Jump to content

Пукапанский язык

(Перенаправлено с Пукапукана )

Книги
Только голос
Область Острова Пукапука и Нассау , северные острова Кука ; некоторые на Раротонге ; также Новая Зеландия и Австралия
Носители языка
450 на Островах Кука (перепись 2011 г.) [1]
2000 в другом месте (без даты) [1]
Коды языков
ИСО 639-3 pkp
глоттолог puka1242
ЭЛП Книги
Пукапукан классифицирован как находящийся под угрозой исчезновения согласно ЮНЕСКО. Атласу языков мира, находящихся под угрозой исчезновения

Пукапукан полинезийский язык , развившийся изолированно на острове Пукапука в северной группе островов Кука . Будучи «самойским языком», имеющим прочные связи с западной Полинезией, пукапукан не имеет тесного родства с какими-либо другими языками Островов Кука, но демонстрирует существенные заимствования из некоторых восточно-полинезийских источников в древности.

Недавние исследования показывают, что языки Пукапука, Токелау и Тувалу группируются в кластер и как таковые оказали значительное влияние на несколько полинезийских аномальных языков, таких как Тикопия и Анута , Пилени , Сикайана (все на Соломоновых островах ) и Такуу. Атолл в Папуа-Новой Гвинее . Есть также свидетельства того, что Пукапука имел доисторические контакты с Микронезией, поскольку в Пукапукане довольно много слов, которые, по всей видимости, являются заимствованиями из Кирибати (доклад конференции К. и М. Солсбери, 2013).

Пукапукан также известен как «те лео Вале» («язык дома») в связи с названием северного островка, на котором живут люди. Население атолла сократилось с примерно 750 в начале 1990-х годов до менее 500 после циклона в 2005 году. Грамотность на языке пукапукан была введена в школах в 1980-х годах, что привело к улучшению качества образования на атолле.

Большинство тех, кто говорит на этом языке, живут в ряде сообществ мигрантов в Новой Зеландии и Австралии. Двуязычный словарь был начат школьными учителями на острове и завершен в Окленде в рамках местной общины Пукапукан. [2] [3] Углубленное изучение языка привело к созданию эталонной грамматики. [4] Наиболее значимой публикацией на языке пукапука станет «Пука Йа» (Библия), а Новый Завет и Псалмы (издание на диглоте, пукапукан и английский язык), как ожидается, будут опубликованы в начале 2024 года. [ нужно обновить ]

Пукапукан — язык, на котором говорят на коралловом атолле Пукапука, расположенном в северной части островов Кука. [5] Пукапукан малопонятен со своим национальным языком маори островов Кука и имеет прочные связи с соседними западно-полинезийскими культурами, особенно с Самоа.Остров Пукапука — один из самых отдаленных островов островов Кука. Есть свидетельства того, что люди населяли атолл уже около 2000 лет, но неясно, был ли он заселен постоянно. Возможно, возникли различные поселения, сначала из Западной Полинезии. Местная устная традиция сообщает, что огромные волны, вызванные сильным циклоном, захлестнули остров и убили большинство жителей, за исключением 15–17 мужчин, двух женщин и неизвестного количества детей. Недавняя интерпретация генеалогий предполагает, что эта катастрофа произошла около 1700 года нашей эры. Именно за счет этих выживших остров был заселен.

Остров был одним из первых островов Кука, открытых европейцами в воскресенье, 20 августа 1595 года, испанским исследователем Альваро де Менданья .

Население

[ редактировать ]

Язык Пукапукан является коренным для острова Пукапука и его спутника Нассау. На нем также говорят небольшие общины в других местах на Островах Кука, а также в более крупных общинах диаспоры в Новой Зеландии и Австралии. Сегодня население Пукапуки сократилось до нескольких сотен носителей языка. По данным переписи 2001 года, на Пукапуке и его плантационном острове Нассау проживало всего около 644 говорящих. По данным переписи 2011 года, в настоящее время насчитывается только 450 говорящих из-за разрушительного циклона, обрушившегося на остров Пукапука в 2005 году. Всего во всем мире насчитывается 2400 говорящих, включая тех, кто живет на Пукапуке, и 200 говорящих на Раротонге , самом большом густонаселенный остров островов Кука.

Классификация

[ редактировать ]

Пукапукан — австронезийский язык ядерно -полинезийской ветви. [6] Хотя язык сгруппирован с островами Кука, он демонстрирует влияние как Восточной, так и Западной Полинезии.

Фонология

[ редактировать ]

В алфавите Пукапукан 15 букв – пять гласных и 10 согласных. Орграф в английском ⟨ng⟩ занимает место ⟨G⟩ алфавите. ⟨a, e, ng, i, k, l, m, n, o, p, t, u, v, w, y⟩

Согласные

[ редактировать ]

Согласные фонемы в Пукапукане: / p, t, k, v, w, θ, m, n, ŋ, l / . [7]

Буквы ⟨y⟩ и ⟨w⟩ отсутствуют в языке маори островов Кука, но являются дополнением к пукапукану. Полугласный /w/ и палатализованный зубной спирант /θʲ/ , как правило, регулярно отражают *f и *s соответственно. Звук ⟨y⟩ в Пукапукане на самом деле действует несколько иначе, и его трудно произнести не носителям языка. В английском языке оно произносится как ⟨th⟩ «этот, другой».

  • Вано , иди
  • где , новый
  • Вавине , женщина
  • инга , упади
  • ию , нос
  • она сказала : один

Гласные в пукапукане — это соответственно /a/ , /e/ , /i/ , /o/ и /u/ . Все гласные имеют два звука: долгий и краткий. Длина гласной обозначается путем написания макрона над каждой гласной.

  • папа , рок
  • конфликт , европейский
  • pāpāотец
  • папа , короткая стрижка (прическа)

нет В Пукапукане можно с уверенностью сказать, что каждый слог заканчивается гласной, каждая гласная произносится, дифтонгальных звуков .

Грамматика

[ редактировать ]

Основной порядок слов

[ редактировать ]

Пукапукан использует два различных порядка слов: глагол-субъект-объект и глагол-объект-субъект , хотя очевидно, что VSO используется чаще. Прилагательные всегда следуют за существительными в Пукапукане. Вака- часто используется как причинный префикс в австронезийских языках, но в Пукапукане он имеет различные функции. Из-за влияния Раротонги вака- сокращается до ака- , тогда как вака- считается более формальным. [7] Существительные с префиксом вака- становятся глаголами со схожим значением:

  • au ' мир ' waka-au ' заключить мир '
  • ' солнце ' waka-lā ' поставить на солнце сушиться '
  • ela ' клин ' wakaela ' клин '

Прилагательные с префиксом вака- становятся переходными глаголами:

  • яко ' прямо ' вака-яко ' выпрямлять '
  • кокой ' острый ' вака-кокой ' заострять '

Некоторые глаголы с префиксом вака- имеют специализированное значение, которое трудно предсказать на основе основного значения.

  • ' священный ' waka-yā ' соблюдать как священный '
  • pono ' чтобы быть уверенным ' waka-pono ' решить завершить '

Редупликация

[ редактировать ]

Как и многие другие полинезийские языки, пукапукан часто использует полное и частичное дублирование, иногда для того, чтобы подчеркнуть слово или придать ему новое значение.

  • капуста, волна/серфинг; кале-ле, морское течение (волны приходят, другие отступают)
  • капа — ритмично хлопать в ладоши; когда-нибудь, порхать
  1. скажи "один"
  2. Луа «два»
  3. толу «три»
  4. ва «четыре»
  5. Лима «пять»
  6. это "шесть"
  7. с «семью»
  8. значение «восемь»
  9. ива «девять»
  10. лаунгаулу "десять"

Пукапукан использует в языке две разные системы счета; «одна единица» и «две единицы». Классификаторы чисел также используются в качестве префиксов для чисел больше десяти и различных объектов.Слово «одна единица» означает десять «лаунгаулу» и добавляет число «одна единица». [7]

  • 18 – лаунгаулу ма валу (десять и восемь)

Для чисел выше девятнадцати используются единичные номера.

  • 30 – лаутолу (два три)
  • 40 – лаува (два четыре)

«Две единицы» произошли от «одной единицы».

Демонстративы и пространственная дейктика

[ редактировать ]

Различные классы форм

[ редактировать ]
Указательные местоимения
[ редактировать ]

Как и в других языках Океании, в пукапукане есть трехстороннее различие позиционных указательных частиц, которые относятся к положению говорящего и адресата. [8] В Пукапукане к ним относятся nei «рядом с говорящим», «рядом с адресатом» и «вдали как от говорящего, так и от адресата». В Пукапукане также есть указательная частица ia, означающая «вышеупомянутый». [9] Эти указательные частицы образуют сложные слова с артиклями te и e в единственном числе и с предлогом ki «то». [10]

Определенные указательные местоимения образуются путем присоединения видового артикля единственного числа te- . Например, при добавлении te- nei становится tēnei 'это (мною),' становится tēnā ' что (вами),' становится tēlā 'что (там)', а ia становится teia 'это (демонстрируется или упоминалось ранее). Эти указательные местоимения встречаются только как субъекты именных сказуемых и, как показано ниже, могут быть приравнены к личным местоимениям (пример 1), местоимениям (примеры 2–3) или определенным нарицательным именным группам (примеры 4–5). [10]

(1)

Является

ПРД

этот

я

этот

этот

является

ПРД

वकायाला.

वाकायाला

Ko oku tenei ko Vakayala.

PRD I this PRD Vakayala

Это я, Вакаяла.

(2)

Является

ПРД

ты

ты

вот и все

точно

пожалуйста

что

уже

ТАМ

окно

искоренить- ЦРУ

мой

мой

конга?

вроде- ДА

Ko koe koia tēnā na langaina toku kongá?

PRD you exactly that TAM uproot-CIA my place-DA

Неужели это ты вырвал с корнем мой сад?

(3)

Является

ПРД

есть

ANAPH . PN

на изображении

что

и

ТАМ

Яэле.

прогулка- DA

Ko ai tēlā e yaelé.

PRD ANAPH.PN that TAM walk-DA

Кто это там ходит?

(4)

Является

ПРД

его

его

брат

брат

этот.

этот

Ko tona teina teia.

PRD his brother this

Это его брат.

(5)

Является

ПРД

тот

ИСКУССТВО

это

злость

этот

этот

тот

ПОСС

тот

ИСКУССТВО

голодный

все

лопа

молодость

Ko te lili teia o te wī lōpā.

PRD ART anger this POSS ART all youth

Вот [почему] вся молодежь разозлилась.

Демонстративный субъект может отделить голову от притяжательной фазы, когда именное сказуемое представляет собой сложную фразу , голова которой видоизменяется постпозированной притяжательной фразой, как показано в примере 6 ниже. [11]

(6)

Является

ВЕРШИНА

тот

ИСКУССТВО

ты

группа

этот

здесь

тот

ПОСС

его

его

проснуться

каноэ

Ko te kau teia o tona vaka

TOP ART group here POSS his canoe

Это люди, принадлежащие его каноэ.

Неспецифический артикль e и позиционные указательные частицы также могут быть объединены в неопределенные указательные местоимения. К ним относятся ēnāi 'это (мною),' ēnā 'то (тот, вами), ' ēlā ' то (там)' и eia 'здесь с (демонстрируется)'. Эти указательные местоимения составляют ядро ​​неопределенных именных сказуемых, и за ними обычно следуют подлежащие, как показано в примерах 7–10 ниже. [11]

(7)

Эти

Этот

мой

мой

добро пожаловать

мысль

тот

ТАМ

золото

go. PL

tт

мы. ТЫ

к

Г

тот

ИСКУССТВО

Кенгоа,

точка

готовить

готовить

я

АСС

а

ПОСС

важный

мы. ТЫ

ману

птица

в.

здесь

Ēnāi toku manako, ka wō tāua ki te keonga, tunu i a tāua manu nei.

This my thought TAM go.PL we.DU G ART point cook ACC POSS we.DU bird here

Это моя идея, давайте перейдем к делу и приготовим наших птичек.

(8)

В тени

что

более

ТЫ

тот

ИСКУССТВО

форма.

книга- От

Ēnā ake te puká.

that DIR ART book-Da

Пожалуйста, передайте туда эту книгу.

(9)

Вот и все

что

тот

ИСКУССТВО

как

осьминог

слишком

ТАМ

выйти из системы

бегать

к

Г

сердце

внутри

тот

ПОСС

тот

ИСКУССТВО

слишком.

дыра

Ēlā te weke koa lele ki loto o te pū.

that ART octopus TAM run G inside POSS ART hole

Там осьминог бежит в свою нору.

(10)

Здесь

здесь.с

да

твой

чашка

чашка

только

кофе

Eia tau kapu kaope.

here.with your cup coffee

Вот твоя чашка кофе [передаёт]

Указательные частицы могут также образовывать соединения с предлогом ки- 'то'. Эти соединения могут использоваться в качестве замены ( проформы ) локальных существительных. К этим типам указательных местоимений в Пукапукане относятся kinea «сюда », kinā « там, вами», kilā «туда» и kiai «туда», в которых киай является анафорической формой. [12]

Эти указательные местоимения стоят во главе локативного сказуемого, как показано в примерах 11–13 ниже. [12]

Соединение kiai образуется путем присоединения падежного маркера ki (означающего «к») к анафорическому местоимению ai . Киай может заменять личное местоимение или собственное местоимение. Это можно увидеть в примере 13, в котором локационное существительное wale «дом» заменяется на kiai в следующем компоненте. [12]

(11)

ТАМ

я

МЕСТО

киней

здесь

сократить

также

тот

ИСКУССТВО

много

tour.group

я

МЕСТО

тот

ИСКУССТВО

время

время

это.

ИЗ

Nā i kinei oki te tele i te taime ia.

TAM LOC here also ART tour.group LOC ART time AF

В это время здесь находилась туристическая группа.

(12)

Является

ТАМ

я

МЕСТО

кина

там

для

вопрос

это

ИСКУССТВО

Грузовик

Грузовик

и

и

Филипп.

Филип

Ko i kinā mō ia Kalaka ma Pilipa.

TAM LOC there Q ART Kalaka and Pilipa

Калака и Пилипа там, где ты, не так ли?

(13)

Ангату

идти

прочь

ТЫ

В

я

к

Г

только

дом

является

ТАМ

я

МЕСТО

киай

там

это

ИСКУССТВО

Папа

Отец

белый.

и т. д.

Angatu atu au ki wale, ko i kiai ia Pāpā mā.

go DIR I G home TAM LOC there ART Father etc.

Когда я вернулся домой, там был отец и остальные.

Эти формы также можно использовать для замены именной группы, которая отмечена падежом предлогом . Например: [12]

(14)

Ka

ТАМ

длинный

come. PL

есть

ANAPH . PN

это

ИСКУССТВО

Давным-давно

Давным-давно

к

Г

киней

здесь

череп

ДИМ -работа

Ka lōmamai ai ia Ngake ki kinei angaanga.

TAM come.PL ANAPH.PN ART Ngake G here REDUP-work

Весь Нгаке соберется сюда работать.

(15)

Является

ПРД

тот

ИСКУССТВО

три

ПРЕД - три

день

над

может быть

там

Ko te tokatolu lā kilā

PRD ART PRE-three over there

Трое из них там.

Демонстративные модификаторы
[ редактировать ]

Пукапукан имеет несколько классов модификаторов . [13] В частности, модификаторы направления и положения помогают указать пространственные и временные направления и позиции говорящего и/или адресата. [13]

Направления [13]
Может 'к говорящему'
прочь «подальше от говорящего»
более «вверх», «под углом к ​​говорящему»; 'пожалуйста'
этот '?вниз', 'несчастье'

По словам Кларка (1976), [14] родственные направленным частицам Пукапукана встречаются во всех полинезийских языках.

Направленные частицы имеют тенденцию изменять глаголы чаще, чем существительные, и часто связаны с глаголами, обозначающими движение, а также с глаголами, обозначающими речь, восприятие, познание и социальное взаимодействие. [15]

Май указывает на реальное или подразумеваемое движение в сторону говорящего, например: [16]

(16)

Щекотать

DIM -переместить

Может

ТЫ

когда

Г - АРТ

мне

я

в.

здесь

Teketeke mai kai aku nei.

REDUP-move DIR G-ART I here

Подойди немного ближе ко мне.

(17)

Увы

НЕГ . ИМП

ты

ты

и

ТАМ

лента

посыпать

maiможет

ТЫ

тот

ТАМ

стирать

влажный

мой

мой

одеваться

одежда.

Auwē koe e tāpitāpi mai, ka yuyū toku kākawu.

NEG.IMP you TAM sprinkle DIR TAM wet my clothes.

Не брызгай на меня водой, иначе моя одежда намокнет.

Ату может указывать на физическое движение в сторону от говорящего, например: [16]

(18)

Йолойоло

DIM -переместить

прочь

ТЫ

ты

ты

к

Г

тот

ИСКУССТВО

затем

другой

какао.

сторона

Yoloyolo atu koe ki te toe kaokao.

REDUP-move DIR you G ART other side

Отойдите от меня на другую сторону.

а для глаголов восприятия и общения может также указывать направление от дейктического центра, например: [16]

(19)

Является

ТАМ

считать

писать

прочь

ТЫ

ему

он

к

Г - АРТ

ты?

ты

Ko tātā atu iāna kia koe?

TAM write DIR he G-ART you

Он пишет тебе?

Ату также может кодировать временное движение от настоящего. [16]

(20)

Веа

что

прочь

ТЫ

есть

ANAPH . PN

ты?

ты

Wea atu ai koe?

what DIR ANAPH.PN you

Что ты сделал тогда?

Mai и atu могут встречаться одновременно при изменении одного и того же глагола, когда один из них имеет направленное значение, а другой — временное или аспектуальное значение. [17]

Ake в основном функционирует как маркер вежливости, но направленная частица ake теперь имеет значения «вверх» и «наклонно к говорящему», что, по-видимому, представляет собой одночастичную комбинацию протополинезийского слова « hake » «вверх» и aŋe «наклон к говорящему». оратор. [15] [18] Следовательно, он может функционировать аналогично ату и май с точки зрения обозначения временных и аспектуальных значений. Однако в настоящее время эти формы используются редко. [18]

При этом io используется еще реже. Рефлексы его протополинезийской формы традиционно толковались «вниз», но это значение едва заметно в Пукапукане и чаще всего связано со значением «несчастье, приближающееся к человеку». [18]

Позиционные позиции [13]
в 'рядом с говорящим'
тот 'рядом с адресатом'
день 'вдали от обоих, 'усилитель'
-V окончательный акцент: «вдали от обоих»
это 'вышеупомянутый'

Позиционные модификаторы указывают местоположение в пространстве или времени относительно говорящего или дейктического центра дискурса.

Nei «рядом с говорящим» может изменить существительное в именной группе или местной фразе. Это указывает на то, что сущность, закодированная существительным, находится в пределах видимости или в общей местности говорящего. Например, в примере 21 ниже говорящий, скорее всего, указывает на «слово» рядом с собой, задавая вопрос. [9]

(21)

И

ПРД

мы

что

тот

ИСКУССТВО

имя

имя

в ?

здесь

E wea te ingoa nei?

PRD what ART name here

Что это за слово?

'рядом с адресатом' встречается только в именных группах и может обозначать положение рядом с адресатом (пример 22), что-то принадлежащее адресату или характерный образец поведения или присущие качества адресата (пример 23) или, в долго- дистанционная связь может указывать на то, что адресат должен находиться в определенном месте в момент чтения письма или рассказа или ответа на телефонный звонок во время дальней связи (пример 24). [19]

(22)

Принеси это

приносить

более

ТЫ

мой

мой

земля

нож

.

там

Aumai ake taku pāla .

bring DIR my knife there

Пожалуйста, передайте мой нож [который у вас есть].

(23)

Камешек

Р - хрюканье

более

ТЫ

так

ПОСС

ты

ты

свойство

песня

тот

там

тот

С

Лангона.

слышать

Kokoto ake tā kōtou īmene ke langona.

R-grunt DIR POSS you song there C hear

Пожалуйста, начните свою песню, чтобы [мы] могли услышать [ее].

(24)

Область

вероятно

является

ТАМ

хороший

хороший

восемь

только

ты

ты

я

МЕСТО

Только

дом

.

там.

Auwā ko lelei wua kōtou i Wale .

probably TAM good just you LOC home there.

Я надеюсь, что у вас все хорошо в Пукапуке [где вы находитесь].

'вдали как от говорящего, так и от адресата; интенсификатор» может иметь направленное значение только в глагольных группах, а не в именных группах. часто изменяет глаголы движения и может принимать направленное значение «там, там». [20] Например:

(25)

Число

нырять

день

там

ты

ты

к

Г

тот

ИСКУССТВО

люди.

камень

Luku koe ki te watu.

dive there you G ART stone

Нырните к скале.

Указательные предикаты
[ редактировать ]

В Пукапукане указательные сказуемые берут на себя ряд ролей и функций.

Во-первых, неопределенные указательные местоимения могут функционировать как предикаты, обозначающие пространственное или временное местоположение, за которыми обычно следуют подлежащие, как показано в примерах 7–10 выше. [21]

При обозначении временного местоположения указательные предикаты могут делать это конкретно (как в примере 26) или косвенно (как в примере 27).

(26)

Эти

здесь

очень

ИНТ.

тот

ИСКУССТВО

время

время

является

ТАМ

горячий.

РР -горячий

Ēnei loa te taime ko velavela.

here INT ART time TAM RR-hot

Это действительно время, когда [еда] горячая.

(27)

Калия

подожди- ЦРУ

восемь,

только

эти

здесь

уже

ТАМ

больше никогда.

заканчивать

Kalia wua, ēnei na pau.

wait-CIA just here TAM finish

Просто подожди, [я почти] закончил.

В повествованиях указательные предикаты могут использоваться для создания сцены неизбежного события, например:

(28)

Эти

здесь

до

нести

тот

ИСКУССТВО

проснуться

каноэ

Ēnei iki nā vaka

here carry ART canoe

Здесь [они] несли каноэ.

Они также могут функционировать как поиск подтверждений или использоваться для описания или объяснения отступления в режиме реального времени слушателям и читателям.

(29)

Эти,

здесь

уже

ТАМ

высокий

ЧД -высокий

есть

ПРО

тот

ИСКУССТВО

длинный

небо

к

Г

длинный

вверх

в.

здесь

Ēnei, na tiketike ai te langi ki lunga nei.

here TAM RR-high PRO ART sky G up here

Итак, небо высоко над головой.

(30)

Там,

там

является

ВЕРШИНА

тот

ИСКУССТВО

люди

человек

уже

ТАМ

грустный

RR -обложка- ЦРУ

уже

ИСКУССТВО

бассейн,

помни- ДА ,

является

ПРД

Депу.

Депоу

Ēlā, ko te tangata na uwiuwia na pulú, ko Tepou.

there TOP ART person TAM RR-cover-CIA ART husk-DA, PRD Tepou

Знаете, тот человек, который переворачивал эти оболочки, это был Тепоу.

В частности, eia может использоваться для отделения повествовательных статей от фоновых комментариев, а также используется в качестве маркера, завершающего повествование.

(31)

Здесь,

так

Кофе

брать

читать

ИНТ.

день

ИНТ.

сократить

также

они

они

это

ИСКУССТВО

Вон тот

Вон тот

и

и

она

его

листья.

мужчины

Eia, Kave loe lā oki lātou ia Uyo ma tana lau.

so take INT INT also they ART Uyo and his men

Итак, затем они схватили Уйо и его людей.

(32)

Здесь,

так

больше никогда

заканчивать

прочь

ТЫ

есть

ПРО

мой

мой

история

история

это.

ИЗ

Eia, pau atu ai taku tala ia.

so finish DIR PRO my story AF

Итак, вот и конец моей истории.

Наконец, указательные предикаты не позволяют актуализировать свои предметы.

(33)

* ,

ИСКУССТВО

форма

книга

эти.

здесь

*Te, puka ēnei.

ART book here

(Вот книга).

Указательные наречия
[ редактировать ]

В Пукапукане четыре указательных наречия. К ним относятся pēnei «вот так», pēnā «вот так [вами]», p ē «вот так [там]» и peia «вот так [демонстрируется]» могут изменять предикат, функционировать как глаголы, обозначать модальность. , вводят прямую или косвенную речь или служат проформой предложной фразы. Например, peia функционирует как глагол, означающий «продолжать таким же образом», что и действие или состояние, описанное в предыдущем предложении, как показано в примере 34 ниже.

(34)

[Запрос

ПОСС

киай

что

ты

взбираться

очень

ИНТ.

ему

он

я

АСС

тот

ИСКУССТВО

Ню

кокос

первый],

первый

[ты

взбираться

я

АСС

тот

ИСКУССТВО

два],

второй

[так

вот так

восемь

только

есть],

ПРО

приезжать

к

Г

тот

ИСКУССТВО

Ню

кокос

некомпетентность].

последний

[Nō kiai kake loa iāna i te niu mua], [kake i te lua], [pēia wua ai], [oko ki te niu openga].

POSS that climb INT he ACC ART coconut first climb ACC ART second like-so just PRO arrive G ART coconut last

Итак, он забрался на первый кокос, залез на второй и продолжал в том же духе, [пока] не добрался до последнего кокоса.

Дейктические различия

[ редактировать ]

Эта демонстрационная парадигма ниже показывает четыре дейктических образца, обнаруженные в Пукапукане.

Пукапуканская демонстративная парадигма [22]
Отложенный
Позиционные позиции
Предмет
Местоимения
Номинальный
Предикат
Руководители
имитация
Проглаголы
местный
Местоимения
Узор 1 в этот эти так киней
Узор 2 тот пожалуйста в тени вот так кина
Узор 3 -V на изображении вот и все вот так может быть
Узор 4 это этот здесь избавляться от киай

Паттерн 1 обычно соответствует «близкому говорящему или дейктическому центру». [23] Например:

(35)

Является

ТАМ

я

МЕСТО

сердце

внутри

тот

ПОСС

тот

ИСКУССТВО

слишком

коробка

в .

здесь.

Ko i loto o te pia nei.

TAM LOC inside POSS ART box here.

[Оно] находится внутри коробки, [которую я держу].

Модель 2 обычно соответствует «рядом с адресатом». [23]

(36)

Является

ТАМ

я

МЕСТО

сердце

внутри

тот

ПОСС

тот

ИСКУССТВО

слишком

коробка

тот

там.

Ko i loto o te pia

TAM LOC inside POSS ART box there.

[Оно] находится внутри коробки, [которую вы держите].

Модель 3 обычно соответствует «вдали от говорящего и адресата». [23]

(37)

Является

ТАМ

я

МЕСТО

сердце

внутри

тот

ПОСС

тот

ИСКУССТВО

раковина.

коробка- DA

Ko i loto o te piá.

TAM LOC inside POSS ART box-DA

[Оно] находится вон там, в коробке.

Паттерн 4 обычно соответствует «вышеупомянутому или демонстрируемому». [23]

(38)

Является

ТАМ

я

МЕСТО

сердце

внутри

тот

ПОСС

тот

ИСКУССТВО

слишком

коробка

это.

ИЗ

Ko i loto o te pia ia.

TAM LOC inside POSS ART box AF

[Оно] находится внутри коробки [о которой мы упоминали или которую я вам даю].

Словарный запас

[ редактировать ]

Лексика коренных народов

[ редактировать ]
  • каватавата «шум, производимый щелканием языком»
  • Пойва «имя обожествленного предка»
  • пулу «икра ноги»
  • Яматанги «молитва о попутном ветре»

Заимствованные слова

[ редактировать ]

Пукапукан не имеет тесного родства с другими языками Островов Кука, но в нем присутствуют существенные заимствования из восточно-полинезийских языков, таких как раротонган. Фактически, поскольку в Пукапукане нет буквы «r», ее место в заимствованиях с Раротонгана занимает буква «l». [7]

Книги Раротонган
Метро Дочерняя компания Метро
факел старый Рама
торопиться пять рук пять пять
злой это злой
Для картина заливка

Пукапукан использует в своем словаре множество омофонов, обычно для обозначения новых слов или предметов со схожим значением происхождения. [5]

или

  1. v. ритмично хлопать в ладоши
  2. v. громко плакать
  3. н. угол

минуты

  1. н. эмоциональный шок
  2. н. тень
  3. н. Рассвет
  4. v. изменить цвет
  5. Глагольная приставка: хорошо, умело

Лулу

  1. v. связать
  2. н. Связка, деревня, группа, команда
  3. н. Название препарата таро
  4. н. Имя птицы

Материалы

[ редактировать ]

Список языков Пукапукана ограничен. Хотя сегодня носители языка, местные жители Пукапуки и особенно учителя острова работают над составлением книг и ресурсов, посвященных преподаванию и структуре Пукапукана. Совместно местные жители острова также работают над восстановлением своего сообщества после разрушительного циклона Перси в 2005 году. С 2005 года на восстановление своих сообществ ушло почти 6 лет. [24] В настоящее время существует избранное количество рукописей и словарей на языке Пукапукана, но их культура сохраняется благодаря музыкальному и танцевальному сотрудничеству в Тихоокеанском регионе и таким веб-сайтам, как YouTube.

Жизненная сила

[ редактировать ]

По данным «Этнолога», Пукапукан считается языком, находящимся под угрозой исчезновения, и его «передача между поколениями находится в процессе разрушения, но детородное поколение все еще может использовать этот язык, поэтому вполне возможно, что усилия по возрождению могли бы восстановить передачу языка в дом. [25] Носители языка Пукапукан, особенно дети, владеют несколькими языками: английским и маори с островов Кука, но на английском редко говорят за пределами школ, и многие классы фактически преподаются на Пукапукане. Сегодня предпринимаются усилия по возрождению Пукапуки и его языка. [24]

Согласно Закону Те Рео Маори считается формой маори Островов Кука , Пукапукан для юридических целей .

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Пукапукан в Ethnologue (17-е изд., 2013 г.) Значок закрытого доступа
  2. ^ Дуглас, Браяр (13 августа 2013 г.). «Словарь Пукапука выходит в свет» . Новости Островов Кука . Проверено 3 мая 2019 г.
  3. ^ «Те Пукамуна - Словарь Пукапука» . 2013 . Проверено 3 мая 2019 г.
  4. ^ Солсбери 2002 .
  5. ^ Jump up to: а б Биглхол и Биглхол .
  6. ^ Хаммарстрем, Харальд; Форкель, Роберт; Хаспельмат, Мартин, ред. (2020). «Пукапука» . Глоттолог 4.2.1 . Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  7. ^ Jump up to: а б с д Название 1993 год .
  8. ^ Линч, Дж.; Росс, М.; Кроули, Т. (2002). Океанические языки . Ричмонд, Великобритания: Керзон. п. 38.
  9. ^ Jump up to: а б Солсбери 2002 , с. 261.
  10. ^ Jump up to: а б Солсбери 2002 , с. 205.
  11. ^ Jump up to: а б Солсбери 2002 , с. 206.
  12. ^ Jump up to: а б с д Солсбери 2002 , с. 202.
  13. ^ Jump up to: а б с д Солсбери 2002 , с. 235.
  14. ^ Кларк, Росс (1976). Аспекты протополинезийского синтаксиса . Монографии Те Рео. Окленд: Лингвистическое общество Новой Зеландии.
  15. ^ Jump up to: а б Солсбери 2002 , с. 241.
  16. ^ Jump up to: а б с д Солсбери 2002 , с. 242.
  17. ^ Солсбери 2002 , с. 246.
  18. ^ Jump up to: а б с Солсбери 2002 , с. 247.
  19. ^ Солсбери 2002 , с. 263.
  20. ^ Солсбери 2002 , с. 275.
  21. ^ Солсбери 2002 , с. 343.
  22. ^ Солсбери 2002 , с. 213.
  23. ^ Jump up to: а б с д Солсбери 2002 , с. 214.
  24. ^ Jump up to: а б Тихоокеанские народы 2009 .
  25. ^ «Пукапукан» . Этнолог . Проверено 11 июня 2020 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]

PRD:predicateCIA:‘passive’ suffixDA:definitive accentDIR:directional particleG:goal markerPRE:prefixAF:aforementionedR:monomoraic reduplication va-vayiRR:bimoraic reduplication

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ab8d9073dddef40e8aae908226522075__1716686520
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ab/75/ab8d9073dddef40e8aae908226522075.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Pukapukan language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)