Jump to content

Языки Новой Зеландии

Языки Новой Зеландии
Знак английского и маори в Бродвуде
Официальный
Основной Английский
Местный
народный Новозеландский английский
Меньшинство
Подписано Новозеландский язык жестов
Раскладка клавиатуры
Источник Перепись Новой Зеландии 2018 года [1]

Английский является преобладающим языком и де-факто официальным языком Новой Зеландии . Почти все население говорит на нем либо как на родном языке, либо свободно как на втором языке. [1] Диалект новозеландского английского языка наиболее похож на австралийский английский по произношению, но имеет некоторые ключевые отличия. Язык маори коренного народа маори стал первым де-юре официальным языком в 1987 году. Новозеландский язык жестов (NZSL) является официальным языком с 2006 года. Многие другие языки используются общинами этнических меньшинств Новой Зеландии.

Официальные языки [ править ]

В Новой Зеландии три официальных языка: английский ( де-факто ), маори и новозеландский язык жестов . [2] [3]

Профессор права Отаго Эндрю Геддис объясняет контекст официальных языков:

Английский уже является де-факто официальным языком, который может использоваться в любом или во всех общественных или официальных контекстах. (...) [Мы] законодательно провозгласили te reo [маори] и язык жестов «официальными языками», чтобы утвердительно предоставить право на их использование, в частности, в определенных ситуациях, когда их иначе нельзя было бы использовать. В английском это не так. Это просто общее, фоновое культурное предположение нашего конкретного общества, что это язык нашего правительства. (...) Английский настолько является «официальным языком», что наш закон фактически предписывает в различных местах его использование вместо любого другого. [4]

английский [ править ]

По данным переписи 2018 года, английский является наиболее распространенным языком: 95,4 процента населения свободно владеют разговорной речью. [1] [5] Это был доминирующий язык с тех пор, как пакеха стал большинством в 1860-х годах. [6] Это де-факто официальный язык, [7] и основной язык, используемый в парламенте, правительственных учреждениях, судах и системе образования. [8] Его официальный статус презюмируется и не закреплен в законе . [4] так же, как в Австралии, [9] Соединенное Королевство [10] и США. [11] В 2018 году Новой Зеландии первый депутат Клейтон Митчелл внес в парламент законопроект о законодательном признании английского языка официальным языком. [12] [13]

Новозеландский английский в основном неротический, за исключением «южного картавости», встречающегося в основном в Саутленде и некоторых частях Отаго . [14] Он похож на австралийский английский , и многие носители северного полушария не могут отличить эти два акцента. [15] В новозеландском английском короткое ⟨i⟩ (как в комплекте) стало централизованным , в результате чего жареным рыба с картофелем звучит для австралийского уха как «fush and chups». [16] Слова «редко » и «действительно» , «катушка» и «реальный» , «кукла» и «дол» , «тянуть» и «пул» , «ведьма» и « который» , «полный» и «наполнить» иногда могут произноситься как омофоны . [17] [18] [14] В новозеландском английском наблюдается почти квадратное слияние , поэтому hair , hare , слышать и здесь иногда являются омофонами. [19] Некоторые новозеландцы произносят причастия прошедшего времени выращенные , брошенные и косые, используя два слога , тогда как стон , трон и стон произносятся как один слог. [20] Новозеландцы часто отвечают на вопрос или подчеркивают мысль, добавляя восходящую интонацию в конце предложения. [21] Новозеландский английский также заимствовал слова и фразы у маори , такие как хака (военный танец), киа ора (приветствие), мана (сила или престиж), пуку (желудок), таонга (сокровище) и вака (каноэ). [22] [23]

Маори [ править ]

На двуязычной вывеске возле Национальной библиотеки Новой Зеландии используется современное название Новой Зеландии маори — Аотеароа .

Язык маори коренного народа маори является официальным языком по закону с 1987 года, а права и обязанности по его использованию определены Законом о языке маори 1987 года . [24] Его можно, например, использовать в юридических целях, например, в суде, но судебные разбирательства записываются только на английском языке, если только судья не договорится и не согласится с частными договоренностями.

Язык восточной Полинезии, маори тесно связан с языком маори Таити и островов Кука . [25] После Второй мировой войны маори не поощряли говорить на своем языке в школах и на рабочих местах, и он существовал как язык сообщества только в нескольких отдаленных районах. [26] В результате многие маори стали рассматривать те рео маори как бесцельный язык и решили не учить своих детей. С 1970-х годов язык претерпел процесс возрождения, и на нем говорит большее количество людей. [27] [28] Из 185 955 человек (4,0 процента респондентов), которые заявили, что могут вести разговор на маори по данным переписи 2018 года, 86,2 процента идентифицировали себя как маори, но, наоборот, только 18,4 процента идентифицирующих маори говорили te reo Māori. [29] Ни один взрослый маори, живущий сегодня в Новой Зеландии, не говорит по-английски. [30]

Новозеландский язык жестов

Люди, которые могут использовать новозеландский язык жестов, переписи 2001, 2006 и 2013 годов.

Новозеландский язык жестов , основной язык сообщества глухих в Новой Зеландии, является официальным языком по закону с 2006 года в соответствии с Законом о языке жестов Новой Зеландии 2006 года. [31] [32] Его можно использовать и иметь доступ к нему в судебных процессах и государственных услугах. По данным переписи 2018 года 22 986 человек (0,5%) сообщили о способности использовать новозеландский язык жестов. [1]

Языки иммигрантов

В Новой Зеландии проживают иммигранты из европейских, азиатских и островных стран Тихого океана, которые привезли с собой свои языки. По данным «Этнолога» (по состоянию на 2017 г. ), крупнейшими группами являются самоанский (86 400), хинди (66 300), китайский (52 300), французский (49 100) и кантонский диалект (44 600). [33] Эти иностранные языки меньшинств сконцентрированы в крупных городах, особенно в Окленде, где поселились недавние группы иммигрантов. [34] В переписи 2018 года 115 830 респондентов, говоривших хотя бы на одном языке, не включили английский в число своих разговорных языков. [35]

Число и доля многоязычных людей (тех, кто говорит на двух или более языках) продолжает расти после переписи 2001 года. По переписи 2018 года количество многоязычных людей составило 946 275 человек, или 20,6 процента респондентов, говорящих хотя бы на одном языке. Самая высокая доля многоязычных проживает в регионах Окленд (30,9%) и Веллингтон (21,2%). [36]

Статистика [ править ]

По данным переписи 2018 года, на следующих языках говорило более 0,1 процента населения. [35] Люди могли сообщить о более чем одном языке, поэтому сумма процентов не равна 100. Статистика включает тех, кто не говорил ни на каком языке (например, слишком молод, чтобы говорить).

Язык Число Процент Изменение (2013–2018 гг.)
Английский 4,482,135 95.37 -0.770.77
Маори 185,955 3.96 0.220.22
Самоанец 101,937 2.17 -0.010.01
Мандарин 95,253 2.03 0.710.71
Неа 69,471 1.48 -0.190.19
Французский 55,116 1.17 -0.060.06
Кантонский диалект 52,767 1.12 0
Китайский, без дальнейшего определения 51,501 1.10 0.020.02
Тагальский 43,278 0.92 0.190.19
немецкий 41,385 0.88 -0.040.04
испанский 38,823 0.83 0.150.15
Африканский 36,966 0.79 0.100.10
Тонга 35,820 0.76 -0.040.04
панджаби 34,227 0.73 0.230.23
корейский 31,323 0.67 0
Фиджи Хинди 26,805 0.57 0.530.53
японский 24,885 0.53 0.020.02
Голландский 23,343 0.50 -0.110.11
Новозеландский язык жестов 22,986 0.49 -0.020.02
Гуджарати 22,200 0.47 0.030.03
Русский 12,543 0.27 0.030.03
арабский 12,399 0.26 -0.010.01
португальский 10,569 0.22 0.080.08
тамильский 10,107 0.22 0.040.04
итальянский 9,903 0.21 0
тайский 9,066 0.19 0
малаялам 9,024 0.19 0.080.08
Малазийский 8,097 0.17 0
Маори Острова Кука 7,833 0.17 -0.040.04
Урду 7,824 0.17 0.040.04
вьетнамский 7,755 0.17 0.030.03
кхмерский 7,551 0.16 -0.010.01
сингальский 7,266 0.15 0.020.02
Фиджийский 7,143 0.15 -0.010.01
персидский 7,002 0.15 0.020.02
индонезийский 6,282 0.13 0.010.01
Мин 5,760 0.12 -0.010.01
телугу 5,754 0.12 0.040.04
Сербско-хорватский 5,502 0.12 -0.020.02
Маратхи 4,770 0.10 0.030.03
Нет (например, слишком молод, чтобы говорить) 101,751 2.17 0.470.47
Всего респондентов 4,699,716 100.00 Устойчивый

разбивка Региональная

Согласно переписи 2018 года, английский является самым распространенным языком во всех округах Новой Зеландии. Маори является вторым по распространенности языком в 60 из 67 городов и районов Новой Зеландии. Вторыми по распространенности языками в остальных семи городах и районах являются: [37]

См. также [ править ]

Сноски [ править ]

  1. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д «Итоги переписи населения 2018 года по темам – основные национальные события (обновленные)» . Статистическое управление Новой Зеландии . 30 апреля 2020 г. Проверено 2 октября 2020 г. .
  2. ^ Бардсли, Дайанна (7 октября 2018 г.). «Английский язык в Новой Зеландии – характеристики новозеландского английского» . Те Ара — Энциклопедия Новой Зеландии . Проверено 11 ноября 2021 г.
  3. ^ "Язык" . Статистика Новой Зеландии . Архивировано из оригинала 28 октября 2020 года . Проверено 14 февраля 2020 г.
  4. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Уолтерс, Лаура (16 февраля 2018 г.). «Анализ: почему английский не нужно делать официальным языком» . Вещи . Проверено 7 октября 2018 г.
  5. ^ Статистика Новой Зеландии (2018). «Перепись 2018: Дизайн бланков» (PDF) . п. 87 . Проверено 12 мая 2024 г.
  6. ^ Баллара, Анжела . «История языка маори» . НЖИстория . Министерство культуры и наследия . Проверено 12 мая 2024 г.
  7. ^ Правительство Новой Зеландии (21 декабря 2007 г.). Международный пакт о гражданских и политических правах. Пятый периодический доклад правительства Новой Зеландии (PDF) (Отчет). п. 89. Архивировано из оригинала (PDF) 24 января 2015 года . Проверено 21 апреля 2015 г. Помимо языка маори, официальным языком Новой Зеландии является новозеландский язык жестов. Закон Новой Зеландии о языке жестов 2006 года разрешает использование NZSL в судебных разбирательствах, упрощает стандарты компетентности для его интерпретации и направляет правительственные ведомства в его продвижении и использовании. Английский, язык преподавания и обучения в большинстве школ, является де-факто официальным языком в силу его широкого использования. По этим причинам этим трем языкам уделяется особое внимание в учебной программе Новой Зеландии.
  8. ^ «Официальные языки Новой Зеландии» . Комиссия по правам человека . Архивировано из оригинала 15 января 2018 года . Проверено 28 ноября 2017 г.
  9. ^ Уорд, Ровена (2019). « Национальные» и «официальные» языки в независимом Азиатско-Тихоокеанском регионе» . Журнал междисциплинарных международных исследований . 16 (1/2): 83–4. дои : 10.5130/pjmis.v16i1-2.6510 . Использование английского языка в Австралии является одним из примеров как де-факто национального, так и официального языка: он широко используется и является языком правительства и судов, но никогда не был юридически назначен официальным языком страны.
  10. ^ Мак Ситих, Дайти (март 2018 г.). «Официальный статус языков в Соединенном Королевстве и Ирландии». Мировой обзор общего права . 47 (1). дои : 10.1177/1473779518773642 .
  11. ^ Файнгольд, Эдуардо Д. (2018). Языковые права и закон в Соединенных Штатах и ​​их территориях . Лексингтонские книги. п. 8. В Соединенных Штатах никогда не было официального языка, и попытки объявить английский своим официальным языком в Конгрессе США не увенчались успехом.
  12. ^ «NZ First представляет законопроект о признании английского языка официальным языком» . Ньюшуб . 15 февраля 2018 года . Проверено 7 октября 2018 г.
  13. ^ «Первый законопроект Новой Зеландии: английский станет официальным» . Совок . 15 февраля 2018 года . Проверено 7 октября 2018 г.
  14. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Кортманн и Шнайдер 2004 , стр. 605.
  15. ^ Хэй, Маклаган и Гордон 2008 , с. 14.
  16. ^ Кристалл 2003 .
  17. ^ Кортманн и Шнайдер 2004 , стр. 582, 589, 592, 610.
  18. ^ Трудгилл, Питер и Джин Ханна. (2002). Международный английский: Путеводитель по разновидностям стандартного английского языка , 4-е изд. Лондон: Арнольд. стр 24.
  19. ^ Хэй, Маклаган и Гордон 2008 , стр. 39–41.
  20. ^ Кортманн и Шнайдер 2004 , стр. 611.
  21. ^ Кристалл 2003 , с. 355.
  22. ^ Бардсли, Дайанна (сентябрь 2013 г.). «Английский язык в Новой Зеландии - Энциклопедия Те Ара Новой Зеландии» . Те Ара — Энциклопедия Новой Зеландии . Проверено 2 сентября 2017 г.
  23. ^ «Слова маори, используемые в новозеландском английском языке - Māori Language.net» . Язык маори.net . Проверено 2 сентября 2017 г.
  24. ^ «Иск Трибунала Вайтанги - Неделя языка маори» . Министерство культуры и наследия. Июль 2010 года . Проверено 19 января 2011 г.
  25. ^ «Австронезийские языки» . Те Ара — Энциклопедия Новой Зеландии . Проверено 2 сентября 2017 г.
  26. ^ Филлипс, Джок (март 2009 г.). «Новозеландцы – бикультурная Новая Зеландия» . Те Ара – Энциклопедия Новой Зеландии . Проверено 21 января 2011 г.
  27. ^ «Неделя языка маори - Te Week o Te Reo Māori» . Министерство культуры и наследия . Проверено 2 сентября 2017 г.
  28. ^ Сквайрс, Ник (май 2005 г.). «Британское влияние ослабевает, поскольку Новая Зеландия начинает говорить на языке маори» . Телеграф . Великобритания.
  29. ^ «Показатель происхождения маори и языки, на которых говорят (официальные и распространенные) по возрастным группам и полу, для переписи населения обычно подсчитывается постоянное население, переписи 2006, 2013 и 2018 годов (RC, TA, SA2, DHB, показатель городской и сельской местности)» . Статистическое управление Новой Зеландии . Проверено 2 октября 2020 г. .
  30. ^ Киган, Питер (5 июня 2018 г.). «Часто задаваемые вопросы о языке маори» . Информация о языке маори . Проверено 4 июля 2018 г. Все (взрослые) носители языка маори также могут говорить по-английски.
  31. ^ «Законопроект Новой Зеландии о языке жестов 2006 г.» . Проверено 30 августа 2017 г.
  32. Генерал-губернатор одобряет законопроект о языке жестов , Пресс-релиз: Генерал-губернатор, 10 апреля 2006 г. Проверено 11 апреля 2006 г.
  33. ^ Гордон, Раймонд Дж. младший, изд. (2017). «Языки Новой Зеландии». Этнолог: Языки мира (20-е изд.). Даллас, Техас: SIL International . Проверено 2 сентября 2017 г.
  34. ^ Белл, Аллан; Харлоу, Рэй; Старкс, Донна (2005). Языки Новой Зеландии . Издательство Университета Виктории. п. 271. ИСБН  978-0-86473-490-7 .
  35. Перейти обратно: Перейти обратно: а б «Итоги переписи населения 2018 года по темам – основные национальные события (обновлено)» . Статистическое управление Новой Зеландии . 30 апреля 2020 г. Проверено 2 октября 2020 г. .
  36. ^ «Количество языков, на которых говорят, и место рождения (широкие географические районы) по возрастным группам и полу, для переписи населения обычно подсчитывается постоянное население, переписи 2006, 2013 и 2018 годов (RC, TA, SA2, DHB)» . Статистическое управление Новой Зеландии . Проверено 2 октября 2020 г. .
  37. ^ «Языки, на которых говорят (общее количество ответов) и места рождения (широкие географические районы) по возрастным группам и полу, для переписи населения обычно учитывается постоянное население, переписи 2006, 2013 и 2018 годов (RC, TA, DHB)» . nzdotstat.stats.govt.nz . Проверено 30 сентября 2021 г.

Библиография [ править ]

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f58f8ea3d392401fcf54ce9a631b5c1e__1715842620
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f5/1e/f58f8ea3d392401fcf54ce9a631b5c1e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Languages of New Zealand - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)