-м-м | л | л | Н | нет | Я | ļ | Ņ | ņ | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | С | н | Он | он |
Тахома | И | и | л | л | М̧ | нет | Н | нет | Н | н | ОНА | она | Ой | ой | О | Эм-м-м | л | л | Н | нет | Я | ļ | Ņ | ņ | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | С | н | Он | он |
Таймс Нью Роман | И | и | л | л | М̧ | нет | Н | нет | Н | н | ОНА | она | Ой | ой | О | Эм-м-м | л | л | Н | нет | Я | ļ | Ņ | ņ | Ḷ | ḷ | Ṃ | ṃ | Ṇ | ṇ | С | н | Он | он |
Различия в орфографии
[ редактировать ]Старая орфография по-прежнему была очень похожа на новую орфографию, но содержала меньше фонологических различий в написании, чем новая орфография. Новая орфография пытается добиться фонологической согласованности, сохраняя при этом большинство моделей правописания старой орфографии, особенно в отношении гласных и w . Это сделало новую орфографию относительно легкой для изучения пользователями старой орфографии. Фонология маршалльского языка была задокументирована Бендером (1969) с письменными примерами с использованием старой орфографии. Вот некоторые различия между новой и старой орфографией:
- В новой орфографии используются седильные буквы ļ m̧ ņ o̧ . Старая орфография не использовала седили и писала их лмно .
- В новой орфографии p означает «легкий» /pʲ/ и b – «тяжелый» /pˠ/ . В старой орфографии использовалось b для обоих .
- Сравните старый binjel и новый pinjeļ [pʲinzʲɛlˠ] , «карандаш».
- В новой орфографии d постоянно используется для обозначения «легкий» /rʲ/ во всех позициях. В старой орфографии перед гласными часто писалось dr , а после гласных — r .
- Сравните старую Амерку и новую Амедку [ɑmʲɛrʲɛ̆ɡɑ] , « Соединенные Штаты ».
- Сравните старый indreo или indrio с новым indeo [inrʲeːɔ] , «навсегда».
- За исключением некоторых аффиксов, таких как -an , написание которых может быть исправлено, в новой орфографии аллофон монофтонга гласной [ æ ] пишется как ā во всех позициях. В старой орфографии была ā , но она была относительно менее распространена, и [ æ ] иногда писалось вместо нее .
- Сравните старый Ebeje с. новый Эпья [ɛbʲɛ̆zʲæ] , ' Эбей '.
- За исключением некоторых аффиксов, таких как ri-, в которых написание гласных может быть фиксировано, в новой орфографии аллофон монофтонга гласной [ ɯ ] пишется как ū во всех позициях. В старой орфографии [ ɯ ] писалось как i между согласными.
- Сравните старый Kirijmōj и новый Kūrijm̧ōj [kɯrˠizʲĭmˠɤtʲ] , «Рождество».
- В новой орфографии используются только eo ō для аллофонов гласной фонемы /e/ . В старой орфографии в некоторых словах использовалось eo ō , но в других вместо этого использовалось iu (ū) .
- Сравните старую страну и новая страна [ɑelʲɤŋ ~ ɑelʲeŋ] , «земля».
- В новой орфографии буква o используется для обозначения аллофона-монофтонга гласного [ ɒ ] наряду со многими родственными ему аллофонами-дифтонгами. В старой орфографии [ ɒ ] писалось как « между согласными», но «о» на концах слов.
- Сравните старый iakwe и новый io̧kwe [i̯ɒɡʷɛ] , 'привет; до свидания; любовь'.
- Сравните старый mo и новый mo̧ [mʲɒ] , «табу».
- Новая орфография пытается последовательно записывать долгие гласные и удвоенные согласные двойными буквами. В старой орфографии их обычно писали отдельными буквами.
- Сравните старый экатак и новый эккатак [ɛkːɑdˠɑk] , «учиться».
- Сравните старый джеб и новый джааб [tʲɑːpˠ] , «нет».
- Слово io̧kwe [i̯ɒɡʷɛ] («привет; до свидания; любовь») и фраза io̧kwe eok [i̯ɒɡʷɛe̯okʷ] («привет [тебе]») представляют собой особый случай. В новых правилах орфографии используется io̧kwe eok , а в старых правилах орфографии используется iakwe iuk . Однако йокве юк исторически более укоренился в обеих орфографиях, но буква y не существует в обычных правилах правописания ни в одной орфографии. Это написание также имеет многоязычное значение; yokwe (юк) /ˈjɒkweɪ (ˈjʊk)/ также является общепринятым написанием приветствия при использовании в английском языке , находящемся под влиянием Маршалловых островов , и англоязычных языках на Маршалловых островах.
Орфография Бендера
[ редактировать ]В своей публикации «Маршалльская фонология» 1968 года лингвист Байрон В. Бендер разработал чисто морфонематическое орфографическое описание, содержащее только символы, не относящиеся к IPA, соответствующие согласным фонемам, гласным фонемам и регулярным рефлексам между диалектами, предназначенную для использования в словарях и преподавании языка. Помимо появления в его учебнике « Разговорный маршалльский язык» 1969 года , [63] он появился в измененной форме вместе с «новой» орфографией в Маршалльско-английском словаре (MED) 1976 года, в создании которого он участвовал. Позже Бендер сотрудничал со Стивеном Трусселем, когда MED был адаптирован к формату веб-сайта как Маршальско-английский онлайн-словарь (MOD), при этом орфография Бендера появилась в снова измененной форме.
Фонема | /pʲ/ | /pˠ/ | /тʲ/ | / тˠ/ | /к/ | /кʷ/ | /мʲ/ | / мˠ/ | / нет / | / нˠ/ | / нʷ / | /ŋ/ | /ŋʷ/ | /rʲ/ | /rˠ/ | /rʷ/ | /lʲ/ | /lˠ/ | /lʷ/ | /Дж/ | /ɰ/ | /В/ | /ага/ | /ɛ/ | /и/ | /я/ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Бендеры (1968) | п | б | дж | т | к | д | м | ṁ | н | ṅ | н̈ | г | г̈ | д | р | р̈ | л | л | л̈ | и | час | В | а | и | & | я |
С (1976) | п | б | дж | т | к | д | м | нет | н | ņ | ņ° | г | г° | д | р | р° | л | ļ | ¼° | и | час | В | а | и | ş | я |
ПРОТИВ | п | б | дж | т | к | к'к | м | ṃ | н | ṇ | ṇʷ | г | гʷ | д | р | рʷ | л | ḷ | ḷʷ | и | час | В | а | и | ты | я |
Версия орфографии Бендера MOD использует диакритические знаки под точкой вместо седилл, MOD используемых как в «новой» орфографии, так и в версии орфографии Бендера 1976 года MED, по причинам, специфичным для проблем с отображением .
Помимо простых последовательностей фонем, орфография Бендера распознает несколько особых последовательностей, многие из которых связаны с регулярными различиями между диалектами Ралик и Ратак на Маршалльском острове.
- {yi'y} означает «легко проходящую» версию аллофона гласной i , которая встречается в начале определенных слов, фонетически произносится [ i̯ ] и существует на фонематическом уровне как /ji̯j/ . Например, {yi'yakʷey} эквивалентно io̧kwe [i̯ɒɡʷɛ] /ji̯jækʷɛj/ «привет; до свидания; любовь».
- {'yiy} означает "останавливающуюся" версию i , которая встречается в начале определенных слов, которые теперь обычно пишутся как ii в "новой" орфографии, фонетически произносится [ iː ] и существует на фонематическом уровне как /jijj/ , фактически делая его идентичным {yiyy} . Примером может служить {'yiyayiyşw} , что эквивалентно iiāio [iːæio] /jijjæjijew/ «воссоединение».
- {yiy} в начале слова без апострофов указывает на версию i, рефлекс которой различается в двух диалектах. В диалекте Ралик это предполагает произношение «останавливаясь на», что эквивалентно {'yiy} . В диалекте Ратак вместо этого предполагается произношение «легко пропуская», что эквивалентно {yi'y} . Примером может служить {yyaļ} , что эквивалентно iaļ «дорога»:
- В диалекте Ралик {yyaļ} становится [iːɑlˠ] /jijjælˠ/ и вместо этого часто пишется как iiaļ в «новой» орфографии.
- На диалекте Ратак {yyaļ} становится [i̯ɑlˠ] /ji̯jælˠ/ .
- {hhV} в начале слова (где «V» может быть любой гласной) указывает на неокругленную гласную заднего ряда, рефлекс которой различается в разных диалектах. В диалекте Ралик {hhV} становится {hVhV} , удлиняя гласную. В диалекте Ратак второй {h} исчезает, становясь {hV} , а гласная остается короткой. Примером может служить {hhayşt} , что эквивалентно aet «да»:
- На диалекте Ралик {hhayşt} становится [ɑːetˠ] /ɰæɰæjetˠ/ и вместо этого часто пишется как aaet в «новой» орфографии.
- На диалекте Ратак {hhayşt} становится [ɑetˠ] /ɰæjetˠ/ .
- {yiwV} в начале слова (где «V» может быть любой гласной) обычно эквивалентен {yiwwV} .
- {wiwV} в начале слова (где «V» может быть любой гласной) обычно превращается в {yiwwV} в диалекте Ралик, но обычно становится {wiwwV} в диалекте Ратак.
- Когда написание бендерской орфографии начинается с двойной согласной, отличной от {hh} , например, {m̧m̧an} «хороший», его рефлекс различается в разных диалектах.
- В диалекте Ралик {m̧m̧an} становится {yem̧m̧an} , образуя как протезный {y}, так и гласный. В диалекте этот em̧m̧an [ɛmˠːɑnʲ] /jemˠmˠænʲ/ обычно пишется как «хороший» в «новой» орфографии, что делает его гомофонным с фразой em̧m̧an , которая означает «это хорошо» в обоих диалектах.
- В диалекте Ратак {m̧m̧an} становится {m̧em̧an} только с протетической гласной, появляющейся вместо этого между двумя согласными. На диалекте этот m̧ōm̧an [mˠʌmˠɑnʲ] /mˠɛmˠænʲ/ обычно пишется как «хороший» в «новой» орфографии.
- В обоих диалектах протезная гласная эквивалентна первой основной гласной, если только она не {a} , и в этом случае основная гласная всегда находится в паре с протезной гласной {e} . Но когда такие варианты написания, как {m̧m̧an}, имеют префиксы с гласной, протезных гласных нет: {ri-} «человек» + {m̧m̧an} «хороший» становится {rim̧m̧an} /rˠi-mˠmˠænʲ/ [rˠɯmˠːɑnʲ] , что означает «новый В орфографии пишется rūm̧m̧an «хороший человек».
Грамматика
[ редактировать ]Морфология
[ редактировать ]Существительные не помечаются как существительные и не склоняются по числу, роду или падежу. [64] Существительные часто вербализуются, а глаголы номинализируются без каких-либо явных морфологических маркеров: [64]
Джен
1ПЛ . В . СМА - следует
аль
sing. TR
аль
песня
в
из
бледный.
be.covered(=американец)
«Мы должны петь американские песни». (Уилсон, 2008 г.)
В маршалловском языке есть определители и указательные слова, которые следуют за существительным, которое они изменяют. [65] Они отмечены числом, а во множественном числе также кодируют различие между человеком и нечеловеческим существом. [66] Например, в единственном числе pinjeļ eo 'карандаш' и ļaddik eo 'мальчик' имеют один и тот же определитель, но во множественном числе pinjeļ ko 'карандаши' и ļaddik ro имеют разные определители. [66] Неопределенные сроки являются исключением; в единственном числе они выражаются словом juon «один» перед существительным (например, juon al «песня»), а неопределенного определителя множественного числа нет. [67]
Маршалловская демонстративная система имеет пять уровней:
- рядом с говорящим (сг. е / мн. человеческое rā / мн. нечеловеческое kā )
- рядом с говорящим и слушающим ( ин/рин/кейн )
- рядом со слушателем ( ņe / raņe / kaņe )
- вдали от говорящего и слушателя ( eņ / raņ / kaņ )
- далекий, но видимый ( увео/роро/коко ). [66]
Человек | абсолютный / решительный | цель | ||
---|---|---|---|---|
с | 1 | мне | он | |
2 | из | хорошо | ||
3 | и | |||
пожалуйста | 1 | Inc. | нет | |
1 | отлично | ком | ||
2 | ком̧ (Ралик) коми (Ратак) | |||
3 | является |
В Маршалльском языке есть два набора местоимений 1-го и 2-го лица единственного числа, известные как «абсолютные» или «выразительные» местоимения и «объективные» местоимения. [68] Маршалльское 1-е лицо множественного числа указывает на исключительность . [68] Объективные местоимения третьего лица могут использоваться только по отношению к людям; нелюди вместо этого принимают нулевое местоимение: [68]
Ухо
3С . СМА – ПРОШЛОЕ
это не так
slap. TR
является.
3ПЛ . ОБЖ
«Он дал им (человеку) пощечину». (Уилсон, 2008 г.)
Ухо
3С . СМА – ПРОШЛОЕ
денот-и.
шлепок. ТР - ОБЖ
«Он дал им (нечеловеческим) пощечину». (Уилсон, 2008 г.)
Эмфатические местоимения служат субъектами уравнительных предложений, дополнениями к предлогам, для подчеркивания объектов, в координационных структурах, а также с тематическим или целенаправленным предметом. [69] В языках Океании часто используется особый тип местоимений в эквационных предложениях, а также для тематики или фокусировки. [69]
Ну давай же
1С . ЭМФ
занятый
учитель
'Я преподаватель.' (Уилсон, 2008 г.)
Ну давай же
1С . ЭМФ
ij
1С . АГР . ПРЕС
все
любовь
нанимать
ребенок
ро
. ПЛ . ХУМ
нет-ух.
ЧЕР.ПОСС - 1С . ОБЩ
«Я люблю своих детей». (Уилсон, 2008 г.)
Маршалльский язык имеет четыре времени глагола: настоящее, прошедшее, ближайшее будущее и будущее. Времена образуются путем добавления к личному местоимению в предложении суффикса времени. Если подлежащее не является личным местоимением, к нему добавляется местоимение третьего лица с соответствующим суффиксом времени. Настоящее время образуется путем присоединения суффикса -j к личному местоимению (-ij для kōm и kom̧). Суффиксом прошедшего времени является -ar или -kar в зависимости от диалекта. -naaj — это суффикс, используемый для обозначения обычного будущего времени, а -itōn используется для обозначения ближайшего будущего. [70]
Синтаксис
[ редактировать ]Маршалльский язык, как и многие микронезийские языки, делит предложения на два типа: предикативные предложения и эквациональные предложения. [71] Предикативные предложения имеют порядок слов SVO и основной глагол: [71]
Эй Джей
3S - ПРЕС
яркий
играть
нас.
гитара.
«Он играет на гитаре». (Уилсон, 2002 г.)
В эквационных предложениях и подлежащее, и сказуемое являются именными группами: [71]
Нукнук
одеваться
там
ТО
e-aibujuij.
3S -красиво.
«Платье красивое». (Уилсон, 2002 г.)
Словарный запас
[ редактировать ](Ралик) aaet ; (Ратак) эт | [ɑːetˠ, ɑetˠ] | Да |
страна | [ɑelʲɤŋ] | Атолл или остров; слово, обозначающее землю в целом |
не в душе | [ɛzʲeːdˠɑːmmʲourˠ] | Как вы? (Буквально: «Как поживает твоя жизнь?») Обратите внимание, что m ассимилируется раньше m . |
Семь | [ɛmmˠɑnʲ] | (Это) хорошо. |
карлик | [ɛnʲɑːnʲɑ] | (Это) плохо. |
io̧kwe ; йокве | [я мы] | Здравствуй , прощай и любовь , похожая на гавайское алоха ; также выражение сочувствия. Его буквальное, архаичное значение — «Ты — радуга». [45] [ не удалось пройти проверку ] |
ирвой ; Ирудж | [irˠ(u)wɤtʲ, irˠoːtʲ] | Ироидж , различные высшие вожди культуры Маршалловых островов. |
джааб | [tʲɑːpʲ] | Нет . |
ком̧муль тата | [kʷɔmmˠɔːltˠɑːdˠɑ] | спасибо Большое . Одно только слово Kom̧m̧ool означает «спасибо». |
Они приветствуются | [kɤnzʲoutʲ] | Пожалуйста. Буквально «за доброту». |
Курджин | [kɯrˠ(i)zʲinʲ] | Христианин : основная религия Маршалловых Островов. |
Кардинальные числа
[ редактировать ]Сюда входят кардинальные числа от одного до десяти на диалекте Ралик. Если формы Ратак различаются, они указаны в скобках.
- Я пью [tʲuɔnʲ]
- to [rˠuɔ]
- джилу [тилу]
- эман [ɛmʲænʲ]
- ļalem [lˠɑlʲemʲ]
- jiljino [tʲizʲinʲɔ] ( л молчит [72] )
- Джимджуон [tʲimʲ(i)zʲuɔnʲ]
- ralitōk [rˠɑːlʲiːdˠɤk] ( эдзино )
- ratimjuon [rˠɑːdˠimʲ(i)zʲuɔnʲ] ( ejilimjuon )
- десять [tʲoŋʷoulʲ]
Месяцы
[ редактировать ]- Jānwōde [thænj(ɔ)warˠɛ] , 'Январь'
- Паподе [pʲæbʲɔːrˠɛ] , 'Февраль'
- M̧aaj [mˠɑːtʲ] , 'Март'
- Eprōl ̧ [ɛbj(ɛ)rˠʌlˠ] , 'Апрель'
- Мэй [mʲæe] , «Май»
- Июнь [tʲuːnʲ] , 'Июнь'
- Juļae [tʲuːlˠɑːɛ] , 'Июль'
- Август [ɒɡwʌtʲ] , 'Август'
- Jeptōm̧ba [Tzeb(ɛ)dˠʌmbˠɑ] , также Jebtōm̧ba [Tjebˠ(ʌ)dˠʌmbˠɑ] , 'сентябрь'
- Октябрь [whɡ(ʌ)dˠɔːbˠɑ] , 'Октябрь'
- Nobōm̧ba [nʲɔːbˠʌmbˠɑ] , также Nopem̧ba [nʲɔːbʲɛmbˠɑ] , 'Ноябрь'
- Tijem̧ba [tˠiːzʲɛmbˠɑ] , 'Декабрь'
Будни
[ редактировать ]- Джабот [tʲɑbˠʌtˠ] , 'воскресенье; Суббота
- Манде [mˠɑnrʲɛ] , «понедельник»
- Juje [tʲuːzʲɛ] , «вторник»
- Wōnje [wʌnzʲɛ] , «среда»
- Тайдже [tˠɑːizʲɛ] , «Четверг»
- Борайде [pˠʌrˠɑːirʲɛ] , также Bōļaide [pˠʌlˠɑːirʲɛ] , также Būļāide [pˠɯlˠæirʲɛ] , 'Пятница'
- Джадеде [tʲærʲɛːrʲɛ] , 'Суббота'
Маршалловы атоллы и острова
[ редактировать ]- M̧ajeļ или M̧ajōļ [mˠɑːzʲɛlˠ] , « Маршалловы острова »
- Ратак [rˠɑːdˠɑk] , « Цепочка Ратак »
- Аэлок [ɑelʲokʷ] , атолл Айлук .
- Арно [ɑnnˠɔ] , « Атолл Арно »
- Аур [ɑurˠ] , « Атолл Аур »
- Адкуп [ærʲ(u)ɡʷupʲ] , ' Атолл Эрикуб '
- Бокаак или Бок-ак [pˠɔɡwɑːk] , « Атолл Бокак (Таонги) »
- Jāmo̧ [tʲæːmʲɒ] , « Мы едим остров »
- Ликиеп [lʲiɡiɛpʲ] , ' Атолл Ликиеп '
- Маджидж [mʲæzʲɛːtʲ] или Маджедж [mʲæzʲɛːtʲ] , « Остров Меджит ».
- Маджро [mʲæzʲ(e)rˠo] , атолл Маджуро '
- Джародж [tʲɑrˠʌtʲ] , ' Джаррит '
- Ļora [lˠɔːrˠɑ] , ' Лаура '
- Teļap [tˠɛːlˠɑpʲ] , « Элап »
- Вулка [wɯlʲ(i)ɡɑ] , ' Улига '
- Миля [mʲilʲe] , « Атолл Мили ».
- M̧aļo-eļap [mˠɑlˠɔːɛlˠɑpʲ] , ' Атолл Малоэлап '
- Н̧а-дикдик [nˠɑːrʲiɡ(i)rʲik] , « Атолл Нокс »
- Пикаар [pʲiɡɑːrˠ] , Бикар атолл
- Тока [tˠʌɡæ] , « Атолл Токе (Така) »
- Утрок [wudˠ(ɯ)rˠɤk] , « Атолл Утирик »
- Wōjja [wʌttʲæ] , атолл Вотье '
- Ралик [rˠæːlʲik] , « Цепь Ралик »
- Island-ae [ɑelʲɤŋinʲɑːɛ] , атолл Айлингине
- Аэлун̄ļapļap [ɑeljaɤŋ(ɤ)lˠɑbja(ɛ)lˠɑpja] , Айлинглаплап атолл
- Ане-ватак [ænʲeːwæːdˠɑk] , также Ānewetak [ænʲeːwɛːdˠɑk] , « Атолл Эниветак (Эниветок) »
- Эллеп [ɛllʲɛpʲ] , « Остров Либ »
- Эпон [εbwːnʲ] , « Атолл Эбон »
- Атолл Джалуит [tʲælʲ(o)wɤtʲ] или Джалуит [tʲælʲoːtʲ] , ' Атолл Джалуит '
- Джебвад [tʲεbˠ(ɔ)wɑrʲ] , « Остров Джабор »
- Джебат [tʲɛbˠɑtˠ] , « Остров Джабат (Жабот, Джабвот) »
- Коле [kɤlʲe] , « Остров Кили ».
- Куваджлин [kwajleen] , Кваджалейн атолл
- Лаэ [lʲɑːɛ] , « День атолла »
- Намдик [nʲɑmˠ(wi)rʲik] , атолл (Наморик) Намдрик
- Намо [nʲɑmˠo] , « Наш атолл ».
- Пикинни [pʲiɡinnʲi] , « Атолл Бикини ».
- Рондик [rʷɔŋʷ(ɯ)rʲik] , атолл Ронгдрик (Ронгдрик) '
- Ронглап [rʷɔŋʷ(ɔ)lˠɑpj] , Ронгелап атолл
- Вотто [wʌttˠɔ] , « Атолл Вото »
- Уджаэ или Уджаэ [wɯzʲɑːɛ] , « атолл Уджаэ »
- Вуджлан или Уджлан [wɯzʲ(i)lʲɑŋ] , Уджлан атолл
- Анеэн-кио [ænʲeːnʲ(i)ɡiɔ] , « Атолл Уэйк (Эненкио) » (претендуют Маршалловы острова, находящиеся под управлением США )
- Ратак [rˠɑːdˠɑk] , « Цепочка Ратак »
Другие страны и места
[ редактировать ]- Амедка [ɑmjIJerj(ɛ)ɡɑ] , « Соединенные Штаты (Америка)»
- Авай [ɑwɑːi] , « Гавайи », где проживает маршалловская диаспора.
- Калбунеа [kɑlʲ(ʌ)bˠɔːnʲɛ̯ɑ] , « Калифорния », где проживает маршалловская диаспора.
- Окконджо [ɒɡwʌnzʲɒ] , « Арканзас », где проживает большая маршалловская диаспора.
- Aujtōrōlia [ɑuttˠʌrˠʌlʲiɑ] , « Австралия »
- Эйджиа [eizʲiɑ] , « Вещь »
- Джайна [tʲɑːinʲɑ] , также Джайна [tʲæinʲɑ] , также Джейна [tʲeinʲɑ] , ' Китай '
- Джепаан [tʲɛbʲɑːnʲ] , также Ниббон [nʲippˠɔŋʷ] , « Япония (Ниппон)», бывший колониальный правитель
- Курия [kʷurˠiɑ] , « Корея »
- Пилипин [pʲilʲibʲinʲ] , « Филиппины », бывший колониальный администратор под властью Испании.
- Рохия [rʷoːzʲiɑ] , « Россия »
- Тайвань [tˠɑːiwɑnʲ] , « Тайвань »
- Инлен [iŋ(i)lʲɛnʲ] , « Англия »
- Jam̧uwa [tʲɑːmˠuːwɑ , Самоа ]
- Jāmne [tʲæmʲ(ɛ)nʲɛ] , « Германия », бывший колониальный правитель
- Джипейн [tʲibʲeinʲ] , « Испания », бывший колониальный правитель.
- M̧aikronijia [mˠɑːiɡ(u)rʷɔnʲizʲiɑ] , « Микронезия »
- Карол¸āin [kɑrˠɔːlˠæinʲ] , « Каролинские острова »
- Bōļau [pˠʌlˠɑːu] , также Bōļao [pˠʌlˠɑːɔ] , ' Палау '
- FSM [ɛbʲɛzʲɛmʲ] , « Федеративные Штаты Микронезии (ФШМ)»
- Бунпе [pˠoːnʲ(e)bʲe] , « Понпеи (Понапе)»
- Иааб [i̯ɑːpˠ] , « Сделать »
- Куджаэ [kʷuttʲɑːɛ] , также Коджаэ [kʌzʲɑːɛ] , « Косраэ (Кусаие)»
- Ruk [rˠukʷ] , ' Chuuk (Truk)'
- Килбот [kilʲ(i)bˠʌtˠ] , « Кирибати (Острова Гилберта)»
- Мадианна [mʲærʲiɑːnnʲɑ] , « Марианские острова »
- Джайпаан [tʲæibʲɑːnʲ] , « Сайпан »
- Куваам̧ [kʷuwɑːmˠ] , « Гуам »
- Наводо [nʲɑːwʌrʲɔ] , « Смех (Наоэро)»
- Карол¸āin [kɑrˠɔːlˠæinʲ] , « Каролинские острова »
- Меджико [mʲɛttʲiɡɔ] , « Мексика », бывший колониальный администратор под властью Испании.
- Ниджиил̧ōn [nʲuːzʲiːlˠʌnʲ] , « Новая Зеландия »
- Нукне [nʲuɡʷ(u)nʲe] , также [nʲuɡʷ(u)nʲɛ] , « Новая Гвинея », бывший колониальный администратор под властью Германии
- Пиджи [pʲiːzʲi] , « Фиджи »
- Тубал¸u [tˠuːbˠɑːlˠu] , « Тувалу »
Примеры текста
[ редактировать ]Современная орфография
[ редактировать ]Вот « Радуйся, Мария» в стандартной маршальской орфографии:
- Люблю тебя, Мария, ты так сильно
- менин жуж;
- Господь с вами.
- Блаженна ты среди женщин и
- эджерамман инин лоджиом, Иисус.
- О святая Мария, Богородица,
- молись о нас грешных.
- Киио им ило иен
- наша смерть. Аминь.
Старая орфография
[ редактировать ]Вот Молитва Господня из Маршалловой Библии 1982 года, в которой используется старая орфография:
- Джемемуйдж Ильон:
- Да будет он свят и славен;
- Пусть Царство придет;
- Да будет воля Твоя на земле, как и на небе.
- Дайте нам еды сегодня.
- Джолок амуйдж бвид иббам,
- И мы прощаем грехи другим.
- Не будем подвергаться искушениям сверх меры,
- И сохрани нас от лукавого.
- Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки веков.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г «Маршальский остров» . СИЛ Интернешнл . Архивировано из оригинала 11 апреля 2015 г. Проверено 5 декабря 2012 г.
- ^ Маршалловы в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
- ^ Jump up to: а б «Население всего — Маршалловы Острова» . Всемирный банк.
- ^ Jump up to: а б Сюзанна Русстафф (31 декабря 2019 г.). «Они приехали сюда после того, как США облучили их острова. Теперь их ждет неопределенное будущее» . Лос-Анджелес Таймс .
- ^ Jump up to: а б с д и ж Уилсон (2002) , 1.1 Общая информация
- ^ «Трибунал по ядерным искам Маршалловых Островов: по делу жителей Эниветак». Международно-правовые материалы . 39 (5): 1214–1233. 2000. дои : 10.1017/S0020782900008640 . S2CID 232252215 .
- ^ MED: кукуре
- ^ Уилсон (2008) , стр. 6–7.
- ^ Jump up to: а б Уилсон (2003) , с. 1
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Або и др. (1976) , 4. Звуки Маршалловы острова
- ^ Jump up to: а б с д и ж Цой (1992) , с. 14
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Рудиак-Гулд (2004) , стр. 7–8.
- ^ Jump up to: а б с д Бендер (1968) , стр. 21–22.
- ^ Jump up to: а б Бендер (1968) , с. 16
- ^ Бендер (1969) , стр. xvi – xvii.
- ^ Jump up to: а б с Ник Уилсон (1 августа 2014 г.). «бесплатный маршалльско-английский словарь» . Наан .
- ^ Jump up to: а б Бендер (1969) , с. XVII
- ^ Jump up to: а б с Уилсон (2003) , с. 6
- ^ Уилсон (2003) , с. 2
- ^ Бендер (1969) , с. xii–xvii
- ^ Jump up to: а б с Бендер (1968) , с. 17
- ^ Чой (1992) , с. 15
- ^ Jump up to: а б с д Уилсон (2003) , с. 3
- ^ Jump up to: а б Бендер (1968) , стр. 22–23.
- ^ Jump up to: а б Бендер (1968) , стр. 17–21.
- ^ Jump up to: а б Чой (1992) , стр. 22–25.
- ^ Jump up to: а б с д Уилсон (2003) , с. 7
- ^ Уилсон (2003) , стр. 7–8.
- ^ Jump up to: а б с д Бендер (1968) , с. 22
- ^ Чой (1992) , стр. 70–73.
- ^ Чой (1992) , с. 22
- ^ Чой (1992) , с. 23
- ^ Jump up to: а б с Уилсон (2003) , стр. 4–5.
- ^ Jump up to: а б с д Уилсон (2003) , с. 5
- ^ Бендер (1968) , с. 8
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м Або и др. (1976)
- ^ Чой (1992) , с. 27
- ^ Чой (1992) , с. 71
- ^ Чой (1992) , с. 65
- ^ Уилсон (2003) , с. 8
- ^ Бендер и др. (2003) , стр. 4, 5.
- ^ Jump up to: а б с д Миллер (2010) , с. х
- ^ Jump up to: а б с Рудиак-Гулд (2004) , с. 6
- ^ С: Кувайлин ; С: Куаджлин
- ^ Jump up to: а б С: io̧kwe
- ^ MED: вотом
- ^ С: ļap
- ^ С: канава
- ^ Jump up to: а б МЕД: страна
- ^ С: Эпатон
- ^ MED: Куриджмой
- ^ С: НОЛ
- ^ С: пиньель
- ^ С: Майель
- ^ С: M̧ajōļ
- ^ С: Окводж
- ^ С: Вуйлан
- ^ Jump up to: а б МЕД: и так далее
- ^ МЕД: наадж
- ^ С: ну
- ^ С: ри-
- ^ MED: Ри-Маджель
- ^ Бендер (1969) , с. [ нужна страница ] .
- ^ Jump up to: а б Уилсон (2008) , с. 15
- ^ Уилсон (2008) , с. 16
- ^ Jump up to: а б с Уилсон (2008) , с. 17
- ^ Уилсон (2008) , стр. 17–18.
- ^ Jump up to: а б с д Уилсон (2008) , с. 18
- ^ Jump up to: а б Уилсон (2008) , стр. 19–21.
- ^ Рудиак-Гулд (2004) , с. 35.
- ^ Jump up to: а б с Уилсон (2002) , 3.2 Морфосинтаксис
- ^ Рудиак-Гулд (2004) , с. 12
Библиография
[ редактировать ]- Або, Такаджи; Бендер, Байрон; Капелле, Альфред; ДеБрум, Тони (1976). Маршальско-английский словарь . Университетское издательство Гавайев . Проверено 29 декабря 2012 г.
- Бендер, Байрон (1968). «Маршалловская фонология». Океаническая лингвистика . 7 (1): 16–35. дои : 10.2307/3622845 . JSTOR 3622845 .
- Бендер, Байрон (1969). Разговорный маршалльский язык: интенсивный языковой курс с грамматическими примечаниями и глоссарием . Гонолулу: Издательство Гавайского университета. ISBN 0-87022-070-5 .
- Бендер, Байрон В.; Гуденаф, Уорд Х.; Джексон, Фредерик Х.; Марк, Джеффри С.; Рег, Кеннет Л.; Сон, Хо-мин; Трассел, Стивен; Ван, Джудит В. (2003). «Протомикронезийские реконструкции: I». Океаническая лингвистика . 42 (1): 1–110. дои : 10.2307/3623449 . JSTOR 3623449 .
- Чой, Джон (1992). «Фонетическая недоопределенность и целевая интерполяция: акустическое исследование аллофонии маршалльских гласных» . Рабочие материалы по фонетике . 82 . Лос-Анджелес: Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе . Проверено 30 декабря 2012 г.
- Миллер, Рэйчел (2010). Ва кук ва химор: каноэ с выносными опорами, социальные изменения и современная жизнь на Маршалловых островах . Гавайский университет. hdl : 10125/21114 .
- Рудиак-Гулд, Питер (2004). Практический Маршальский остров (PDF) . МирТич . Проверено 5 декабря 2012 г.
- Уилсон, Хизер (2002), Маршалловая фраза-дополнитель (PDF) , Университет штата Аризона, заархивировано из оригинала (PDF) 4 марта 2016 г. , получено 10 декабря 2012 г.
- Уилсон, Хизер (2003). Краткое введение в маршалловскую фонологию (PDF) . Проверено 4 декабря 2012 г.
- Уилсон, Хизер (2008). Позиции субъектов на маршалловском языке (PDF) . Калифорнийский университет, Лос-Анджелес . Проверено 10 декабря 2012 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Бендер, Байрон В. (1969). Диссимиляция гласных на маршалльском языке. В «Рабочих записках по языкознанию» (№ 11, с. 88–96). Гавайский университет.
- Бендер, Байрон В. (1973). «Параллелизмы в морфонемике нескольких микронезийских языков». Океаническая лингвистика . 12 (1/2): 455–477. дои : 10.2307/3622863 . JSTOR 3622863 .
- Земля, август (1906 г.). Словарь и грамматика маршальского языка . Архив изучения немецких колониальных языков IV (на немецком языке). Берлин: Георг Раймер.
- Хейл, Марк. (2007) Глава 5 Исторической лингвистики: теория и метод . Блэквелл
- Хейл, Марк (2000). «Маршалловская фонология, взаимодействие фонетики и фонологии и историческая лингвистика». Лингвистический обзор . 17 (2–4): 241–257. дои : 10.1515/tlir.2000.17.2-4.241 . S2CID 143601901 .
- Кребер, А.Л. (1911). «Фонетика микронезийского языка Маршалловых островов» . Американский антрополог . Новая серия. 13 (3): 380–393. дои : 10.1525/aa.1911.13.3.02a00020 . hdl : 10524/11920 . JSTOR 659915 .
- Паготто, Л. (1987). Подклассификация глаголов и происхождение глаголов на маршалльском языке: лексиказный анализ .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Маршаллийский язык в Керли
- Naan , бесплатный маршальско-английский словарь для начинающих и продолжающих изучать оба языка.
- Маршалльско-английский онлайн-словарь
- В Маршалловом разговорнике на веб-сайте Республики Маршалловы Острова маршалловское слово для маршалльского языка указано как каджин Маджёль.
- Корпуса мира Маршалловых Островов Учебное пособие по маршалловскому языку ( PDF , 275 КБ; вместо макронов используется трема на гласных и тильда на n , а вместо седилей — подчеркивание)
- Статья о реформе правописания на Маршалльском языке в блоге "Far Outliers"
- В Кайпулеохоне есть записи рассказов 1950-х годов, а также карточки со словами растений и животных.
- Материалы о Маршалловом острове включены в коллекции Артура Капелла в открытом доступе ( AC1 и AC2 ), хранящиеся в Paradisec.