Договор Вайтанги
Контекст | Договор о назначении британского губернатора Новой Зеландии , о признании права собственности маори на свои земли и другую собственность и о предоставлении маори прав британских подданных. |
---|---|
Составлено | 4–5 февраля 1840 г., Уильям Хобсон с помощью своего секретаря Джеймса Фримена и британского резидента Джеймса Басби. |
Подписано | 6 февраля 1840 г. |
Расположение | Вайтанги в Заливе Островов и в других местах Новой Зеландии. В настоящее время хранится в Национальной библиотеке Новой Зеландии , Веллингтон. |
Подписавшиеся | Представители британской короны , различные вожди маори с северной части Северного острова , а позже еще 500 подписавшихся лиц. |
Языки | английский , маори |
Полный текст | |
Договор Вайтанги в Wikisource | |
www |
История Новой Зеландии |
---|
Хронология |
Общие темы |
До 1800 г. |
19 век |
Этапы независимости |
Мировые войны |
Послевоенная и новейшая история |
|
См. также |
Новозеландский портал |
Договор Вайтанги ( маори : Те Тирити о Вайтанги ), иногда называемый Те Тирити , является документом центральной важности для истории Новой Зеландии , ее конституции и национального мифа . Он сыграл важную роль в обращении с народом маори в Новой Зеландии со стороны сменявших друг друга правительств и широких слоев населения, что особенно заметно в конце 20 века. Договорный документ представляет собой соглашение, а не договор, как это признается в международном праве. [1] и не имеет независимого правового статуса, будучи юридически эффективным только в той степени, в которой это признано в различных законах. [2] Впервые он был подписан 6 февраля 1840 года капитаном Уильямом Хобсоном в качестве консула Британской Короны и вождями маори ( рангатира ) с Северного острова Новой Зеландии.
Договор был написан в то время, когда Новозеландская компания , действуя от имени большого числа поселенцев и потенциальных поселенцев, основывала колонию в Новой Зеландии, и когда некоторые лидеры маори обратились к британцам с просьбой о защите от французских амбиций. Он был разработан с намерением назначить британского губернатора Новой Зеландии , признав право собственности маори на свои земли, леса и другое имущество и предоставив маори права британских подданных . Британская корона намеревалась гарантировать, что, когда вице-губернатор Хобсон впоследствии сделает декларацию о британском суверенитете над Новой Зеландией в мае 1840 года, народ маори не почувствует, что их права были проигнорированы. [3] После того, как он был написан и переведен, он был впервые подписан лидерами северных маори в Вайтанги . Копии впоследствии разошлись по Новой Зеландии, и в последующие месяцы подписали многие другие вожди. [4] Около 530–540 маори, по крайней мере 13 из них женщины, подписали версию Договора Вайтанги на языке маори, несмотря на то, что некоторые лидеры маори предостерегали против этого. [5] [6] Только 39 человек подписали английскую версию. [7] Непосредственным результатом договора стало то, что правительство королевы Виктории получило исключительное право на покупку земли. [8] Всего существует девять подписанных экземпляров Договора Вайтанги, включая лист, подписанный 6 февраля 1840 года в Вайтанги. [9]
Текст договора включает преамбулу и три статьи. Он двуязычный: текст маори переведен с английского в контексте того времени.
- Первая статья текста маори предоставляет Короне права управления, в то время как английский текст уступает Короне «все права и полномочия суверенитета».
- Вторая статья текста маори устанавливает, что маори сохранят полную власть над своими землями, деревнями и всеми своими сокровищами, в то время как английский текст устанавливает продолжающееся владение маори своими землями и устанавливает исключительное преимущественное право Короны.
- Статья третья дает маори полные права и защиту как британских подданных.
Поскольку некоторые слова в английском договоре не переводились напрямую на письменный язык маори того времени, текст маори не является точным переводом английского текста, особенно в отношении значения обладания и отказа от суверенитета. [10] [11] Эти разногласия создали разногласия в течение десятилетий после подписания, что в конечном итоге способствовало новозеландским войнам 1845–1872 годов и продолжалось вплоть до урегулирования Договора Вайтанги, начавшегося в начале 1990-х годов.
Во второй половине XIX века маори, как правило, теряли контроль над большей частью земли, которой они владели, иногда в результате законной продажи, но часто в результате несправедливых сделок, когда поселенцы занимали землю, которая не была продана, или путем прямой конфискации впоследствии. новозеландских войн. В период после новозеландских войн правительство Новой Зеландии в основном игнорировало договор, а решение суда 1877 года объявило его «просто недействительным ». Начиная с 1950-х годов маори все активнее стремились использовать договор как платформу для предъявления дополнительных прав на суверенитет и возвращения утраченных земель, а правительства в 1960-х и 1970-х годах отреагировали на эти аргументы, придав договору все более центральную роль в толковании земельные права и отношения между народом маори и государством.
В 1975 году парламент Новой Зеландии принял Закон о Договоре Вайтанги , учредив Трибунал Вайтанги в качестве постоянной комиссии по расследованию, которой было поручено толковать договор, расследовать нарушения принципов Договора Вайтанги Короной или ее агентами, а также предлагать средства возмещение. [10] В большинстве случаев рекомендации трибунала не являются обязательными для Короны, но различным группам маори были присуждены компенсации на общую сумму около 1 миллиарда долларов. [10] [12] В различных законах, принятых во второй половине 20-го века, этот договор содержал ссылки, что привело к специальному включению договора в закон. [13] Договор все чаще признается в качестве основополагающего документа в разрабатываемой неписаной конституции Новой Зеландии. [14] [15] [16] Закон о Дне Новой Зеландии 1973 года установил День Вайтанги как национальный праздник в ознаменование подписания договора.
Предыстория
[ редактировать ]Первый зарегистрированный контакт между маори и европейцами произошел в 1642 году, когда голландский исследователь Абель Тасман , плывя вдоль северо-западного побережья Южного острова, вступил в жестокую столкновение на море с местными маори. В 1769 году английский мореплаватель капитан Джеймс Кук провозгласил Новую Зеландию Великобританией на церемонии на островах Меркурия . Британское правительство на протяжении более полувека не проявляло особого интереса к реализации этого утверждения. [17] Первое упоминание Новой Зеландии в британских законах было в Законе об убийствах за границей 1817 года . [18] в котором уточнялось, что Новая Зеландия «не находится во владениях Его Величества». [19] С 1815 года миссионеры приобрели большие участки земли в заливе Островов. постоянный поток тюленьих , а затем и китобойных Между 1795 и 1830 годами Новую Зеландию посещал судов, в основном заходивших в залив Островов за продовольствием и отдыхом. Многие корабли пришли из Сиднея . [ нужна ссылка ] Торговля между Сиднеем и Новой Зеландией увеличилась, поскольку торговцы искали древесину и лен каури . [20] Торговля рассматривалась как маори, так и посетителями как взаимовыгодная, и племена маори конкурировали за доступ к услугам европейцев, решивших жить на островах, потому что они приносили товары и знания, которые были необходимы местному иви (племени). В то же время европейцы, живущие в Новой Зеландии, нуждались в защите, которую могли обеспечить вожди маори. [21] В результате торговли экономика маори радикально изменилась вплоть до 1840-х годов, перейдя от натурального хозяйства и собирательства к выращиванию коммерческих торговых культур. [21]
Возглавляя парламентскую кампанию против британской работорговли в течение двадцати лет, вплоть до принятия Закона о работорговле 1807 года , Уильям Уилберфорс в 1799 году стал одним из сторонников создания Церковного миссионерского общества вместе с другими членами секты Клэпхема (CMS). включая Джона Венна , который полон решимости улучшить обращение британцев с коренными народами. Это привело к созданию христианской миссии CMS в Новой Зеландии, куда с 1814 года прибывали миряне, чтобы обучать маори строительству, сельскому хозяйству и христианству, а также обучать «местных» служителей . В языке маори тогда не было местной письменности. Миссионеры научились говорить на языке маори и ввели латинский алфавит. CMS, включая Томаса Кендалла ; маори, в том числе Титоре и Хонги Хика ; и Кембриджского университета из Сэмюэл Ли форму языка между 1817 и 1830 годами разработали письменную . Новозеландское церковное миссионерское общество ) Преподобный Генри Уильямс , миссионер Уильям Коленсо опубликовал переводы маори, включая части книг Библии , первых книг, напечатанных в Новой Зеландии. Новый Завет маори Коленсо 1837 года был первым переводом Библии на язык коренных народов, опубликованным в южном полушарии. Спрос на Новый Завет маори и последовавший за ним Молитвенник рос в геометрической прогрессии, равно как и лидерство христиан-маори и общественные христианские службы, которые вскоре стали регулярно посещать 33 000 маори. Грамотность и понимание Библии увеличили доходы , социальные и экономические выгоды, уменьшили практику рабства и межплеменного насилия, а также увеличили мир и уважение ко всем людям в обществе маори, включая женщин. [11]
Маори в целом уважали британцев, частично из-за их отношений с миссионерами, а также из-за статуса Великобритании как крупной морской державы. [22] что стало очевидным для маори, выехавших за пределы Новой Зеландии. [23] Другими крупными игроками в этом районе примерно в 1830-х годах были американские китобои , которых маори считали двоюродными братьями британцев, и французские католики, приехавшие с целью торговли и в качестве миссионеров. Маори глубоко не доверяли французам из-за резни 250 человек, произошедшей в 1772 году, когда французы отомстили за убийство Марион дю Френ и некоторых членов его команды. [23] Хотя угроза всеобщей французской колонизации так и не материализовалась, в 1831 году она побудила тринадцать крупных вождей с крайнего севера страны встретиться в Керикери, чтобы составить письмо королю Вильгельму IV с просьбой к Британии стать «другом и опекуном» Новой Зеландии. . [24] Это первый известный призыв к британскому вмешательству, написанный маори. [25] В ответ британское правительство в 1832 году отправило Джеймса Басби в качестве британского резидента в Новой Зеландии. В 1834 году Басби разработал документ, известный как Декларация независимости Новой Зеландии ( Хе Вакапутанга ), которую он и 35 вождей северных маори подписали в Вайтанги 28 октября 1835 года, устанавливая этих вождей представителями протогосударства под названием « Объединенные племена Новой Зеландии ». Этот документ не был хорошо воспринят Министерством по делам колоний Великобритании, и в Лондоне было решено, что необходима новая политика для Новой Зеландии. [26] С точки зрения маори, Декларация независимости имела двойное значение: во-первых, для британцев установить контроль над своими беззаконными подданными в Новой Зеландии; и, во-вторых, установить на международном уровне авторитет маори и суверенитет лидеров . [27] [28]
С мая по июль 1836 года Королевского флота офицер капитан Уильям Хобсон по указанию губернатора Нового Южного Уэльса сэра Ричарда Бурка посетил Новую Зеландию, чтобы расследовать заявления о беззаконии в ее поселениях. Хобсон рекомендовал в своем отчете установить британский суверенитет над Новой Зеландией в небольших очагах, подобных тем, которые существуют у Компании Гудзонова залива на Земле Руперта (на территории современной Канады ). [29] Отчет Хобсона был отправлен в Управление по делам колоний. С апреля по май 1838 года Палата лордов провела специальный комитет по созданию «Государства островов Новой Зеландии». Новозеландская ассоциация (позже Новозеландская компания ), миссионеры Джоэл Сэмюэл Полак и Королевский флот подали в комитет свои предложения. [30]
15 июня 1839 года в Лондоне было выдано новое патентное письмо о расширении территории Нового Южного Уэльса , включив в него всю территорию Новой Зеландии, от 34° южной широты до 47°10' южной широты и от 166°5' восточной долготы до 179° восточной долготы. [31] Губернатор Нового Южного Уэльса Джордж Гиппс был назначен губернатором Новой Зеландии. [32] Это было первое четкое выражение намерения Великобритании аннексировать Новую Зеландию. [32] [ нужна проверка ]
Хобсона вызвали в Управление по делам колоний вечером 14 августа 1839 года и дали инструкции предпринять конституционные шаги, необходимые для создания британской колонии. [33] Он был назначен консулом в Новой Зеландии и получил указание провести переговоры о добровольной передаче суверенитета от маори британской короне – как это рекомендовал специальный комитет Палаты лордов в 1837 году. Государственный секретарь по вопросам войны и маркиз колоний Норманби дал Хобсону три инструкции: свободно добиться признания маори британского суверенитета над всей Новой Зеландией или ее частью, взять на себя полный контроль над земельными вопросами и установить форму гражданского правительства. Управление по делам колоний не предоставило проект договора. [34] [35] [36] Норманби подробно писал о необходимости британского вмешательства как необходимого для защиты интересов маори, но это было несколько обманчиво. [37] [38] Инструкции Хобсона не предусматривали какого-либо правительства маори или какого-либо участия маори в административной структуре будущей новой колонии. [39] Его инструкции требовали от него:
договориться с аборигенами Новой Зеландии о признании суверенной власти Ее Величества над всеми или какой-либо частью тех островов, которые они могут пожелать передать под власть Ее Величества. [40]
Историк Клаудия Оранж утверждает, что до 1839 года Управление по делам колоний изначально планировало создать «Новую Зеландию маори», в которой будут размещаться европейские поселенцы (без полноценной колонии), где маори могли бы сохранить собственность и власть над большей частью земли и уступить часть земли европейским поселенцам в рамках колонии, управляемой Короной. [41] [42] Инструкции Норманби от 1839 года показывают, что Управление по делам колоний изменило свою позицию в сторону колонизации и «поселенческой Новой Зеландии, в которой нужно было сохранить место для маори», в первую очередь из-за давления со стороны растущего числа британских колонистов. [41] и перспектива частного предприятия в форме новозеландской компании, колонизирующей Новую Зеландию за пределами юрисдикции Британской Короны. [42] Управление по делам колоний было вынуждено ускорить реализацию своих планов из-за поспешной отправки новозеландской компанией тори в Новую Зеландию 12 мая 1839 года для покупки земли, [43] и планы французского капитана Жана Франсуа Л'Англуа основать французскую колонию в Акароа . [44] Изучив документы Управления по делам колоний и переписку (как частную, так и публичную) тех, кто разработал политику, которая привела к разработке договора, историк Пол Мун аналогичным образом утверждает, что договор не был задуман с намеренным намерением утвердить суверенитет над маори, но что Первоначально Корона намеревалась применять власть только к британским подданным, проживающим в молодой колонии, и эти права позже были расширены последующими губернаторами из-за осознанной необходимости. [45]
Хобсон покинул Лондон 15 августа 1839 года и был приведен к присяге в качестве вице-губернатора Новой Зеландии в Сиднее 14 января 1840 года и, наконец, прибыл в залив Островов 29 января 1840 года. Тем временем второй корабль новозеландской компании, « Куба» , прибыл прибыл в Порт-Николсон 3 января 1840 года с исследовательской группой, чтобы подготовиться к поселению там. [46] « Аврора » , первый корабль с иммигрантами, прибыл в Порт-Николсон 22 января 1840 года. [47]
30 января 1840 года Хобсон посетил Церковь Христа в Корорареке (Рассел), где публично прочитал ряд прокламаций. Первым был Патент 1839 года, касающийся расширения границ Нового Южного Уэльса за счет включения островов Новой Зеландии. Второе касалось назначения самого Хобсона вице-губернатором Новой Зеландии. Третий касался сделок с землей (в частности, вопроса преимущественного права покупки). [48]
Печатник CMS Уильям Коленсо выпустил циркуляр маори для высших вождей Объединенных племен, приглашая их встретиться с « Рангатирой Хобсоном» 5 февраля 1840 года в доме Басби Вайтанги. [11]
Составление и перевод договора
[ редактировать ]Без проекта документа, подготовленного юристами или чиновниками Управления по делам колоний, Хобсон был вынужден написать свой собственный договор с помощью своего секретаря Джеймса Фримена и британского резидента Джеймса Басби , ни один из которых не был юристом. [49] Историк Пол Мун считает, что некоторые статьи договора напоминают Утрехтский договор (1713 г.), британское соглашение Шербро (1825 г.) и договор между Великобританией и Сумбией Сусусом (1826 г.). [50]
Весь договор был подготовлен за три дня, [51] в котором он претерпел множество изменений. [52] Даже во время процесса разработки были сомнения, что вожди маори смогут понять концепцию отказа от «суверенитета». [53]
Предполагая, что маори не могут понять, обсудить или согласовать договор на английском языке, Хобсон попросил главного миссионера CMS Генри Уильямса и его сына Эдварда Марша Уильямса , который был знатоком языка и обычаев маори, перевести документ в ночь на 4 числа. февраль. [54] Генри Уильямс был обеспокоен действиями Новозеландской компании в Веллингтоне и чувствовал, что должен согласиться с просьбой Хобсона обеспечить, чтобы договор был максимально благоприятным для маори. Уильямс избегал использования каких-либо английских слов, которые не имели выражения на языке маори, «тем самым полностью сохраняя дух и смысл» договора. Он добавил примечание к копии, которую Хобсон отправил Гиббсу, в которой говорилось: «Я подтверждаю, что вышеизложенное является настолько буквальным переводом Договора Вайтанги, насколько позволяет идиома языка». [11] Грамотность маори, основанная на Евангелии , означала, что некоторые концепции, изложенные в переводе, были взяты из Библии маори, в том числе каванатанга (правительство) и рангатиратанга (главное правление), а идея договора как «завета» была библейской. [55]
Перевод договора был рассмотрен Джеймсом Басби, и он предложил заменить слово wakaminenga на huihuinga , чтобы описать «Конфедерацию» или собрание вождей. [56] [57] Несомненно, это была ссылка на северную конфедерацию вождей, с которой Хобсон предпочитал вести переговоры и которые в конечном итоге составили подавляющее большинство сторон, подписавших договор. [57] Хобсон считал, что в других частях страны Корона может пользоваться большей свободой в отношении прав «первооткрывателей», что оказалось неразумным, поскольку привело к будущим трудностям с другими племенами на Южном острове. [58]
Обсуждение и подписание
[ редактировать ]В ночь с 4 на 5 февраля оригинальная английская версия договора была переведена на язык маори. [51] Утром 5 февраля маорийская и английская версии договора были представлены собранию ( хуэй ). [60] северных вождей внутри большого шатра на лужайке перед домом Басби в Вайтанги. [61] Хобсон зачитал договор вслух на английском языке, а Уильямс прочитал перевод маори, объяснил каждый раздел и предупредил вождей не торопиться с решением, подписывать ли его. Основываясь на библейском понимании, он сказал:
Это проявление любви к вам со стороны королевы Виктории. Она хочет гарантировать, что вы сохраните то, что принадлежит вам – вашу собственность, ваши права и привилегии, а также те вещи, которые вы цените. Кто знает, когда иностранная держава, возможно, французы, попытается захватить эту страну? Договор действительно для вас как крепость. [62]
Затем вожди маори обсуждали договор в течение пяти часов, большая часть которых была записана и переведена печатником Пайхия миссионерской станции Уильямом Коленсо . [63] Рева, вождь католиков, находившийся под влиянием французского католического епископа Помпалье , сказал: «Народ маори не хочет губернатора! Мы не европейцы. Это правда, что мы продали часть наших земель. Но эта страна все еще наша! Мы, вожди, управляем этой землей наших предков». Мока «Каинга-матаа» утверждал, что вся земля, несправедливо приобретенная европейцами, должна быть возвращена. [64] Вай спросил: «Вчера меня проклял белый человек. Неужели так и будет?». Протестантские вожди, такие как Хоне Хеке , Пумука , Те Варерахи , Тамати Вака Нене и его брат Эруэра Майхи Патуоне , приняли губернатора. [64] Джон Хеке сказал:
Губернатор, ты должен остаться с нами и быть как отец. Если вы уйдете, нас, маори, перехватят французы или торговцы ромом. Как мы можем знать, что принесет будущее? Если ты останешься, мы сможем быть «все как один» с тобой и миссионерами. [65]
Тамати Вака Нене сказал вождям:
Некоторые из вас советуют Хобсону уйти. Но это не решит наших проблем. Мы уже продали очень много земли здесь, на севере. У нас нет возможности контролировать европейцев, которые на нем обосновались. Я поражен, услышав, как ты говоришь ему уйти! Почему ты не сказал торговцам и продавцам грога уйти много лет назад? Сейчас здесь слишком много европейцев и есть дети, которые объединяют наши расы. [66]
Епископ Помпалье, который консультировал многих католиков-маори на севере относительно договора, призвал их очень осторожно относиться к договору и ничего не подписывать. [67]
Для вождей маори подписание соглашения в Вайтанги потребовало бы большого доверия. Тем не менее, ожидаемые выгоды от британской защиты, должно быть, перевесили их опасения. В частности, французы также интересовались Новой Зеландией, и существовали опасения, что, если они не встанут на сторону британцев, французы окажут на них давление так же, как и на жителей других тихоокеанских островов дальше на север, в том, что впоследствии станет французским. Полинезия . [68] Самое главное, что лидеры маори доверяли советам миссионеров CMS и их объяснениям договора. Миссионеры объяснили договор как соглашение между маори и королевой Викторией, главой государства и англиканской церкви . Поскольку почти половина населения маори приняла христианство, многие смотрели на договор как на библейский завет – священные узы. [69] [70]
После этого вожди переехали в квартиру у реки, ниже дома и лужайки Басби, и продолжили обсуждения до поздней ночи. Дом Басби позже стал известен как Дом Договора и сегодня является самым посещаемым историческим зданием Новой Зеландии. [71]
Хобсон планировал, что подписание состоится 7 февраля, однако утром 6 февраля 45 вождей [63] ждали, готовые подписать. Около полудня прибыл корабль с двумя офицерами HMS Herald и был удивлен, узнав, что они ждут губернатора, поэтому быстро отправили обратно лодку, чтобы сообщить ему. [63] Хотя на официальной картине подписания изображен Хобсон в полных военно-морских регалиях, на самом деле он не ждал вождей в тот день и был одет в халат. [59] или «в штатском, кроме шляпы». [63] Ждали несколько сотен маори и только Басби, Уильямс, Коленсо и несколько других европейцев. [72]
Статья четвертая
[ редактировать ]Французский католический епископ Жан-Батист Помпалье вскоре присоединился к собранию, и после того, как англиканский английский священник и глава миссии CMS преподобный Генри Уильямс прочитал вслух перевод маори с окончательной версии на пергаменте. Помпалье поговорил с Хобсоном, который затем обратился к Уильямсу:
Епископ желает, чтобы туземцам было публично заявлено, что в его религию не будут вмешиваться и что в вопросах веры будет разрешена свободная терпимость. Поэтому я должен поблагодарить вас за то, что вы сказали им, что епископ будет защищен и поддержан в своей религии, что я буду одинаково защищать все вероучения. [73]
Уильямс попытался сделать это устно, но, поскольку технически это было еще одним пунктом договора, Коленсо попросил добавить его в письменной форме, что Уильямс и сделал, также добавив обычай маори. В заявлении говорится:
Губернатор говорит, что все религии: английская, веслианская, римская, а также традиции маори будут защищены вместе. (Губернатор говорит, что он также будет защищать некоторые религии [верования] Англии, Уэсли, Рима, а также обычаи маори). [73] [74]
Это дополнение иногда называют четвертой статьей договора и признается относящимся к праву на свободу религии и убеждений ( вайруатанга ). [75] Историк Пол Мун заявил, что любые гарантии свободы вероисповедания, подразумеваемые действиями Помпалье, являются мифом и что отсутствуют доказательства или правовая основа для поддержки этого заявления, являющегося четвертой статьей договора. Историк Майкл Кинг согласился с Муном в том, что Помпалье, вероятно, защищал интересы католиков, но также обвинил Муна в антикатолическом настроении в своей критике того, что Помпалье разжигал проблемы в тот день. [76] [77]
Первые подписания
[ редактировать ]Подписание договора началось во второй половине дня. Хобсон возглавил британских подписантов. Хоне Хеке был первым из вождей маори, подписавшим в тот день. [67] Когда каждый вождь подписывался, Хобсон сказал: « He iwi tahi tātou », что означает «Мы [теперь] один народ». Вероятно, это было сделано по просьбе Уильямса, понимавшего значение, особенно для христианских вождей, того, что «маори и британцы будут связаны как подданные королевы и последователи Христа». [72] Два вождя, Марупо и Рухе , решительно протестовали против договора во время его подписания, но в конце концов подписали его. [78] и после того, как Марупо пожал руку губернатору, схватил его шляпу, которая лежала на столе, и жестом показал, чтобы надеть ее. [63] В тот же день договор подписали более 40 вождей, который завершился тремя громкими аплодисментами вождей, а Коленсо раздал каждому подписавшемуся в подарок два одеяла и табак. [79]
Более поздние подписания
[ редактировать ]Хобсон считал подписание в Вайтанги весьма важным. Он отметил, что двадцать шесть из сорока шести «главных вождей» подписали соглашение. [80] Хобсон не собирался требовать единогласного согласия маори на договор, но был готов принять большинство, поскольку он сообщил, что подписание в Вайтанги представляет собой «четкое признание суверенных прав Ее Величества на северные части этого острова». . [80] Те, кто подписался в Вайтанги, даже не представляли север в целом; анализ подписей показывает, что большинство из них были только из Залива островов и что в тот день подписались немногие вожди самого высокого ранга. [81] Хобсон считал, что первоначальное подписание в Вайтанги было договором «де-факто», тогда как более поздние подписания просто «ратифицировали и подтверждали его». [82]
Чтобы повысить авторитет договора, восемь дополнительных экземпляров были разосланы по стране для сбора дополнительных подписей: [83] [84]
- копия Манукау ( - Кавия 13 подписей),
- копия Вайкато -Манукау (39 подписей),
- копия Тауранги ( 21 подпись),
- копия Залива Изобилия (26 подписей),
- « Вестник » — копия Банбери (27 подписей),
- копия Генри Уильямса (132 подписи),
- копия Туранги (Восточное побережье) (41 подпись) и
- Распечатанная копия (5 подписей).
Оригинал Вайтанги получил 240 подписей. [84]
С февраля по сентябрь 1840 года было проведено около 50 встреч для обсуждения и подписания копий, а к договору было добавлено еще 500 подписей. Хотя большинство в конечном итоге подписали, особенно на крайнем севере, где проживало большинство маори, ряд вождей и некоторые племенные группы в конечном итоге отказались, в том числе Потатау Те Верогеро (Вайкато иви) , Тухо , Те Арава и Нгати Туваретоа и, возможно, Мока 'Каинга-матаа. ' . Ряд вождей Вайкато и Центрального Северного острова, не подписавших соглашение, позже сформировали своего рода конфедерацию с избранным монархом под названием Кингитанга . [85] (Движение Кингитанга позже сформировало основную антиправительственную силу в новозеландских войнах .) В то время как копии перемещались по стране, чтобы дать как можно большему количеству племенных вождей возможность подписать, некоторые упустили это из виду, особенно на Южном острове. где ненастная погода не позволила копиям добраться до Отаго или острова Стюарт . [86] Согласие на договор было большим в Кайтайе , а также в регионе от Веллингтона до Уонгануи , но были по крайней мере некоторые противники во всех остальных частях Новой Зеландии. [84]
Маори были первой коренной расой, подписавшей документ, дающий им британское гражданство и обещавший их защиту. Хобсон был благодарен Уильямсу и заявил, что британская колония не была бы основана в Новой Зеландии без миссионеров CMS. [7]
Прокламации о суверенитете
[ редактировать ]21 мая 1840 года лейтенант-губернатор Хобсон провозгласил суверенитет над всей страной (Северный остров по договору [87] и Южный остров и остров Стюарт в результате открытия) [88] [89] и Новая Зеландия была образована колонией Новая Зеландия , отдельной от Нового Южного Уэльса Королевской хартией, изданной 16 ноября 1840 года и вступившей в силу с 3 мая 1841 года. [90]
В первом послании Хобсона британскому правительству [91] он заявил, что Северный остров был передан «единогласно» (что было неточно), и хотя Хобсон претендовал на Южный остров путем открытия, основанного на «нецивилизованном состоянии туземцев», на самом деле у него не было оснований делать такое заявление. требовать. [92] Хобсон издал прокламацию, потому что чувствовал, что она была навязана ему поселенцами из Новозеландской компании в Порт-Николсоне, которые сформировали независимое правительство поселений и заявили о законности от местных вождей. [93] Через два дня после провозглашения 23 мая 1840 года Хобсон объявил правительство поселения незаконным. [94] Хобсон также не сообщил британскому правительству, что текст договора маори существенно отличался от английского (о чем он, возможно, не знал в то время), а также сообщил, что оба текста получили 512 подписей, хотя на самом деле большинство подписей было на экземплярах маори, которые были разосланы по всей стране, а не на единственном экземпляре на английском языке. [95] Основываясь на этой информации, 2 октября 1840 года Управление по делам колоний одобрило прокламацию Хобсона. У них не было сомнений, когда более поздние отчеты раскрыли более подробную информацию о недостатках переговоров по договору, и они не оспаривали тот факт, что большие территории Северного острова не подписали договор. Правительство никогда не просило Хобсона добиться единогласного согласия коренного населения. [82]
Сохранившиеся копии
[ редактировать ]В 1841 году договорные документы, хранившиеся в железном ящике, едва не были повреждены, когда правительственные учреждения в Официал-Бэй в Окленде были уничтожены пожаром. [83] Они исчезли из поля зрения до 1865 года, когда офицер Департамента коренных народов, работавший над ними в Веллингтоне по запросу парламента, составил ошибочный список подписавших. Бумаги были скреплены вместе и затем помещены в сейф в кабинете министра по делам колоний . [96]
В 1877 году черновой проект договора на английском языке был опубликован вместе с фотолитографическими факсимиле , а оригиналы были возвращены на хранение. В 1908 году историк и библиограф Томас Хокен , разыскивая исторические документы, обнаружил договорные документы в подвале Старого правительственного здания в плохом состоянии. [97] [98] повреждены по краям водой и частично съедены грызунами. [83] Бумаги были восстановлены Музеем Доминиона в 1913 году и с тех пор хранились в специальных ящиках. [98] В феврале 1940 года документы договора были доставлены в Вайтанги для демонстрации в Доме договоров во время празднования столетия . [83] Вероятно, это был первый раз, когда договорный документ был выставлен на всеобщее обозрение с момента его подписания. [96] После начала войны с Японией они были помещены вместе с другими государственными документами в негабаритный багажник и переданы на безопасное хранение государственному попечителю в Пальмерстон-Норт местным членом парламента, который не сообщил сотрудникам, что произошло. Однако, поскольку чемодан был слишком большим, чтобы поместиться в сейфе, договорные документы провели войну в дальнем коридоре офиса Общественного фонда.
В 1956 году Министерство внутренних дел передало документы договора на хранение Библиотеке Александра Тернбулла , и они были выставлены в 1961 году. В 1966 году были предприняты дальнейшие меры по сохранению, с улучшением условий экспонирования. [83] С 1977 по 1980 год библиотека тщательно восстанавливала документы до того, как договор был передан на хранение в Резервный банк. [83]
В преддверии решения об экспонировании документа в 1990 году (полуторасотлетие со дня подписания) была проведена полная документальная и репродукция фотосъёмки. Несколько лет планирования завершились открытием Майком Муром, премьер-министром Новой Зеландии, в ноябре 1990 года Зала Конституции с климат архиве - контролем в Национальном . [83] В 2012 году было объявлено, что девять листов Договора Вайтанги будут перевезены в Национальную библиотеку Новой Зеландии в 2013 году. [99] В 2017 году в Национальной библиотеке открылась постоянная выставка Хэ Тоху, на которой были представлены договорные документы, а также Декларация независимости и Петиция об избирательном праве женщин 1893 года . [100]
Текст договора, значение и толкование
[ редактировать ]Договор, его толкование и значение можно рассматривать как контраст между письменной культурой и культурой, которая была полностью устной. [101]
английский текст
[ редактировать ]Преамбула:
ЕЕ ВЕЛИЧЕСТВО ВИКТОРИЯ, королева Соединенного Королевства Великобритании и Ирландии, выражая свое королевское благоволение коренным вождям и племенам Новой Зеландии и стремясь защитить их справедливые права и собственность, а также обеспечить им возможность пользоваться миром и добрым порядком, сочла это необходимым. Это необходимо в связи с большим количеством подданных Ее Величества, которые уже обосновались в Новой Зеландии, и быстрого расширения эмиграции как из Европы, так и из Австралии, которая все еще продолжается, чтобы сформировать и назначить должностного лица, должным образом уполномоченного вести переговоры с аборигенами Новой Зеландии. за признание суверенной власти Ее Величества над всеми или какой-либо частью этих островов. Поэтому Ее Величество желает установить устойчивую форму гражданского правительства с целью предотвращения пагубных последствий, которые могут возникнуть в результате отсутствия необходимых законов и Учреждения, как для местного населения, так и для Ее подданных, были любезно рады предоставить мне полномочия и полномочия Уильяма Хобсона, капитана Королевского военно-морского флота Ее Величества, консула и вице-губернатора тех частей Новой Зеландии, которые могут быть или в будущем будут переданы ей. Ваше Величество пригласить конфедеративных и независимых вождей Новой Зеландии согласиться со следующими статьями и условиями.
Статья первая:
Вожди Конфедерации объединенных племен Новой Зеландии и отдельные и независимые вожди, которые не стали членами Конфедерации, уступают Ее Величеству Королеве Англии [ sic ] абсолютно и безоговорочно все права и полномочия суверенитета, которые указанные Конфедерация или отдельные вожди соответственно осуществляют или владеют или могут предполагать, что осуществляют или владеют своими соответствующими территориями в качестве их единоличных суверенов.
Статья вторая:
Ее Величество Королева Англии [ sic ] подтверждает и гарантирует вождям и племенам Новой Зеландии, а также соответствующим семьям и отдельным лицам полное исключительное и беспрепятственное владение их землями и поместьями, лесами, рыболовством и другой собственностью, которую они могут коллективно или индивидуально владеть до тех пор, пока они желают и желают сохранить это в своем владении; но вожди объединенных племен и отдельные вожди передают Ее Величеству исключительное право преимущественной покупки над такими землями, которые их владельцы могут быть готовы отчуждать по таким ценам, которые могут быть согласованы между соответствующими владельцами и лицами, назначенными Ее Величеством. вести переговоры с ними от этого имени.
Статья третья:
Принимая во внимание это, Ее Величество Королева Англии [ sic ] распространяет на уроженцев Новой Зеландии свою королевскую защиту и наделяет их всеми правами и привилегиями британских подданных.
(подпись) Уильям Хобсон, вице-губернатор.
Поэтому теперь мы, вожди Конфедерации объединенных племен Новой Зеландии, собравшиеся в Конгрессе в Виктории в Вайтанги, и мы, отдельные и независимые вожди Новой Зеландии, претендующие на власть над племенами и территориями, которые указаны после наших соответствующих названий, были полностью понять положения предыдущего Договора, принять и заключить его в полном его духе и значении, в удостоверение чего мы поставили наши подписи или отметки в соответственно указанных местах и датах. Совершено в Вайтанги шестого февраля тысяча восемьсот сорокового года от Рождества Христова. [102]
Сам договор краткий, состоит из преамбулы и трех статей. [102]
Английский текст (с которого переведен текст маори) начинается с преамбулы и представляет королеву Викторию, «желающую установить устойчивую форму гражданского правительства», и предлагает вождям маори согласиться в следующих статьях. Первая статья английского текста предоставляет Королеве Англии «абсолютно и безоговорочно все права и полномочия суверенитета» над Новой Зеландией. Вторая статья гарантирует вождям полное «исключительное и неограниченное владение их землями и поместьями, лесами, рыболовством и другой собственностью», но Корона имеет преимущественное право покупки земли. Третья статья гарантирует всем маори те же права, что и всем другим британским подданным. [102]
Текст маори
[ редактировать ](Преамбула):
ВИКТОРИЯ, королева Англии, в память о принцах и кланах Новой Зеландии и в своем желании, чтобы они были избавлены от своих королевств и своей земли и чтобы они могли продолжать благословляться миром и процветанием. Он утверждал, что это так. необходимо послать вождя - как представителя коренных жителей Новой Зеландии - чтобы вожди маори могли принять правительство королевы во всех частях света и на островах - потому что многие люди из его народа жили в этот мир и придет.
Поэтому королева хочет, чтобы правительство было открытым, чтобы не причинить вреда народу маори и пакеха, живущим нелегально.
Королева согласилась направить Уильяма Хопихона, капитана Королевского флота, в качестве губернатора всех частей Новой Зеландии, которые теперь будут отправлены королеве, сказал он вождям вакаминенга кланов Ну Тирани и другим Правители этих законов будут упомянуты.
Первый (статья 1):
Лорды королевства и все лорды, присоединившиеся к этому королевству, сдаются королеве Англии на веки вечные — все правительство своих земель.
Второе (статья 2):
Королева Англии согласилась предоставить кланам Рангитирас – всему народу Новой Зеландии – суверенитет над своими домами и всем своим имуществом. Но вожди Вакаминенги и все другие вожди позволят королеве продать те участки земли, которые нравятся владельцу земли, - по цене, которую они и покупатель готовы заплатить королеве как продавцу.
Третье (статья 3):
Это также знак принятия правительства Королевы: Королева Англии защитит всех естественных жителей Новой Зеландии и предоставит им все те же условия, которые она имеет для народа Англии.
(подпись) Уильям Хобсон, консул и вице-губернатор.
И мы, вожди Вакаминенга кланов Ну Тирани, собравшиеся в Вайтанги, и мы, вожди Ну Тирани, видим значение этих слов, и мы возьмем их и примем их всех, поэтому мы помилуем наших имена и наши знаки.
Это будет сделано в Вайтанги шестого февраля года, в тысячу восемьсот раз превышающего корову нашего Господа. [103]
Текст маори имеет такую же общую структуру с преамбулой и тремя статьями. В первой статье указывается, что вожди маори «абсолютно и навсегда передают королеве Англии полное управление своей землей» (согласно современному переводу Хью Кавару ). [104] [105] Поскольку в то время в обществе маори не существовало подходящего слова, которое могло бы заменить слово «суверенитет», переводчики вместо этого использовали каванатанга (губернаторство или правительство). [ нужна ссылка ] Вторая статья гарантирует всем маори «право над своими землями, деревнями и всеми их сокровищами» (в переводе), при этом «сокровища» здесь в переводе с таонга означают больше, чем просто физическое имущество (как в английском тексте), но также и другие элементы культурное наследие. Во второй статье также говорится: «Вожди будут продавать землю Королеве по цене, согласованной между владельцем земли и лицом, покупающим ее (последнее), назначенным Королевой в качестве ее агента по покупке» (переведено), что не неточно передают положение о преимущественном праве покупки в английском тексте. Третья статья дает маори «те же права и обязанности гражданства, что и народу Англии» (переведено); примерно такой же, как английский текст. [ нужна ссылка ]
Различия
[ редактировать ]Тексты на английском и маори различаются. [106] Поскольку некоторые слова в английском договоре не переводились непосредственно на письменный язык маори того времени, текст маори не является буквальным переводом английского текста. [10] [11] Утверждалось, что Генри Уильямс , миссионер, которому было поручено перевести договор с английского, свободно говорил на языке маори и что он был далеко не плохим переводчиком, а на самом деле тщательно разработал обе версии, чтобы сделать каждую приемлемой для обеих сторон, не замечая при этом присущих им противоречий. . [107]
Различия между двумя текстами затруднили толкование договора и продолжают подрывать его действие. Наиболее критическое различие между текстами связано с интерпретацией трех слов маори: каванатанга («правительство»), которое в первой статье передается королеве; рангатиратанга («вождь»), а не мана («лидерство») (о чем было заявлено в Декларации независимости всего за пять лет до подписания договора), которое сохраняется за вождями во втором; и таонга (собственность или ценное имущество), владение и контроль над которыми вождям гарантируется, также во второй статье. Лишь немногие маори, участвовавшие в переговорах по договору, понимали концепции суверенитета или «управления», поскольку они использовались европейцами 19-го века, а адвокат Моана Джексон заявила, что «уступка маны или суверенитета в договоре была юридически и культурно непостижима с точки зрения маори. ". [108]
Более того, слово «каванатанга» является заимствованным переводом слова «губернаторство» и не было частью языка маори. Этот термин использовался Генри Уильямсом в его переводе Декларации независимости Новой Зеландии, которая была подписана 35 вождями северных маори в Вайтанги 28 октября 1835 года. [109] В Декларации независимости Новой Зеландии говорилось: « Ko te Kīngitanga ko te mana i te w[h]enua », чтобы описать «всю суверенную власть и власть на земле». [109] Ведутся серьезные споры о том, какой термин был бы более подходящим. Некоторые ученые, особенно Рут Росс, утверждают, что мана («престиж», «авторитет») более точно передала бы передачу суверенитета. [110] Однако совсем недавно другие, в том числе Джудит Бинни, утверждали, что мана была бы неуместна. Это потому, что мана — это не то же самое, что суверенитет, а также потому, что никто не может отказаться от своей маны . [111]
В тексте на английском языке признаются права маори на «собственность», что, по-видимому, подразумевает физическую и, возможно, интеллектуальную собственность. С другой стороны, в тексте маори упоминается «таонга», что означает «сокровища» или «драгоценные вещи». В использовании маори этот термин применяется гораздо шире, чем английская концепция юридической собственности, и с 1980-х годов суды пришли к выводу, что этот термин может охватывать нематериальные вещи, такие как язык и культура. [112] [113] [114] Даже когда речь идет о физической собственности, такой как земля, различные культурные представления о том, какие типы земель могут находиться в частной собственности, вызывают проблемы, как, например, в споре о береговой полосе и морском дне в 2003–2004 годах.
Положение о преимущественном праве, как правило, переводится плохо. [115] Хотя преимущественное право покупки присутствовало в договоре с самого первого проекта, оно было переведено на хоконга , слово, которое просто означало «покупать, продавать или обменивать». [116] Многие маори, очевидно, считали, что они просто сначала предложили британской королеве землю, после чего могли продать ее кому угодно. [117] [116] Другое, менее важное отличие состоит в том, что слово «Ингарани в тексте маори повсюду используется « Соединенное Королевство Великобритании и Ирландии ». », что означает «только Англия», тогда как в первом абзаце английского текста используется [118]
Основываясь на этих различиях, многие ученые утверждают, что две версии договора представляют собой совершенно разные документы, которые они называют «Тирити о Вайтанги» и «Договор Вайтанги». [119] [120] и что текст маори должен иметь приоритет, поскольку именно он был подписан в Вайтанги большинством подписавших. [121] Трибунал Вайтанги, которому поручено решать вопросы, возникающие в связи с различиями между двумя текстами, также придает дополнительный вес тексту маори в своих интерпретациях договора. [122]
Вся проблема еще больше усложняется тем фактом, что в то время письмо было новым знакомством с обществом маори. Как члены преимущественно устного общества, маори, присутствовавшие при подписании договора, больше ценили и полагались бы на то, что сказали Хобсон и миссионеры, а не на письменные слова договора. [123] Хотя до сих пор ведутся многочисленные научные дебаты о том, в какой степени грамотность проникла в общество маори на момент подписания, можно с уверенностью сказать, что из более чем 600 вождей, подписавших письменный документ, только 12 подписали свои имена. в латинском алфавите . Многие другие передали свою личность, нарисовав части своей моко (личной татуировки на лице), а третьи пометили документ знаком X. [20]
Верования и отношение маори к владению и использованию земли отличались от преобладающих в Великобритании и Европе. Вожди традиционно давали разрешение на использование земли в течение определенного времени для определенной цели. Северный вождь Нопера Панакареао вначале резюмировал свое понимание договора так: « Ко те атарау о те когдануа и риро иа те куини, ко те тинана о те когдауа и вайхо ки нга маори» («Тень земли пойдет королеве, но имущество земли останется за нами»). Позже Нопера изменил это заявление, посчитав, что земля действительно перешла к королеве; для маори осталась только тень. [124]
Роль в новозеландском обществе
[ редактировать ]Влияние на землю и права маори (1840–1960)
[ редактировать ]Колония Новой Зеландии
[ редактировать ]В ноябре 1840 года королевскую хартию . королева Виктория подписала [125] создание Новой Зеландии как колонии Короны , отдельной от Нового Южного Уэльса, с 3 мая 1841 года. [90] [126] В 1846 году парламент Соединенного Королевства принял Закон о Конституции Новой Зеландии 1846 года , который предоставил колонии самоуправление, требуя от маори пройти тест на знание английского языка, чтобы иметь возможность участвовать в новом колониальном правительстве. [127] В том же году лорд Стэнли , британский министр по делам колоний, который был набожным англиканцем, трижды премьер-министром Великобритании и курировал принятие Закона об отмене рабства 1833 года . [128] [129] спросил, Губернатор Джордж Грей насколько далеко он должен соблюдать договор. Прямой ответ от имени королевы был:
Вы с честью и скрупулезно выполните условия Договора Вайтанги... [55]
По просьбе губернатора Грея действие этого закона было приостановлено в 1848 году, поскольку Грей утверждал, что он поставит большинство маори под контроль меньшинства британских поселенцев. [130] Вместо этого Грей разработал проект закона, который позже стал Законом о Конституции Новой Зеландии 1852 года , который определял право голоса на основе права собственности на землю . Поскольку большая часть земель маори находилась в общественной собственности, очень немногие маори имели право голосовать за институты колониального правительства. [131] Конституционный закон 1852 года также включал положения о «районах маори». [132] где законы и обычаи маори должны были быть сохранены, но этот раздел так и не был реализован Короной.
После выборов первого парламента в 1853 году ответственное правительство . в 1856 году было создано [133] Руководство «делами коренных народов» оставалось на усмотрение губернатора, а это означало, что контроль над делами маори и землей оставался за пределами избранного министерства. [134] Это быстро стало предметом разногласий между губернатором и колониальным парламентом, который сохранил своего «туземного секретаря», который давал им советы по «туземным делам». [135] В 1861 году губернатор Грей согласился проконсультироваться с министрами по делам туземцев. [135] но эта должность продлилась только до его отзыва с поста в 1867 году. Преемник Грея на посту губернатора Джордж Боуэн взял на себя прямой контроль над делами коренных жителей до тех пор, пока его срок не закончился в 1870 году. [136] [137] С этого момента избранное министерство во главе с премьер-министром контролировало политику колониального правительства на земле маори. [136]
Преимущественное право покупки
[ редактировать ]Краткосрочный эффект договора заключался в предотвращении продажи земель маори кому-либо, кроме Короны. Это было призвано защитить маори от теневых покупок земли, которые привели к отчуждению коренных народов в других частях мира от их земли с минимальной компенсацией. Прежде чем договор был окончательно оформлен, Новозеландская компания заключила несколько поспешных сделок с землей и отправила поселенцев из Великобритании в Новую Зеландию, надеясь, что британцы будут вынуждены принять ее земельные претензии как свершившийся факт , и в этом она во многом добилась успеха. [138]
Частично договор был попыткой создать систему прав собственности на землю, при которой Корона контролировала и контролировала продажу земли во избежание злоупотреблений. Первоначально это работало хорошо, поскольку губернатор и его представители имели исключительное право покупать и продавать землю у маори. [139] Маори стремились продать землю, а поселенцы стремились купить. [139]
Корона должна была стать посредником в этом процессе, чтобы гарантировать, что истинные владельцы были правильно идентифицированы (трудно для земли, находящейся в собственности племени) и получили справедливую компенсацию по стандартам того времени. В частности, на губернаторе лежит обязанность защищать интересы маори. [139] Тем не менее, Хобсон, будучи губернатором Новой Зеландии, и его преемник Роберт Фицрой серьезно относились к своему долгу защитников маори от недобросовестных поселенцев, активно работая над предотвращением теневых сделок с землей. [140] Хобсон создал группу «Защитников аборигенов»; должностные лица, специально назначенные для проверки владельцев, границ земель и продаж. [141] В то время нехватка средств часто препятствовала сделкам с землей, что вызывало недовольство среди тех, кто хотел, но не мог продать. [115] В сочетании с растущим пониманием размера прибыли, которую правительство получало от перепродажи земли с прибылью, среди маори росло недовольство положением о преимущественном праве покупки. [142] В это время маори и другие утверждали, что злоупотребление правительством оговоркой о преимущественном праве несовместимо со статьей третьей договора, которая гарантировала маори равные права с правами британских подданных. [115] Фицрой с пониманием отнесся к их просьбам и решил отказаться от пункта о преимущественном праве покупки в 1844 году, разрешив продажу земли напрямую частным лицам. [143]
Новозеландские войны и продажа земли
[ редактировать ]Растущее разногласие по поводу британского суверенитета над страной привело к нескольким вооруженным конфликтам и спорам, начавшимся в 1840-х годах. [144] включая Войну Флагстаффа , спор по поводу развевания флага Британского Союза в тогдашней колониальной столице Корорареке в Заливе Островов . Движение королей маори ( Кингитанга ) началось в 1850-х годах отчасти как средство концентрации власти маори таким образом, чтобы они могли вести переговоры с губернатором и королевой на равных. Вожди оправдывали роль короля гарантиями договора рангатиратанга («вождя»). [145]
Конфликт продолжал обостряться в начале 1860-х годов, когда правительство использовало Движение королей маори как предлог для вторжения на земли в восточных частях Северного острова, кульминацией которого стала конфискация Короной значительной части Вайкато и Таранаки у маори. [146] Договор использовался для оправдания идеи о том, что вожди Вайкато и Таранаки были мятежниками против Короны. [147]
Преемник Фитцроя Джордж Грей был назначен губернатором в 1845 году. Он рассматривал протекторов как препятствие на пути приобретения земли и заменил их новыми чиновниками, целью которых была не защита интересов маори, а покупка как можно большего количества земли. [148] Грей восстановил право Короны на преимущественное право покупки в обход Закона о покупке земель коренных народов 1846 года, который современные писатели рассматривали как «первый шаг к отрицанию Договора Вайтанги». [149] Это постановление также ужесточило государственный контроль над землями маори, запретив маори сдавать в аренду свою землю и ограничив вырубку леса и сбор льна. [149] Дело Высокого суда в 1847 году ( Р против Саймондса ) подтвердило право Короны на преимущественное право покупки и позволило Грею пересмотреть сделки, заключенные в соответствии с отказом Фицроя от пункта о преимущественной покупке. [150] [151] Губернатор Грей намеревался купить большие участки земли маори до заселения по низким ценам, а затем продать их поселенцам по более высоким ценам и использовать разницу для развития доступа к земле (дорог и мостов). [139] [152] Дональд Маклин выступал в качестве посредника и переговорщика Грея и еще в 1840 году знал, что маори не имеет понятия о продаже земли в британском понимании. [139] Вскоре маори разочаровались и стали менее склонны продавать, в то время как Корона оказалась под растущим давлением со стороны поселенцев, желающих купить. [139] Следовательно, государственные земельные агенты были вовлечены в ряд сомнительных покупок земли, соглашения иногда заключались только с одним владельцем земли, принадлежащей племени, а в некоторых случаях земля была куплена вообще не у тех людей. [139] Весь Южный остров был куплен к 1860 году в результате нескольких крупных сделок, и хотя многие из продаж включали в себя предоставление 10 процентов земли, отведенной для коренных жителей, эти земельные площади не были соблюдены или позже были преобразованы в гораздо меньшие суммы. цифры. [153] В некоторых случаях Грей или его соратники запугивали владельцев, угрожая вытеснить их с войсками или нанять для этого конкурирующих вождей. [154]
В июле 1860 года, во время конфликтов, губернатор Томас Гор Браун созвал группу из примерно 200 маори (включая более 100 прокоронованных вождей, выбранных чиновниками). [155] обсудить договор и приземлиться на месяц в Мишн-Бэй , Кохимарама, Окленд. Это событие стало известно как Конференция Кохимарама. [156] и представлял собой попытку предотвратить распространение боевых действий на другие регионы Новой Зеландии. Но многие из присутствовавших вождей критиковали подход Короны к конфликту Таранаки. [157] Участники конференции подтвердили договор и суверенитет королевы и предложили создать местный совет, но этого не произошло. [158] [159]
Родной земельный суд
[ редактировать ]Земельный суд коренных народов (позже переименованный в Земельный суд маори) был учрежден в соответствии с Законом о землях коренных народов 1865 года , который также окончательно отменил право Короны на преимущественное право покупки. Именно через этот суд была отчуждена большая часть земель маори, и то, как они функционировали, сегодня подвергается резкой критике. [160] Один член племенной группы мог претендовать на владение общинной племенной землей, что могло спровоцировать судебную тяжбу, в которой были вынуждены участвовать другие члены племени, иначе они проиграли бы. [161] Накопление судебных сборов, гонораров адвокатов, затрат на обследование и стоимости поездок для участия в судебных заседаниях привело к увеличению долгов, которые можно было погасить только за счет возможной продажи земли. [161] По сути, маори были в безопасности от суда только до тех пор, пока один из членов племени не вышел из строя и не возбудил дело, которое неизменно приводило к продаже земли. [161] К концу века почти вся земля маори высочайшего качества была продана, и во владении маори осталось только два миллиона гектаров. [161]
Хотя договор никогда не был напрямую включен в законодательство Новой Зеландии, [162] его положения были впервые включены в специальное законодательство еще в Постановлении о земельных претензиях 1841 года и Законе о правах коренных народов 1865 года. [163] [164] Однако в решении 1877 года по делу Ви Парата против епископа Веллингтона судья Прендергаст утверждал, что договор был «просто недействительным» с точки зрения передачи суверенитета от маори Британской короне. [165] Это оставалось юридической ортодоксальностью, по крайней мере, до 1970-х годов. [166] С тех пор маори утверждали, что решение Прендергаста, а также последующие законы, основанные на нем, были политически удобной и преднамеренной уловкой, призванной узаконить захват земель маори и других ресурсов. [167]
Несмотря на это, маори часто использовали договор, чтобы отстаивать ряд требований, включая большую независимость и возвращение конфискованной и несправедливо приобретенной земли. [147] Особенно это наблюдалось в середине XIX века, когда они потеряли численное превосходство и вообще потеряли контроль над большей частью страны и имели мало представительства в правительстве или советах, где принимались решения, влияющие на их дела. [147] [161] В то же время права маори на рыболовство (гарантированные статьей 2 договора) были аналогичным образом ущемлены законами, принятыми в конце 19 века. [161] [168]
В долгосрочной перспективе важность аспекта договора о покупке земли снизилась, в то время как положения договора, касающиеся суверенитета и прав маори, приобрели большее значение. [169] В 1938 году решение по делу Те Хеуэу Тукино против Земельного совета маори округа Аотеа признало договор действительным с точки зрения передачи суверенитета, но судья постановил, что, поскольку он не является частью законодательства Новой Зеландии, он не является обязательным для Корона. [170]
Договорной Дом и возрождение
[ редактировать ]Договор вернулся в поле зрения общественности после того, как Дом Договора и территория были куплены генерал-губернатором виконтом Бледисло в начале 1930-х годов и переданы в дар нации. [171] Открытие этого места в качестве национального заповедника в 1934 году было, вероятно, первым крупным мероприятием, проведенным здесь с 1840-х годов. Значимость договора еще больше возросла к столетнему юбилею Новой Зеландии в 1940 году . [172] На протяжении большей части двадцатого века учебники, правительственная реклама и многие историки рекламировали договор как моральную основу колонизации и утверждали, что он ставит расовые отношения в Новой Зеландии выше отношений в колониях в Северной Америке, Африке и Австралии. [173] Популярные истории Новой Зеландии и договора часто утверждали, что договор был примером британской доброжелательности и, следовательно, почетным контрактом. [174] Несмотря на то, что маори продолжали оспаривать эту версию, [175] отсутствие юридической силы договора в 1840 году и последующие нарушения, как правило, игнорировались до 1970-х годов, когда эти вопросы были подняты протестным движением маори . [173]
Возрождение и место в законодательстве Новой Зеландии (с 1960 г. по настоящее время)
[ редактировать ]Закон о Дне Вайтанги 1960 года был символическим жестом в сторону признания Договора Вайтанги и в некоторой степени предшествовал движению протеста маори в целом. Он учредил День Вайтанги , хотя и не сделал его государственным праздником, а английский текст договора появился как приложение к Закону о Дне Вайтанги, но это не сделало его частью статутного права. Последующие поправки к закону, а также к другим законам в конечном итоге привели к кампании по превращению Дня Вайтанги в национальный праздник в 1976 году. [176]
В конце 1960-х и 1970-х годов Договор Вайтанги стал центром сильного протестного движения маори, которое сплотилось вокруг призывов к правительству «соблюдать договор» и «урегулировать жалобы по договору». [177] Маори бойкотировали День Вайтанги в 1968 году из-за Закона о внесении поправок в дела маори (который был воспринят как дальнейший захват земель), и маори выразили разочарование по поводу продолжающихся нарушений договора и последующего законодательства со стороны правительственных чиновников, а также несправедливого законодательства и несимпатичных решений со стороны Земельный суд маори продолжает отчуждение земли маори у ее владельцев. [177] Протестное движение можно рассматривать как часть мирового движения за гражданские права , возникшего в 1960-х годах. [178]
В ответ на протестное движение договор, наконец, получил ограниченное признание в 1975 году с принятием Закона о Договоре Вайтанги 1975 года , который учредил Трибунал Вайтанги , но первоначально он имел очень ограниченные полномочия только для установления фактов и рекомендаций. [179] В 1985 году в закон были внесены поправки, позволяющие ему расследовать нарушения принципов Договора Вайтанги, начиная с 1840 года. [179] а также увеличить членский состав трибунала. Членство было дополнительно увеличено в результате еще одной поправки в 1988 году. [180]
Принципы Договора Вайтанги
[ редактировать ]Закон о Договоре Вайтанги 1975 года ввел фразу « Принципы Договора Вайтанги» . Оно встречается дважды в длинном названии Закона, а также в разделе 6(1), который предусматривает, что Трибунал Вайтанги должен расследовать заявления любого маори о том, что на него наносят ущерб действия (или бездействие) Короны, несовместимые с Принципами . Договора Вайтанги . [181]
Закон о Договоре Вайтанги 1975 года предусматривает, что цели договора должны учитываться посредством принципов Договора Вайтанги. [182] Основная функция Трибунала Вайтанги — оценить действия Короны в сравнении с намерениями сторон, подписавших Договор. Трибунал также обладает особыми полномочиями определять значение двух текстов Договора. [183] Хейворд (2004) заявляет: «Выводы Трибунала... выражены в форме договорных принципов – какие принципы применимы к конкретному делу и как Корона нарушила эти принципы, если вообще нарушила их» . [184]
Чтобы применять Договор Вайтанги таким образом, который имеет отношение к Короне и маори в наши дни, Трибунал Вайтанги и суды должны учитывать общие настроения, намерения и цели договора, а затем определить соответствующие принципы договора в каждом конкретном случае. [185] Каждый трибунал обязан определять принципы каждого иска в каждом конкретном случае. [184]
Закон о государственных предприятиях 1986 года включает раздел о принципах Договора Вайтанги . [186] Правительство предложило передать активы из бывших правительственных ведомств государственным предприятиям , но поскольку государственные предприятия были по сути частными фирмами, принадлежащими правительству, существовал аргумент, что они предотвратят активы, которые были переданы маори для использования государством в результате возвращения маори Трибуналом Вайтанги и посредством урегулирования договоров. [187] Этот закон был оспорен в суде в 1987 году, и решение Совета маори Новой Зеландии против Генерального прокурора определило « Принципы договора » в контексте дела, и было установлено, что предлагаемая продажа государственных активов нарушает этот закон. оговорка. Это позволило судам рассматривать действия Короны с точки зрения соблюдения договора и установило принцип, согласно которому, если договор резко упоминается в каком-либо законодательстве, он имеет приоритет над другими частями этого законодательства, если они вступают в противоречие. [186] «Принципы договора» стали распространенной темой в современной политике Новой Зеландии. [188] а в 1989 году Четвертое лейбористское правительство отреагировало принятием «Принципов действий короны по Договору Вайтанги» - списка принципов, аналогичного тому, который был установлен в судебном деле 1987 года. [189]
Законодательство после дела о государственных предприятиях последовало этому примеру и придало договору повышенное юридическое значение. [180] В деле Совет маори Новой Зеландии против Генерального прокурора (1990 г.) дело касалось частот FM-радио, и было установлено, что договор может иметь отношение даже к законодательству, в котором он не упоминается, и что даже если ссылки на договор будут удалены из законодательства, договор все равно может иметь силу. быть юридически значимыми. [190] [191] Примеры включают владение радиочастотами и защиту языка маори . [190] [191] К 2021 году Договор Вайтанги или его принципы будут упоминаться более чем в тридцати пяти основных законах. [192]
Партия ACT предлагает провести референдум по принципам Договора Вайтанги. [193] [194]
Билль о правах
[ редактировать ]Некоторые утверждают, что договор следует в дальнейшем включить в конституцию Новой Зеландии, чтобы помочь улучшить отношения между Короной, маори и другими новозеландцами. [195] Четвертого лейбористского правительства В Белой книге Билля о правах предлагалось закрепить этот договор в Законе о Билле о правах Новой Зеландии 1990 года . Это предложение так и не было отражено в законодательстве, поскольку отношение многих маори к нему было «подозрительным, тревожным, сомнительным или нерешительным». [180] Многие маори были обеспокоены тем, что это предложение отведет договор на меньшую позицию и позволит избирателям (которые согласно первоначальному Биллю о правах могли бы отменить определенные разделы путем референдума) полностью исключить договор из Билля о правах. [196] Джеффри Палмер прокомментировал в 2013 году следующее:
Из-за противодействия маори мы были вынуждены исключить Договор из Билля о правах. Это было очень жаль, и я выступаю за то, чтобы этот шаг был предпринят и в контексте существования Билля о правах, имеющего преимущественную силу. [180]
В 1990-е годы между основными политическими партиями существовало широкое согласие в том, что урегулирование исторических претензий является целесообразным. Однако некоторые с этим не согласились, и утверждения о «Индустрии рассмотрения жалоб по Договору Вайтанги», которая получает прибыль от необоснованных заявлений о нарушениях Договора Вайтанги, были сделаны рядом политических деятелей в конце 1990-х и начале 2000-х годов, в том числе бывшей Национальной партией. лидер Дон Браш в своей « Речи Орева » в 2004 году. [197] [198] [199] «Законопроект об исключении Договора Вайтанги» был внесен в парламент Новой Зеландии в 2005 году в качестве частного членского законопроекта первым новозеландского депутатом парламента Дугом Вулертоном . Уинстон Питерс , 13-й заместитель премьер-министра Новой Зеландии , и другие поддержали законопроект, который был разработан, чтобы удалить ссылки на договор из законодательства Новой Зеландии. Законопроект не прошел второе чтение в ноябре 2007 года. [200] [201] [202] [203]
Общественное мнение
[ редактировать ]Что касается общественного мнения, исследование, проведенное в 2008 году, показало, что среди 2700 опрошенных новозеландцев избирательного возраста 37,4% хотели исключить договор из законодательства Новой Зеландии, 19,7% были нейтральными и 36,8% хотели сохранить договор в законе; кроме того, 39,7% согласились, что маори заслуживают компенсации, 15,7% были нейтральны, а 41,2% не согласились. [204] В 2017 году то же исследование показало, что среди 3336 опрошенных новозеландцев избирательного возраста 32,99% хотели исключить договор из законодательства Новой Зеландии, 14,45% были нейтральными, 42,58% не согласились, а 9,98% не знали. [205]
Сегодня договор все еще не является частью внутреннего законодательства Новой Зеландии, но был принят в различные акты парламента ad hoc. [13] Тем не менее, он считается основополагающим документом Новой Зеландии. [14] [15] [16]
Претензии Трибунала Вайтанги
[ редактировать ]В начале 1990-х годов правительство начало вести переговоры об урегулировании исторических претензий (до 1992 года). По состоянию на сентябрь 2008 г. [update]Всего было 23 таких поселения разного размера на общую сумму около 950 миллионов долларов. [206] Урегулирования обычно включают финансовую компенсацию, официальные извинения Короны за нарушения договора и признание культурных связей группы с различными объектами. [12] В некоторых случаях трибунал установил, что истцы не отказались от суверенитета, [207] и продолжаются дискуссии относительно применимости земель, захваченных в ходе конфликтов и полученных в результате преимущественной покупки Короной. [208] Однако выводы трибунала не подтверждают, что Корона сегодня не обладает суверенитетом, поскольку Корона обладает де-факто суверенитетом в Новой Зеландии, несмотря на это, и трибунал не имеет полномочий выносить иные решения. Министр по урегулированию договоров Крис Финлейсон подчеркнул, что: «Трибунал не приходит к какому-либо выводу относительно суверенитета, который Корона осуществляет в Новой Зеландии. Он также не рассматривает другие события, которые считаются частью приобретения Короной суверенитета, или то, как договорные отношения должны действовать сегодня. ". [209] Рекомендации трибунала не являются обязательными для Короны, но часто им следуют. [12]
День памяти
[ редактировать ]Годовщина подписания договора – 6 февраля – является национальным праздником Новой Зеландии , Днем Вайтанги . Впервые этот день отметили в 1934 году. [210] когда место первоначального подписания, Договорный дом , было объявлено общественным заповедником (вместе с его территорией). [71] Однако только в 1974 году эта дата стала государственным праздником . [211] [212] года . В честь договора была выпущена памятная монета «Корона Вайтанги» 1935 [213] День Вайтанги был в центре протеста маори (как это было особенно в период с 1970-х по 1990-е годы), но сегодня этот день часто используется как возможность обсудить историю и долгосрочные последствия договора. [214] [215] Юбилей официально отмечается в Доме Договора в Вайтанги , где он был впервые подписан. [71]
Памятные марки
[ редактировать ]В 1940 году Новая Зеландия выпустила 2 Марка размером 1 ⁄ 2 дня в честь столетия договора. [216]
Почта Новой Зеландии выпустила миниатюрный лист из двух марок в 1990 году в ознаменование 150-летия подписания договора. [217]
Еще один миниатюрный лист был выпущен в 2015 году к 175-летию. На листе стоимостью 2,50 доллара были изображены фигуры Тамати Вака Нене и Уильяма Хобсона, пожимающих друг другу руки. [218]
См. также
[ редактировать ]- Конституция Новой Зеландии
- Закон о земле маори 1993 года / Закон о земле маори 1993 года
- Декларация независимости Новой Зеландии / Хе Вакапутанга
- Документ Литтлвудского договора — англоязычная версия текста Договора Вайтанги, обнаруженная заново в 1989 году.
Ссылки
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]- ^ Кокс, Ноэль (2002). «Договор Вайтанги и отношения между короной и маори в Новой Зеландии» . Бруклинский журнал международного права . 28 (1): 132. Архивировано из оригинала 4 октября 2022 года . Проверено 4 октября 2022 г.
- ^ «Статус договора как юридического документа» . Ресурсный центр договоров – Хе Пуна Матауранга о Те Тирити . Архивировано из оригинала 7 октября 2022 года . Проверено 4 октября 2022 г.
- ^ «Дополнительные инструкции лорда Норманби капитану Хобсону, 1839 г. - Ресурсы по конституционному праву Новой Зеландии» . Новозеландский институт правовой информации . 15 августа 1839 года. Архивировано из оригинала 4 декабря 2019 года . Проверено 5 октября 2019 г.
- ^ «Подписание Договора Вайтанги на Южном острове» . Библиотеки города Крайстчерча . Архивировано из оригинала 18 февраля 2015 года.
- ^ «Договор Вайтанги» . Трибунал Вайтанги . Архивировано из оригинала 6 июля 2016 года . Проверено 28 мая 2015 г.
- ^ Оранжевый 1987 , с. 260.
- ^ Jump up to: а б Ньюман, Кейт (2010) [2010]. Библия и договор, Миссионеры среди маори – новый взгляд . Пингвин. ISBN 978-0143204084 . стр. 159
- ^ Бернс, Патрисия (1989). Фатальный успех: история новозеландской компании . Хайнеманн Рид. ISBN 0-7900-0011-3 .
- ^ «Договор Вайтанги – Те Тирити о Вайтанги» . Архивы Новой Зеландии . Архивировано из оригинала 11 августа 2011 года . Проверено 10 августа 2011 г.
- ^ Jump up to: а б с д «Смысл договора» . Трибунал Вайтанги. 2011. Архивировано из оригинала 8 июля 2016 года . Проверено 12 июля 2011 г.
- ^ Jump up to: а б с д и Ньюман, Кейт (2010) [2010]. Библия и договор, Миссионеры среди маори – новый взгляд . Пингвин. ISBN 978-0143204084 . стр. 20-116
- ^ Jump up to: а б с Когда, Никола ; Хейворд, Джанин , ред. (2012). Договор о поселениях Вайтанги . Веллингтон: Книги Бриджит Уильямс. ISBN 9781927131381 . Архивировано из оригинала 22 декабря 2017 года.
- ^ Jump up to: а б Палмер 2008 , с. 292.
- ^ Jump up to: а б «Конституция Новой Зеландии» . Дом правительства. Архивировано из оригинала 10 декабря 2017 года . Проверено 17 августа 2017 г.
- ^ Jump up to: а б «Конституция Новой Зеландии – прошлое, настоящее и будущее» (PDF) . Кабинет министров. Архивировано из оригинала (PDF) 24 апреля 2017 года . Проверено 17 августа 2017 г.
- ^ Jump up to: а б Палмер 2008 , с. 24.
- ^ Халлам, Элизабет; Прескотт, Эндрю, ред. (1999). Британское наследство: сокровищница исторических документов . Издательство Калифорнийского университета. п. 90.
- ^ Уилсон, Джеймс Окли (1985) [Впервые опубликовано в 1913 году]. Парламентские отчеты Новой Зеландии, 1840–1984 гг. (4-е изд.). Веллингтон: VR Ward, правительство. Принтер. стр. 15ф. OCLC 154283103 .
- ^ Великобритания. «Статуты Соединенного Королевства Великобритании и Ирландии» . Google Книги: Принтеры Статутов и Законов Его Величества, 1817. стр. 181.
- ^ Jump up to: а б Симпсон, Тони (2015). До Хобсона . Веллингтон: Блитсвуд Пресс. ISBN 9780473312848 .
- ^ Jump up to: а б Оранжевый 1987 , с. 2.
- ^ Оранжевый 1987 , с. 5.
- ^ Jump up to: а б Оранжевый 1987 , с. 4.
- ^ Луна 2010 , с. 24.
- ^ Бинни, Джудит (2007). Те Керикери 1770–1850, The Meeting Pool , Bridget Williams Books (Веллингтон) совместно с Craig Potton Publishing (Нельсон). ISBN 1-877242-38-1 . Глава 13, «Ассамблея лидеров маори, Корорипо Па, 1831 г.», Манука Хенаре, стр. 114–116.
- ^ «Укрощение границ. Страница 4 – Декларация независимости» . История Новой Зеландии . Министерство культуры и наследия. 23 сентября 2016 г. Архивировано из оригинала 11 июля 2017 г. Проверено 20 августа 2017 г.
- ^ Муту, Маргарет (2012). «Таможенное право и появление новых европейских поселенцев». В Кинане, Дэнни (ред.). Хуйя истории маори: повествования . Веллингтон, Новая Зеландия: Хуйя. ISBN 978-1-77550-009-4 . OCLC 779490407 . Архивировано из оригинала 14 апреля 2023 года . Проверено 6 апреля 2023 г.
- ^ Кинан, Дэнни (2012). «Отделение их от этого общего влияния». В Кинане, Дэнни (ред.). Хуйя истории маори: повествования . Веллингтон, Новая Зеландия: Хуйя. ISBN 978-1-77550-009-4 . OCLC 779490407 . Архивировано из оригинала 14 апреля 2023 года . Проверено 6 апреля 2023 г.
- ^ Луна 2010 , с. 34.
- ^ «Глава VI – Специальный комитет на островах Новой Зеландии» . Университет Виктории в Веллингтоне – victoria.ac.nz. Архивировано из оригинала 28 августа 2017 года . Проверено 22 июня 2017 г.
- ^ Макдауэлл и Уэбб 2002 .
- ^ Jump up to: а б Маклин 2006 , с. 24.
- ^ «Хобсон, Уильям. Биография» . Энциклопедия Новой Зеландии . Архивировано из оригинала 20 августа 2017 года.
- ^ «Инструкции Лорда и Норманби для Уильяма и Хобсона» (PDF) . Ресурсный центр договоров. Архивировано (PDF) из оригинала 31 мая 2023 года . Проверено 15 апреля 2023 г.
- ^ Макдауэлл и Уэбб 2002 , с. 174.
- ^ Шоулфилд, Г. (1930). Капитан Уильям Хобсон . стр. 202–203. (Инструкции лорда Норманби капитану Хобсону от 14 августа 1839 г.)
- ^ «Инструкции лорда Норманби капитану Хобсону 1839 [1839] NZConLRes 2» . Новозеландский институт правовой информации. 14 августа 1839 года. Архивировано из оригинала 6 апреля 2019 года . Проверено 7 апреля 2019 г.
- ^ Оранжевый 1987 , с. 22.
- ^ Оранжевый 1987 , с. 23.
- ^ Квентин-Бакстер и Маклин, 2017 , с. 7.
- ^ Jump up to: а б Оранжевый 1990 , с. 22.
- ^ Jump up to: а б Кинг 2003 , с. 157.
- ^ Заяц, Маклинток. «Корабли знаменитые. Тори» . Энциклопедия Новой Зеландии . Архивировано из оригинала 19 августа 2017 года.
- ^ Кинг 2003 , с. 170–171.
- ^ Мун, Пол (2002). Путь к Договору Вайтанги . Паб Дэвид Линг. стр. 10, 11. ISBN 9780908990832 .
- ^ Аранделл, Ричард; Шеррин, Авгур; Уоллес, Дж. Х. (1890). Лейс, Томпсон В. (ред.). Ранняя история Новой Зеландии: с древнейших времен до 1840 года . Окленд: Х. Бретт. п. 477.
- ^ Путеводитель Wise по Новой Зеландии (7-е изд.). Wise & Co Ltd., 1979. с. 499.
- ^ Король, Мари. (1949). Порт на Севере: Краткая история Рассела , стр. 38.
- ^ Оранжевый 1987 , с. 24.
- ^ «Пол Мун: Надежда на переломный момент в эпоху нового Договора» . Новозеландский Вестник . 13 января 2010 г. Архивировано из оригинала 4 ноября 2018 г. . Проверено 15 января 2010 г.
- ^ Jump up to: а б Кинг 2003 , с. 158.
- ^ Оранжевый 1987 , с. 30.
- ^ Оранжевый 1987 , с. 93.
- ^ Макдауэлл и Уэбб 2002 , с. 174-176.
- ^ Jump up to: а б Дэвид, Моксон. «Договор и Библия в Аотеароа, Новая Зеландия» . Вон Парк . Воган Парк / Дэвид Моксон . Архивировано из оригинала 26 апреля 2021 года . Проверено 26 апреля 2021 г.
- ^ Карлтон, Хью (1874). «Том II» . Жизнь Генри Уильямса: «Ранние воспоминания», написанные Генри Уильямсом . Ранние новозеландские книги (ENZB), Библиотека Оклендского университета. п. 12. Архивировано из оригинала 27 февраля 2021 года . Проверено 19 октября 2013 г.
- ^ Jump up to: а б Оранжевый 1987 , с. 34.
- ^ Оранжевый 1987 , с. 71.
- ^ Jump up to: а б Кинг 2003 , с. 163.
- ^ Оранжевый 1987 , Глава 3.
- ^ Кинг 2003 , с. 159.
- ^ Оранжевый 2013 , с. 22-23.
- ^ Jump up to: а б с д и Коленсо, Уильям (1890). Достоверная и подлинная история подписания договора Вайтанги . Веллингтон: С разрешения Джорджа Дидсбери, правительственной типографии. Архивировано из оригинала 16 августа 2011 года . Проверено 31 августа 2011 г.
- ^ Jump up to: а б Оранжевый 1990 год .
- ^ Оранжевый 2013 , с. 23.
- ^ Оранжевый 2013 , с. 24.
- ^ Jump up to: а б Карлтон, Хью (1874). «Том II» . Жизнь Генри Уильямса: «Ранние воспоминания», написанные Генри Уильямсом . Ранние новозеландские книги (ENZB), Библиотека Оклендского университета. стр. 11–15. Архивировано из оригинала 27 февраля 2021 года . Проверено 19 октября 2013 г.
- ^ Оранжевый 1987 , с. 73.
- ^ Оранжевый 2013 , с. 40-41.
- ^ Экспозиция музея , Вайтанги: Музей Вайтанги Те Конгаху, 2016 г.
- ^ Jump up to: а б с «Договорной дом» . История Новой Зеландии . Министерство культуры и наследия. 5 февраля 2013 года. Архивировано из оригинала 15 апреля 2017 года . Проверено 24 июля 2017 г.
- ^ Jump up to: а б Оранжевый 2013 , с. 28.
- ^ Jump up to: а б Ньюман, Кейт (2010) [2010]. Библия и договор, Миссионеры среди маори – новый взгляд . Пингвин. п. 155. ИСБН 978-0143204084 .
- ^ «Содержание договора Вайтанги» . Музей Новой Зеландии, Те Папа Тонгарева . 8 января 2020 года. Архивировано из оригинала 22 января 2019 года . Проверено 26 апреля 2021 г.
- ^ «Права человека и Договор Вайтанги, Те Мана и Вайтанги» (PDF) . Права человека Новой Зеландии . Комиссия по правам человека правительства Новой Зеландии. Архивировано (PDF) из оригинала 20 февраля 2021 года . Проверено 26 апреля 2021 г.
- ^ «Пять мифов и заблуждений, которые сбивают с толку дебаты по Договору» . Вестник Новой Зеландии . 6 февраля 2024 г. Проверено 6 февраля 2024 г.
- ^ «Путеводный свет епископа вновь сияет для верующих» . Вестник Новой Зеландии . 6 февраля 2024 г. Проверено 6 февраля 2024 г.
- ^ «Руэ» . История Новой Зеландии . Министерство культуры и наследия. 17 июня 2016 года. Архивировано из оригинала 18 мая 2017 года . Проверено 20 августа 2017 г.
- ^ Оранжевый 2013 , с. 30.
- ^ Jump up to: а б Оранжевый 1987 , с. 44.
- ^ Оранжевый 1987 , с. 45.
- ^ Jump up to: а б Оранжевый 1987 , с. 48.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Путь Договора (PDF) . Комиссия по государственным услугам. 2005. Архивировано (PDF) из оригинала 14 апреля 2017 года.
- ^ Jump up to: а б с Оранжевый 2013 , с. 27.
- ^ Оранжевый 1987 , с. 126.
- ^ Оранжевый 1987 , с. 65.
- ^ «Провозглашение суверенитета над Северным островом 1840 г. [1840 г.] NZConLRes 9» . Новозеландский институт правовой информации. 21 мая 1840 года. Архивировано из оригинала 24 февраля 2021 года . Проверено 6 апреля 2019 г.
- ^ «Провозглашение суверенитета над Южными островами и островами Стюарт 1840 [1840] NZConLRes 10» . Новозеландский институт правовой информации. 21 мая 1840 года. Архивировано из оригинала 6 апреля 2019 года . Проверено 6 апреля 2019 г.
- ^ «Хобсон провозглашает британский суверенитет над Новой Зеландией» . История Новой Зеландии . Министерство культуры и наследия. 20 декабря 2016 года. Архивировано из оригинала 18 мая 2017 года . Проверено 23 июля 2017 г.
- ^ Jump up to: а б Луна 2010 , с. 66.
- ^ Маклин 2006 , с. 28.
- ^ Оранжевый 1987 , с. 70.
- ^ Оранжевый 1987 , с. 60.
- ^ «Прокламация о незаконном захвате власти в округе Порт-Николсон 1840 [1840] NZConLRes 11» . Новозеландский институт правовой информации. 23 мая 1840 года. Архивировано из оригинала 25 февраля 2021 года . Проверено 6 апреля 2019 г.
- ^ Оранжевый 1987 , с. 57.
- ^ Jump up to: а б Оранжевый 1987 , с. 236.
- ^ «ДОКУМЕНТЫ КОМПАНИИ НЗ. ОТАГО ДЕЙЛИ ТАЙМС» . paperspast.natlib.govt.nz . 6 августа 1909 года. Архивировано из оригинала 2 апреля 2022 года . Проверено 2 апреля 2022 г.
- ^ Jump up to: а б «Те Тирити о Вайтанги» . www.archives.govt.nz . Архивировано из оригинала 11 августа 2011 года . Проверено 2 апреля 2022 г.
- ^ «Договор Вайтанги будет перенесен из архива в Национальную библиотеку» . Wellington.scoop.co.nz. Архивировано из оригинала 6 марта 2014 года . Проверено 2 марта 2014 г.
- ^ «Подписи, которые формируют Новую Зеландию» . Архивировано из оригинала 31 января 2019 года . Проверено 29 января 2019 г.
- ^ Маккензи, Дональд Фрэнсис (1985). Устная культура, грамотность и печать в ранней Новой Зеландии: Договор Вайтанги . Google Scholar: Издательство Университета Виктории. п. 9. ISBN 9780864730435 .
- ^ Jump up to: а б с «Текст на английском языке – прочтите договор» . nzhistory.govt.nz . Архивировано из оригинала 13 января 2018 года . Проверено 13 января 2018 г.
- ^ «Текст маори - Прочтите договор» . nzhistory.govt.nz . Архивировано из оригинала 17 января 2018 года . Проверено 17 января 2018 г.
- ^ «Перевод текста те рео маори» . www.waitangitribunal.govt.nz . Архивировано из оригинала 23 января 2018 года . Проверено 25 января 2018 г.
- ^ Белгрейв, Майкл; Кахару, Мерата; Уильямс, Дэвид Вернон (2005). Возвращение к Вайтанги: перспективы Договора Вайтанги . Издательство Оксфордского университета. стр. 390–393. ISBN 9780195584004 . Архивировано из оригинала 3 января 2024 года . Проверено 3 октября 2020 г. .
- ^ Оранжевый 1987 , с. 31.
- ^ Пол Мун; Сабина Фентон (2002). «Связаны роковым союзом: перевод Генри Уильямсом Договора Вайтанги на язык маори в феврале 1840 года» . Журнал Полинезийского общества . 111 (1): 58. JSTOR 20707042 . Архивировано из оригинала 5 октября 2022 года . Проверено 5 октября 2022 г.
- ^ «Правда о войнах маори» . Мана Траст. 2016. Архивировано из оригинала 3 октября 2016 года.
- ^ Jump up to: а б «Декларация независимости» . Перевод из архивов Новой Зеландии, История Новой Зеландии онлайн . Архивировано из оригинала 7 июля 2015 года . Проверено 18 августа 2010 г.
- ^ Росс, РМ (1972). «Те Тирити о Вайтанги: тексты и переводы». Новозеландский исторический журнал . 6 (2): 139–141.
- ^ Бинни, Джудит (1989). «Маори и подписание договора Вайтанги». К 1990 году: семь ведущих историков исследуют важные аспекты истории Новой Зеландии . стр. 20–31.
- ^ Истон, Брайан (1990). «Заявление маори о вещании: взгляд экономиста Пакеха» . Брайан Истон. Архивировано из оригинала 27 сентября 2011 года . Проверено 1 сентября 2011 г.
- ^ Отчет Трибунала Вайтанги по искам, касающимся распределения радиочастот (Вай 26) . Трибунал Вайтанги. 1990. Архивировано из оригинала 22 июня 2015 года . Проверено 1 сентября 2011 г.
- ^ Итоговый отчет по управлению и развитию радиоспектра (Wai 776) . Трибунал Вайтанги. 1999. Архивировано из оригинала 19 августа 2017 года . Проверено 1 сентября 2011 г.
- ^ Jump up to: а б с Оранжевый 1987 , с. 86.
- ^ Jump up to: а б Оранжевый 1987 , с. 84.
- ^ «Подписание договора» . История Новой Зеландии . Министерство культуры и наследия. 1 июля 2016 года. Архивировано из оригинала 8 июля 2017 года . Проверено 23 июля 2017 г.
- ^ Оранжевый 1987 , с. 33.
- ^ Майкл, Ани (2011). Колонизирующие мифы: реалии маори — воображение . Веллингтон: Хуя.
- ^ «Взгляд на Те Аревана Кей Рото и Те Рума: неодиспут коренных народов об обществе поселенцев, аннулировании Те Трити, «природных ресурсах» и нашем коллективном будущем в Аотеароа, Новая Зеландия» . Кахароа . 9 (1). 2 февраля 2016 г. doi : 10.24135/tekaharoa.v9i1.6 . Архивировано из оригинала 9 октября 2018 года . Проверено 9 октября 2018 г.
- ^ Маргарет, Муту (февраль 2010 г.). Конституционные намерения: тексты договоров . Издательство Хуйя. ISBN 9781869694043 . Архивировано из оригинала 13 октября 2018 года . Проверено 15 октября 2018 г.
- ^ «Смысл договора» . www.waitangitribunal.govt.nz . Архивировано из оригинала 8 июля 2016 года . Проверено 15 октября 2018 г. - через Трибунал Вайтанги.
- ^ Белич, Джеймс (1996), Создание народов: история новозеландцев от полинезийских поселений до конца девятнадцатого века , стр. 195–6.
- ^ Таонуи, Равири. «Племена муривенуа – европейский контакт» . Энциклопедия Новой Зеландии . Архивировано из оригинала 3 декабря 2013 года . Проверено 26 ноября 2013 г.
- ^ «Новая Зеландия официально становится британской колонией» . История Новой Зеландии . Министерство культуры и наследия. 23 декабря 2016 года. Архивировано из оригинала 18 мая 2017 года . Проверено 25 июля 2017 г.
- ^ Пантон, Кеннет (2015). Исторический словарь Британской империи . Лондон: Роуман и Литтлфилд. п. 355. ИСБН 9780810878013 .
- ^ Маклин 2006 , с. 42.
- ^ Уильям Флавель Монипенни и Джордж Эрл Бакл, Жизнь Бенджамина Дизраэли, графа Биконсфилда, том. 2 (1912), с. 451.
- ^ Хокинс, Ангус (2007). Забытый премьер-министр - 14-й граф Дерби. Восхождение тома I: 1799–1851 (1-е изд.). Нью-Йорк: Oxford University Press Inc., стр. 125–134. ISBN 9780199204403 .
- ^ Маклин 2006 , с. 43.
- ^ Маклин 2006 , с. 46.
- ^ Малкольм Маккиннон (20 июня 2012 г.). «Колониальное и провинциальное правительство - Колонии и провинции, 1852–1863 гг.» . Те Ара — Энциклопедия Новой Зеландии . Архивировано из оригинала 11 февраля 2020 года . Проверено 27 октября 2021 г.
- ^ Квентин-Бакстер и Маклин, 2017 , с. 15.
- ^ Квентин-Бакстер и Маклин, 2017 , с. 18.
- ^ Jump up to: а б Квентин-Бакстер и Маклин, 2017 , с. 20.
- ^ Jump up to: а б Квентин-Бакстер и Маклин, 2017 , с. 22.
- ^ Маклин 2006 , с. 64.
- ^ Оранжевый 1987 , с. 20.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Фаргер, Рэй (2007). Лучший человек, который когда-либо служил короне?: Жизнь Дональда Маклина . Веллингтон: Издательство Университета Виктории. стр. 54–58. ISBN 9780864735607 .
- ^ Уокер 2004 , с. 105.
- ^ Уокер 2004 , с. 106.
- ^ Оранжевый 1987 , с. 87.
- ^ Оранжевый 1987 , с. 502.
- ^ Уокер 2004 , с. 135.
- ^ Оранжевый 1987 , с. 120.
- ^ «Войны Новой Зеландии XIX века» . История Новой Зеландии . Министерство культуры и наследия. 15 августа 2015 года. Архивировано из оригинала 6 июля 2017 года . Проверено 25 июля 2017 г.
- ^ Jump up to: а б с Оранж, Клаудия (20 июня 2012 г.). «Договор Вайтанги – Первые десятилетия после договора – 1840–1860 гг.» . Те Ара – Энциклопедия Новой Зеландии . Архивировано из оригинала 22 мая 2017 года . Проверено 25 июля 2017 г.
- ^ Уокер 2004 , с. 136.
- ^ Jump up to: а б Оранжевый 1987 , с. 88.
- ^ R v Symonds (1847) NZPCC 388
- ^ Оранжевый 1987 , с. 58.
- ^ Уокер 2004 , с. 137.
- ^ Уокер 2004 , с. 139.
- ^ Уокер 2004 , с. 142.
- ^ О'Мэлли 2019 , с. 88.
- ^ Патерсон, Лачи (2011). «Конференция Кохимарама 1860 года: контекстуальное чтение» . Журнал исследований Новой Зеландии (12). дои : 10.26686/jnzs.v0i12.487 . Архивировано из оригинала 26 января 2019 года . Проверено 9 октября 2018 г.
- ^ О'Мэлли 2019 , с. 89.
- ^ «События договора 1850–99 гг. - Хронология договора» . nzhistory.govt.nz . Министерство культуры и наследия. 17 мая 2017 года. Архивировано из оригинала 31 июля 2018 года . Проверено 30 июля 2018 г.
- ^ Оранж, Клаудия (20 июня 2012 г.). «Договор Вайтанги - Позор договора - 1860–1880 гг. - Конференция Кохимарама, 1860 г.» . Те Ара – Энциклопедия Новой Зеландии . Архивировано из оригинала 31 июля 2018 года . Проверено 30 июля 2018 г.
- ^ Уокер 2004 , с. 143.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Уокер 2004 .
- ^ Палмер 2008 , с. 19.
- ^ «Закон о правах коренных народов 1865 года» . Новозеландский институт правовой информации . 1865. Архивировано из оригинала 1 декабря 2019 года . Проверено 27 сентября 2019 г.
- ^ Джеймисон, Найджел Дж. (2004). Разговор посредством договора – действительно случай Покарекаре Ана или мутной воды . Ежегодник 10 Новозеландской ассоциации сравнительного правоведения.
- ^ Ви Парата против епископа Веллингтона (1877 г.) 3 Отчеты юристов Новой Зеландии (NS) Верховный суд, стр. 72.
- ^ Робинсон 2010 , с. 262.
- ^ Тауроа, Хиви (1989). Устранение нарушения: взгляд маори на Договор Вайтанги . Коллинз Новая Зеландия. стр. 26, 27, 28. ISBN. 9781869500078 . Архивировано из оригинала 23 января 2018 года.
- ^ Оранжевый 1987 , с. 220.
- ^ Оранжевый 1987 , с. 202.
- ^ Кук, Робин (1994). «Лекция Харкнесса Генри: проблемы юриспруденции Договора Вайтанги» . Обзор закона Вайкато . 2 . Архивировано из оригинала 20 июля 2017 года.
- ^ Оранжевый 1987 , с. 200.
- ^ Оранжевый 1987 , с. 203.
- ^ Jump up to: а б «Договор обсуждается» . История Новой Зеландии . Министерство культуры и наследия. 7 июля 2015 г. Архивировано из оригинала 19 августа 2017 г. . Проверено 25 июля 2017 г.
- ^ Робинсон 2010 , с. 264.
- ^ Оранжевый 1987 , с. 213.
- ^ Оранжевый 1987 , с. 229.
- ^ Jump up to: а б Кин, Бэзил (20 июня 2012 г.). «Нга ропу таутохетохе - протестные движения маори» . Те Ара: Энциклопедия Новой Зеландии . Архивировано из оригинала 14 августа 2017 года . Проверено 23 июля 2017 г.
- ^ Оранжевый 1987 , с. 209.
- ^ Jump up to: а б «Договор на практике: страница 6 – Обсуждение договора» . NZHistory.net.nz . 7 июля 2014 года. Архивировано из оригинала 10 февраля 2015 года . Проверено 16 февраля 2015 г.
- ^ Jump up to: а б с д Палмер, Джеффри (июнь 2013 г.). «Маори, Договор и Конституция - достопочтенный сэр Джеффри Палмер, королевский адвокат» . Обзор права маори . Архивировано из оригинала 16 февраля 2015 года.
- ^ «Раздел 6 (1) Закона о Договоре Вайтанги 1975 года» .
- ^ Хейворд, Джанин (16 января 2023 г.). «Сюжет: Принципы Договора Вайтанги — принципы Договора Вайтанги» . Те Ара — Энциклопедия Новой Зеландии . Проверено 24 ноября 2023 г.
- ^ Мелвин, Джефф (2004). «Юрисдикция Трибунала Вайтанги». В Хейворде, Джанин ; Уин, Никола (ред.). В Трибунале Вайтанги: Орган по обеспечению соблюдения Договора Вайтанги . Веллингтон: Книги Бриджит Уильямс. ISBN 1-877242-32-2 .
- ^ Jump up to: а б Хейворд, Джанин (2004). «Вытекающие из слов Договора: принципы Договора Вайтанги». В Хейворде, Джанин ; Уин, Никола (ред.). В Трибунале Вайтанги: Те Рупу Вакамана и те Тирити о Вайтанги . Веллингтон: Книги Бриджит Уильямс. ISBN 1-877242-32-2 .
- ^ Хейворд, Джанин (16 января 2023 г.). «Принципы Договора Вайтанги. Каковы принципы договора?» . Те Ара — Энциклопедия Новой Зеландии . Проверено 3 марта 2024 г.
- ^ Jump up to: а б Лейкинг, Роб (17 февраля 2017 г.). «Государственные предприятия» . Те Ара . Архивировано из оригинала 18 июня 2017 года . Проверено 25 июля 2017 г.
- ^ «Закон о государственных предприятиях 1986 года» . Парламентская прокуратура. Архивировано из оригинала 20 декабря 2012 года . Проверено 12 августа 2012 г.
- ^ Обзор Договора Вайтанги: руководство по принципам Договора Вайтанги, выраженным судами и Трибуналом Вайтанги . Лагерь Раша. 2001. ISBN 0-478-09193-1 . Архивировано из оригинала 23 января 2015 года . Проверено 12 августа 2012 г.
- ^ * Принципы действий Короны по Договору Вайтанги, 1989 г. Веллингтон: Исследовательский отдел Договора Вайтанги, Веллингтонский университет Виктории. 2011.
- ^ Jump up to: а б Дьюри, Мейсон (1998). Власть = политика самоопределения маори . Окленд: Издательство Оксфордского университета. стр. 179, 84. ISBN. 9780195583670 .
- ^ Jump up to: а б «Иск Трибунала Вайтанги» . История Новой Зеландии . Министерство культуры и наследия. 8 декабря 2016 года. Архивировано из оригинала 7 июля 2017 года . Проверено 26 июля 2017 г.
- ^ Дама Хелен Винкельманн (2 декабря 2020 г.). «Поднимаем нити: история общего права в Аотеароа, Новая Зеландия» . Лекция Робина Кука . Те Херенга Вака – Университет Виктории, Веллингтон.
- ^ «Что стоит на пути плана партии ACT по проведению референдума по Договору Вайтанги» . РНЗ . 2 ноября 2023 года. Архивировано из оригинала 4 ноября 2023 года . Проверено 4 ноября 2023 г.
- ^ «Большинство поддержало бы референдум по Договору, хотя и не уверено, хотят ли они голосовать по нему» . Вестник Новой Зеландии . 5 ноября 2023 года. Архивировано из оригинала 4 ноября 2023 года . Проверено 4 ноября 2023 г.
- ^ Палмер 2008 , с. 317.
- ^ Ренвик, Уильям (1990). Договор сейчас . Веллингтон: Книги GP. п. 95. ИСБН 9780477014601 .
- ^ О'Мэлли, Винсент (2010). Договор Вайтанги-компаньон: маори и пакеха от Тасмана до наших дней . Издательство Оклендского университета. стр. 391–398. ISBN 9781869406813 . Архивировано из оригинала 24 января 2018 года.
- ^ Доктор Дональд Браш (27 января 2004 г.). «НАЦИОНАЛЬНОСТЬ – Речь Дона Браша Ротари Клуб Орева» . Архивировано из оригинала 14 мая 2011 года . Проверено 20 марта 2011 г.
- ^ Камминг, Джефф (4 февраля 2004 г.). «Немаори говорят, что с них достаточно» . Новозеландский Вестник . Архивировано из оригинала 25 октября 2012 года . Проверено 29 апреля 2011 г.
- ^ «Питерс представляет политику Новой Зеландии в отношении первого договора» . Новозеландский Вестник . 22 июня 2005 г. Архивировано из оригинала 29 сентября 2017 г. Проверено 25 июля 2017 г.
- ^ «Принципы Дуга Вулертона в отношении законопроекта об исключении Договора Вайтанги» . Новая Зеландия прежде всего . Архивировано из оригинала 1 июля 2007 года . Проверено 13 июня 2007 г.
- ^ «Законопроект о принципах исключения Договора Вайтанги – первое чтение» . Парламент Новой Зеландии . Архивировано из оригинала 6 февраля 2015 года . Проверено 6 февраля 2015 г.
- ^ «Парламент Новой Зеландии – Принципы законопроекта об исключении Договора Вайтанги» . Парламент.nz. 7 ноября 2007 года. Архивировано из оригинала 21 января 2012 года . Проверено 1 ноября 2011 г.
- ^ «Часть D – Каково ваше мнение?» . Исследование выборов в Новой Зеландии. 2008. Архивировано из оригинала 24 августа 2010 года.
- ^ «Часть C – Ваше мнение C10b» . Исследование выборов в Новой Зеландии. Архивировано из оригинала 23 марта 2019 года . Проверено 23 марта 2019 г.
- ^ Управление договорных расчетов. «Четырёхмесячный отчет, март – июнь 2008 г.» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 18 октября 2008 г. Проверено 25 сентября 2008 г.
- ^ «Выпущен отчет о первом этапе расследования дела Те Папарахи о Те Раки» . Трибунал Вайтанги. 2014. Архивировано из оригинала 6 апреля 2017 года . Проверено 25 июля 2015 г.
- ^ «Те Папарахи о Те Раки (Северная Земля)» . www.waitangitribunal.govt.nz . 5 декабря 2017 года. Архивировано из оригинала 23 января 2018 года . Проверено 13 января 2018 г.
- ^ «Нгапухи «никогда не отказывался от суверенитета» » . Эпоха Нортленда . 18 ноября 2014 года. Архивировано из оригинала 16 февраля 2015 года . Проверено 16 февраля 2015 г.
- ^ «День Вайтанги – Введение» . История Новой Зеландии – nzhistory.govt.nz. Архивировано из оригинала 10 февраля 2017 года . Проверено 9 февраля 2017 г.
- ^ «День Вайтанги – Введение» . История Новой Зеландии – nzhistory.govt.nz. Архивировано из оригинала 10 февраля 2017 года . Проверено 9 февраля 2017 г.
- ^ «День Вайтанги 1940–1950-е годы» . История Новой Зеландии – nzhistory.govt.nz. Архивировано из оригинала 8 февраля 2017 года . Проверено 8 февраля 2017 г.
- ^ Стокер, Марк (2010). «Новозеландская корона Вайтанги 1935 года» (PDF) . Британский нумизматический журнал . 80 : 176–188. Архивировано (PDF) из оригинала 24 марта 2023 года . Проверено 30 октября 2023 г.
- ^ «День Вайтанги 1970-е» . История Новой Зеландии . Министерство культуры и наследия. 5 июля 2014 года. Архивировано из оригинала 8 октября 2017 года . Проверено 26 июля 2017 г.
- ^ «День Вайтанги в 21 веке» . История Новой Зеландии . Министерство культуры и наследия. 5 июля 2014 года. Архивировано из оригинала 14 октября 2017 года . Проверено 14 января 2018 г.
- ^ «Договор Вайтанги» . Колнект . Проверено 22 октября 2018 г.
- ^ «Договор Вайтанги» . Почта Новой Зеландии . Архивировано из оригинала 22 октября 2018 года . Проверено 22 октября 2018 г.
- ^ «Новая марка к 175-летию Договора Вайтанги» . Совок независимых новостей . Архивировано из оригинала 23 октября 2018 года . Проверено 22 октября 2018 г.
Библиография
[ редактировать ]- Адамс, Питер (1977). Фатальная необходимость: британская интервенция в Новой Зеландии 1830–1847 гг . Окленд: Издательство Оклендского университета . ISBN 0-19-647950-9 .
- Бьюик, Т. Линдси (2011). Договор Вайтанги, или Как Новая Зеландия стала британской колонией . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-1108039963 .
- Дьюри, Мейсон (1998). Власть, Правительство; Политика самоопределения маори . Окленд: Издательство Оксфордского университета . ISBN 0-19-558367-1 .
- Флетчер, Нед (2022). Английский текст Договора Вайтанги . Веллингтон: Книги Бриджит Уильямс. дои : 10.7810/9781990046537 . ISBN 9781990046537 . S2CID 150868886 . Архивировано из оригинала 3 января 2024 года . Проверено 21 апреля 2023 г.
- Кинг, Майкл (2003). История пингвинов Новой Зеландии . Книги о пингвинах . ISBN 0-14-301867-1 .
- О'Мэлли, Винсент (2019). Новозеландские войны Новозеландские войны Веллингтон: Книги Бриджит Уильямс. ISBN 9781988545998 .
- Маклин, Гэвин (2006). Губернаторы: губернаторы и генерал-губернаторы Новой Зеландии . Данидин: Издательство Университета Отаго. ISBN 1-877372-25-0 . Архивировано из оригинала 24 июня 2013 года . Проверено 23 мая 2020 г.
- Макдауэлл, Мораг; Уэбб, Дункан (2002). Правовая система Новой Зеландии (3-е изд.). ЛексисНексис Баттервортс. ISBN 0408716266 .
- Мун, Пол (2002). Путь к договору Вайтанги . Окленд: Дэвид Линг. ISBN 0-908990-83-9 .
- Мун, Пол , изд. (2010). Свидетельства о рождении Новой Зеландии – 50 учредительных документов Новой Зеландии . АУТ Медиа. ISBN 978-0-9582997-1-8 .
- Оранжевый, Клаудия (1987). Договор Вайтанги (второе изд.). Веллингтон: Аллен и Анвин . ISBN 9781877242489 . Архивировано из оригинала 4 мая 2020 года . Проверено 27 мая 2020 г.
- Оранжевый, Клаудия (1989). История договора . Веллингтон: Аллен и Анвин. ISBN 0-04-641053-8 .
- Оранжевый, Клаудия (1990). Иллюстрированная история Договора Вайтанги (изд. 2003 г.). Веллингтон: Аллен и Анвин . ISBN 0-04-442169-9 . Архивировано из оригинала 4 мая 2020 года . Проверено 1 июня 2020 г.
- Оранжевый, Клаудия (2013). Договор Вайтанги (электронная книга). Веллингтон: Книги Бриджит Уильямс . ISBN 9781927131213 . [ нужна проверка ]
- Палмер, Мэтью (2008). Договор Вайтанги в законодательстве и конституции Новой Зеландии . Университет Виктории, Веллингтон Пресс . ISBN 978-0-86473-579-9 .
- Квентин-Бакстер, Элисон ; Маклин, Джанет (2017). Это королевство Новой Зеландии: Суверен, Генерал-губернатор, Корона . Издательство Оклендского университета. ISBN 978-1-869-40875-6 . Архивировано из оригинала 15 апреля 2019 года . Проверено 5 июня 2020 г.
- Робинсон, Хелен (декабрь 2010 г.). «Простая недействительность или рождение закона и порядка? Договор Вайтанги в юридическом и историографическом дискурсе с 1877 по 1970 год» . Обзор законодательства университетов Новой Зеландии . 24 (2). Архивировано из оригинала 9 августа 2020 года . Проверено 5 июня 2020 г.
- Скотт, Дик (1975). Спросите эту гору: история Парихаки . Окленд: Хайнеманн. ISBN 0-7900-0190-Х .
- Симпсон, Мириам (1990). Подписание договора/Оставление отметки: Стороны, подписавшие Договор Вайтанги . Веллингтон: Национальная библиотека Новой Зеландии .
- Уокер, Рангинуи (2004). Мы продолжим борьбу (Борьба без конца) (ред.). Окленд: Пингвин. ISBN 0-14-301945-7 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Информация о договоре на сайте nzhistory.net.nz.
- Сайт Договора Вайтанги в архивах Новой Зеландии
- Комикс с объяснением договора. Архивировано 29 апреля 2019 года в Wayback Machine, используемой в школах Новой Зеландии.
- Договор Вайтанги
- 1840 год в Новой Зеландии.
- Конституция Новой Зеландии
- Правительство Новой Зеландии
- История маори
- Политика маори
- Расовые отношения в Новой Зеландии
- Память Мирового Регистра
- 1840 договоров
- Титул аборигенов Новой Зеландии
- Договоры Соединенного Королевства (1801–1922 гг.)
- Договоры Новой Зеландии
- Договоры с коренными народами
- История залива островов
- События февраля 1840 г.