Jump to content

Керинчи язык

Керинчи
  • Кинчи бас
  • Кинкай бас
«Suhat incoung» (сценарий Incoung), исходный сценарий языка керинчи.
Произношение ba.sə kiɲ.t͡ʃai̯
Родной для Индонезия ( Джамби и Бенгкулу )
Область Суматра
Этническая принадлежность Керинчи
Носители языка
254 125 (Джамби, 2000) [1]
Диалекты
  • Купить теплую воду
  • Озеро Керинчи
  • Гора Керинчи
  • Гунунг Райя
  • Помощник по реке Тутунг
  • Вид на море
  • Полная река
Латинский ( индонезийский алфавит )
Инкунг
Джави
Коды языков
ИСО 639-3 kvr
глоттолог keri1250
Лингосфера 33-AFA-da
  Области, где язык Керинчи составляет большинство
  Области, где язык Керинчи является меньшинством
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Язык Керинчи ( basê Kinci или basê Kincai ) — австронезийский язык, на котором в основном говорят люди Керинчи в Сунгай-Баньяке , Регентстве Керинчи , а также в некоторых частях Регентства Мерангин и Бунго в западном Джамби . [2] а также несколько деревень в округе Мукомуко в Бенгкулу . [3] На этом языке также говорит диаспора Керинчи в других регионах Индонезии, таких как Западная Суматра и Ява ; а также за пределами Индонезии, например, в Негери-Сембилане и Селангоре в Малайзии. [4] [5] Общее число говорящих на языке керинчи оценивается в 250 000 человек в 2000 году. [1] Являясь австронезийским языком малайско-полинезийской подгруппы, язык керинчи также тесно связан с малайскими языками минангкабау и джамби, на которых говорят в соседних регионах. [6]

Язык Керинчи демонстрирует очень большое разнообразие; Подсчитано, что существует 130 субдиалектов и семь основных диалектов: диалект Гунунг Райя, диалект Данау Керинчи, диалект Ситинджау Лаут, диалект Сунгай Баньяк, диалект Пембина Сунгай Тутунг, диалект Белуй Эйр Хангат и диалект Гунунг Керинчи. [7] Согласно диалектометрическим расчетам, процентная разница между этими семью диалектами колеблется от 51% до 65,50%. Для сравнения, язык Керинчи имеет процентную разницу от 81% до 100% по сравнению с языками Бенгкулу и Минангкабау. [2]

Классификация

[ редактировать ]

Язык Керинчи — одна из многих разновидностей малайских языков . Лингвисты полагают, что малайский язык — одна из разновидностей малайских языков — первоначально произошел от протомалайского языка , на котором говорили на территории, простирающейся от Западного Калимантана до северного побережья Брунея около 1000 г. до н.э. Его предок, протомалайско-полинезийский , по оценкам, произошел от протоавстронезийского , который раскололся около 2000 г. до н. э. из-за крупномасштабной экспансии австронезийского народа в Приморскую Юго-Восточную Азию с острова Тайвань . [8]

Язык керинчи является членом австронезийской языковой семьи, которая включает в себя различные языки Юго-Восточной Азии, Тихого океана и вплоть до Мадагаскара , а также некоторые языки материковой Азии. Уникально то, что язык Керинчи также имеет некоторые общие фонемы с австроазиатскими языками . [9] Малагасийский язык , филиппинский язык , языки коренных народов Тайваня и маори также являются членами этой языковой семьи. Хотя все языки этой семьи не являются взаимопонятными , их сходство весьма поразительно. Многие основные слова практически не изменились по сравнению с их общим предком, протоавстронезийским. В основных словах есть множество родственных слов, обозначающих родство, здоровье, части тела и обычных животных. Даже слова, обозначающие числа, демонстрируют поразительный уровень сходства. [10]

Географическое распространение и использование

[ редактировать ]

Язык Керинчи обычно используется народом Керинчи , населяющим высокогорье Керинчи и его окрестности, особенно территорию вокруг национального парка Керинчи-Себлат . В административном отношении эти территории в настоящее время находятся в пределах городов Сунгай-Баньяк и Керинчи-Ридженси , а также частей Мерангина и Бунго-Ридженси в Джамби. В Регентстве Керинчи на языке Керинчи говорят в деревне Пенгасих Лама в районе Букиткерман; Кото Туо Уджунг Пасир и деревня Селеман в районе Данау-Керинчи; Деревня Хианг Тингги в районе Ситинджау Лаут; деревни Кото Лебу и Кото Лоло в районе Пондонг Тингги; деревня Сунгаябу в районе Керинчи; село Белуй района Аир Хангат Тимур; а также деревни Мукаи Тингги и Сунг Бетунг Илир в районе Гунунг Керинджи. [2] На языке Керинчи также говорят в небольших частях соседнего Бенгкулу , особенно в Регентстве Мукомуко . [3] народ керинчи также мигрировал на Малайский полуостров . Кроме того, с 19 века [11] В Малайзии на языке керинчи в основном говорят на западном побережье Малайского полуострова, например, в Селангоре , Куала-Лумпуре, Пераке , Негери-Сембилане и Джохоре , из-за их близости к Суматре . [12] Однако статус языка керинчи в Малайзии в настоящее время оказывается под угрозой из-за процесса постепенной ассимиляции и аккультурации с языком и культурой местного сообщества, особенно местного малайского сообщества. [12]

В горах Керинчи язык Керинчи является преобладающим средством повседневного общения, легко проникая как в неформальную, так и в формальную среду по всему региону. Однако его преимущественное использование носит неформальный характер, а индонезийский язык служит лингва-франка в государственных учреждениях, образовании и межэтническом общении. Поскольку использование индонезийского языка продолжает расширяться, чему способствует увеличение возможностей получения образования, для говорящих на керинчи становится все более обычным явлением переключение кода между керинчи и индонезийским языком, и наоборот.

Язык Керинчи по-прежнему имеет большое значение среди носителей языка в Регентстве Керинчи и городе Сунгай-Пенух в Джамби. Кроме того, язык Керинчи также поддерживает местную культуру сообщества Керинчи. [13] Присутствие языка керинчи среди растущего многоязычного и многоэтнического общества из-за миграции из других частей Индонезии создает свои собственные проблемы для носителей языка керинчи. Они начинают осваивать многие языки, что влияет на язык Керинчи. Наличие других языков постепенно разрушает язык Керинчи. [14] В ответ правительство предприняло усилия по сохранению использования языка Керинчи. В Сунгай-Пенухе учащиеся обязаны посещать языковые курсы Керинчи в рамках школьной программы. [7] Кроме того, правительство провинции Джамби инициировало программы обучения для учителей, направленные на улучшение их понимания и навыков преподавания, одновременно продвигая использование языка керинчи. Эти программы включают обучение письму и чтению с использованием сценария инкунг , сочинению и чтению стихов на языке керинчи, рассказыванию историй, выступлению с речами, написанию рассказов, традиционным песням и сольным комедийным представлениям, все они проводятся на языке керинчи. [15]

Диалекты

[ редактировать ]

Количество диалектов в языке Керинчи оспаривается. Это связано с тем, что границы языковых диалектов Керинчи окончательно не определены из-за отсутствия конкретных исследований географических границ региона Керинчи. [16] По данным Анвара и др. (1984) язык Керинчи подразделяется на три основные диалектные группы , а именно диалект Верхнего Керинчи ( Керинчи Хулу ), Диалект Среднего Керинчи ( Керинчи Тенга ) и Диалект Нижнего Керинчи ( Керинчи Хилир ). Усман (1990) в своем исследовательском отчете предполагает, что в языке керинчи существует два диалекта, а именно диалект «i» и диалект «ai», каждый из которых имеет свои собственные поддиалекты. Более того, Амирруддин и др. (2003) утверждают, что в языке Керинчи существует около 177 диалектов. Число диалектов соответствует количеству деревень ( душун ) в Регентстве Керинчи . [16]

Индонезийское агентство по развитию и развитию языков идентифицирует около 130 диалектов языка Керинчи, состоящих из семи основных диалектов, а именно: диалект Гунунг Райя, диалект Данау Керинчи, диалект Ситинджау Лаут, диалект Сунгай Баньяк, диалект Пембина Сунгай Тутунг, диалект Эйр Хангат, и диалект Гунунг Керинчи. [17] [18] На диалекте Гунунг Райя говорят в деревне Пенгасих Лама в районе Букиткерман. На диалекте Данау-Керинчи говорят в деревнях Кото Туо Уджунг Пасир и деревне Селеман в районе Данау-Керинчи. На диалекте Ситинджау Лаут говорят в деревне Хианг Тингги в районе Ситинджау Лаут. На диалекте сунгай баньяк говорят в деревнях Кото Лебу и Кото Лоло в районе Пондонг Тингги. На диалекте банту сунгай тутунг говорят в деревне Сунгаябу округа Керинчи. На диалекте Белуй-Айр-Хангат говорят в деревне Белуй в районе Эйр-Хангат-Тимур. На диалекте Гунунг Керинчи говорят в деревнях Мукай Тингги и деревне Сунг Бетунг Илир в районе Гунунг Керинчи. [18]

Диалекты языка Керинчи могут сильно различаться в разных деревнях, даже если они очень близки, например Танах Кампунг, Кемантан и Дусун Бару, которые разделены только рекой. [19] В административном отношении эти три села относятся к разным районам и округам. Дусун Бару Лемпур и Кемантан расположены в Регентстве Керинчи , но находятся в разных районах, а Танах Кампунг является частью Сунгай Баньяк . Несмотря на то, что жители Танах Кампунг являются частью Сунгай Баньяка, они используют другой диалект, в частности диалект Танах Кампунг. Кемантан Рая включен в район Эйр Хангат Тимур округа Керинчи, где община использует диалект Танах Кемантан. Между тем, Дусун Бару Лемпур находится в районе Гунунг Райя округа Керинчи, и его жители используют диалект Дусун Бару. [19] Этот диалект не следует путать с другим диалектом, на котором говорят в Дусун-Бару недалеко от центра города Сунгай-Пенух. Рядом с последней речевой зоной Дусун Бару говорят на диалекте Сунгай Пенух, отделенном рынком от Пондок Тингги. В свою очередь, на диалекте Кото Рена говорят всего на расстоянии рынка от Пондок Тингги, а Кото Керас почти соприкасается с Кото Рена. [20] Диалект Керинчи имеет различные вариации, которые различаются как по фонологическим , так и по лексическим аспектам среди диалектов. Однако диалекты, как правило, взаимно понятны друг другу. [19] Язык Керинчи также известен своими фонологическими вариациями, такими как звук [a] в конечной позиции перед [t]. В Сунгаи Пенух [a] меняется на [e], в Пондок Тингги становится [uə], а в Лемпуре и Семурупе остаётся [a], а в Дусун Бару меняется на [o]. [21] Иллюстрацию фонологических различий в диалектах Керинчи можно наблюдать в произношении слова «девушка». На диалекте Сунгай Пенух оно может произноситься как gadɔyh/gadeih, в Танджунг Паух как gadeh/gadyh, а в Кото Керас как gaduh/gadi. [13]

В следующей таблице сравниваются несколько диалектов, на которых говорят в окрестностях Сунгай-Пенух (менее 7 километров от центра города): [20]

Диалектный вариант Керинчи [22] [а]
Стандартный
малайский
Коттедж
Высокий
Кото
Рена
Кото
Жесткий
река
Полный
Гамлет
Новый
Раванг река
Их
Мыс
Паух Возвращение домой
ну давай же
'стекло'
ну давай же
приходить
ну давай же
приходить
Ну давай же
приходить
Ну давай же
Ну давай же
ну давай же
Ну давай же
ну давай же
Ну давай же
ну давай же
ну давай же
Мне жаль
глɨджх
дури
'шип'
Духой
duhi
духуэй
duhi
темнота
duhi
Духой
duhi
духуэй
duhi
духу
духау
духу
duhi
духе
духадж
камень
'камень'
это ударило
камень
одному
камень
бить
камень
это ударило
камень
бить
камень
потерянный
батив
одному
камень
благословение
Батава

Кроме того, язык керинчи, на котором говорят в Малайзии, отошел от своей первоначальной формы, и на нем больше не говорят так, как на нем говорят носители керинчи в Индонезии . Язык Керинчи в Малайзии находился под значительным влиянием местных языков, таких как малайский , что отличалось от языка Керинчи, на котором говорят в регионе Керинчи в Джамби. [23]

Фонология

[ редактировать ]

В таблице ниже показаны списки гласных диалекта Пондок Тингги Керинчи: [24]

Высшая Ложа Гласных [25]
Передний Центральный Назад
Закрывать я в
Средний и а тот
Открыть а

Pondok Tinggi / e / и / o / в закрытых слогах имеют аллофоны [ ɛ ] и [ ɔ ] соответственно. [26] Однако последние две гласные в диалекте Сунгай Пенух являются фонематическими. [27]

Река полна гласных [27]
Передний Центральный Назад
Закрывать я в
Средний и а тот
Открытая середина е ɔ
Открыть а

В Пондок Тингги Керинчи имеется богатый набор дифтонгов — то есть последовательностей гласных в одном слоге, которые можно рассматривать как один V-сегмент. [28] Эрнанда перечисляет в общей сложности 12 дифтонгов для диалекта Пондок Тингги, которые приведены в таблице ниже в зависимости от того, являются ли последовательности открывающими или закрывающими (т. е. движутся ли они в сторону открытых/низких гласных или закрытых/высоких гласных). Дифтонги /ia/ и /ao/ встречаются только в открытых слогах . [29]

Высокие коттеджные дифтонги [30]
Открытый слог Закрытый слог
Открытие это я - "ничего"
делать лад уа 'поле. А '
ɟal ua 'road.A'
кляп уа х 'красавчик.А'
бан ua ʔ 'родить.А'
из dər oa 'разбросанный.A'
гул оа 'блюдо.А'
ɟəl oa h 'ясно.A'
gəl oa h 'glass.A'
из buŋ ea 'цветок.А'
ей подари «грудь.А»
təg ea ʔ 'хорошо сложенный.A'
d ea ʔ ' ТЕГ '
Закрытие есть mat ai 'умереть.А'
cuc ai 'мыть.А'
laŋ ai ʔ 'небо.А'
сих ай х 'бетель.А'
В кал ау 'ожерелье.А'
cuc au 'внук.А'
amb au ʔ 'hair.A'
кук ау ч 'фирма.А'
но pak ae 'носить.А'
lant ae 'этаж.А'
кап аэ ч 'хлопок.А'
камб ае ʔ 'коза.А'
к предупредить ао 'color.A'
ɲat ao 'real.A'
Евросоюз аб еу 'эш.А'
sud eu 'ложка.A'
təd eu h 'shaded.A'
kəɟ eu ʔ 'удивлять.A'
нет cuc ei 'мыть.О'
pik ei 'думать.О'
it ei ʔ 'утка.О'
поставь ei h 'белый.О'
привет ganɟ oi 'odd.A'
gul oi 'кататься дальше.А'
bal oi ʔ 'вернуться.А'
bət oi h 'теленок.А'
или окей , лес.О'
совет или «обманывать.О»
кук оу х 'фирма.О'
maŋk ou ʔ 'чаша.О'

В диалекте Сунгай Пенух меньше контрастных дифтонгов, их общее количество составляет 7. [31]

Река, полная дифтонгов [27] [32]
Открытый слог Закрытый слог
Закрытие нет нагрудник «губы.А» kəl ei h 'видеть.А'
Евросоюз buc eu 'протекать.А' ванна eu h 'body.A'
вот и все ab ɛu 'зола.А' da ɛu ŋ 'лист.А'
он bəh ɔi 'давать.A' концерт ɔi ʔ 'кусать.А'
или я или 'зеленый.О' pəl ou ʔ 'обнимать.O'
есть содержащий ' foot.A' кул ай ʔ 'скин.А'
В кут ау 'вошь.А' pəh au ʔ 'живот.А'

Все дифтонги встречаются только в последних слогах. [27] В других диалектах Керинчи могут различаться разные наборы гласных фонем; ср. Танджунг Паух Мудик с 9 простыми гласными и 7 дифтонгами, [33] или Семерап с 7–8 простыми гласными [б] и 8 дифтонгов. [34]

Согласные

[ редактировать ]

В Pondok Tinggi Kerinci девятнадцать согласных . [35] Таблица ниже иллюстрирует список согласных Пондок Тингги: [36]

Согласные Пондок Тингги [36]
губной Альвеолярный Палатальный Велар Глоттальный
взрывной глухой п т с к ʔ
озвученный б д ɟ ɡ
носовой м н с ŋ
Фрикативный с час
Боковой л
Трель р
аппроксимант В j ⟨y⟩

Инвентарь согласных Сунгай Пену идентичен инвентарю Пондок Тингги с добавлением / z / , [31] которая является родной фонемой (а не заимствованной), исторически полученной из медиального /ŋs/ кластера , ср. Стандартный малайский келонсонг против сунгайского пенуха kaluzɔŋ/калузон «обертка». [37]

Морфонология

[ редактировать ]

Внутри слова присутствие звонкого шумного звука ( /b/ , /d/ , /ɟ/ или /ɡ/ ), которому не предшествует гомоорганический носовой согласный, меняет его окончательное время. Слова с непреназальным звонким шумным звуком обозначаются как «G-слова», а слова, у которых нет такого звонкого звукного звука, называются «K-словами». Это различие проявляется в словах, которые исторически имеют одни и те же конечные времена, как показано в таблице ниже с примерами из Пондок Тингги. [38]

K-слова и G-слова [39]
Исторический
иней
K-слова G-слова
*-я как ай
как эй
'нога'
д а ко я
dakминута
'взбираться'
*-в торговый центр или
был у него
'застенчивый'
мой брат
bulволосы
'шерсть'
*-ах pindдвигаться
думаю ох
'двигаться'
г и йа
г и ох
'депрессивный'

Как также видно из примеров, приведенных в таблице выше, римея конечных гласных в G-словах Pondok Tinggi обычно выше, чем в K-словах. [40] Историческое *-i соответствует современному Pondok Tinggi -ai/-ei в K-словах и -oi/-i в G-словах, тогда как историческое *-u соответствует -au/-ou в K-словах и -eu/ -u в G-словах. Слово pindah/pindoh , хотя и имеет звонкий шумный звук, не считается G-словом, поскольку шумному звуку предшествует гомоорганический носовой звук. Слово Gunduah/gundoh , с другой стороны, имеет еще один звонкий шумный звук, который не является частью гомоорганической назально-приглушенной последовательности, поэтому он все равно претерпевает изменения, связанные со словом G. [39]

Этот процесс все еще продуктивен в современном Пондок Тингги Керинчи. Например, если к К-слову присоединить пассивный префикс ди- (который содержит звонкий невнятный звук), то слово превратится в Г-слово и изменит свое окончательное время. Однако это изменение будет заблокировано, если начальная согласная корня также является шумной. [41]

(1)
[Высокий коттедж]

амбайɁ/амбэйɁ

полностью

Панкау/Панькоу

'взять'

'сопровождать'

'держать'

диамбои/диамбиɁ

просил/желал

дипанькау/дипанькоу

'быть взятым'

'быть рядом с таким'

'держаться'

ambaiɁ/ambeiɁ {'to take'} → diamboiɁ/diambiɁ {'be taken'}

ihan/ihin {'to accompany'} → diihon/diihin {'be alongside with s.o.'}

paŋkau/paŋkou {'to hold'} → dipaŋkau/dipaŋkou {'be held'}

Если G-слово теряет звонкий звук из-за префикса, оно становится K-словом, и его окончательное время соответственно меняется. Это происходит, например, когда активная приставка Н- изменяет начальную заглушку корня на гомоорганическую назальную. [42] [с]

(2)
[Высокий коттедж]

bəŋoih/bəŋih

дакой/даки

məŋaih/məŋeih

не делай/не делай

'злиться на'

'взбираться'

bəŋoih/bəŋihməŋaih/məŋeih {'to be angry at'}

dakoi/dakinakai/nakei {'to climb'}

Усечение

[ редактировать ]

Слова в различных диалектах Керинчи, включая Пондок Тингги и Сунгай Пенух, имеют фонологически усеченные или обрезанные формы, которые как семантически, так и грамматически взаимозаменяемы с их полными формами. [44] [45] Это контрастирует с усечением в других традиционных малайских лектах, которые обычно затрагивают только определенные классы слов (например, маркеры аспекта ) или отмечают определенные грамматические функции, например, падеж Jambi малайский звательный mᵇɪŋ 'эй, козел!' от камᵇɪŋ «коза». [46] Сравните следующие примеры из Сунгай Пенух, где и усеченная, и полная формы имеют одинаковый смысл: [47]

(3)
[Полная река]

pāgɔi

наслаждаться

ух ты

видеть

'идти'

'чистый'

pəgɔigɔi {'to go'}

ləzɛ {'clean'}

В Пондок Тингги усечение может повлиять на большинство частей речи и все виды звуков. Эрнанда отмечает, что это обычно происходит в безударных слогах , часто удаляя начальный слог или его начало (особенно если он двугубный). Это может произойти на фразовом уровне, а в более длинных словах наблюдается тенденция к исключению среднего слога. Усечение также мешает фонологическому чередованию K-слов и G-слов. Например, K-слова, которые были изменены на G-слова из-за добавления звонких помех из префикса, не вернутся к своей исходной форме при усечении: [48]

(4)
[Высокий коттедж]

Из-

бар-

МЕСТО [д]

STAT

+

+

хмм

тамʔ

'дом.А'

'ребенок.А'

жевал

барануа

'дома'

'родить'

думуа

бануаа

ой

ануаа

di- LOC[d] + umah {'house.A'} → diumuah {'at home'} → dumuahumuah

bar- STAT + anaʔ {'child.A'} → baranuaʔ {'to give birth'} → banuaʔanuaʔ

В диалекте Танджунг Паух Мудик усеченные односложные формы очень распространены в натуралистической речи до такой степени, что полные формы, встречающиеся в устном литературном регистре (например, в кунаунге ), считаются его носителями архаичными. [46]

Грамматика

[ редактировать ]

Фразовое чередование

[ редактировать ]

В языке Керинчи есть ряд аффиксов, которые могут присоединяться к основному слову, образуя аффиксированное слово. [49] В Kerinci существует три типа аффиксов: префиксы , суффиксы и инфиксы . Как и в других малайских языках, слова керинчи состоят из корня или корня плюс словообразовательных аффиксов. Корень является основной лексической единицей слова и обычно двусложный, имеет форму CV(C)CV(C). Аффиксы «приклеиваются» к корням (которые являются существительными или глаголами), чтобы изменить или расширить основное значение, связанное с данным корнем, эффективно создавая новые слова.

Префиксы

[ редактировать ]

Префиксы, обычно используемые в Керинчи, включают ba-, di-, N-, ta-, pa-, ma-, ka- и sa- . [50] примеры использования префикса ba- Ниже приведены :

  • ba- + lahi 'бежать': balahoi 'бежать'
  • ba- + tanak 'домашний скот': batanak 'разводить скот'
  • ba- + buloy 'мех': бабулой пушистый'
  • ба- + множественное число «один»: множественное число «объединять»

примеры использования префикса di- Ниже приведены :

  • di- + bli 'купить': dibli 'быть купленным'
  • di- + bene 'правильный': dibene 'быть исправленным'
  • in- + поврежденный «повреждение»: поврежденный «быть поврежденным»
  • di- + saain 'соперник': disaan 'соперничать'

Примеры, демонстрирующие использование префикса N-, показаны ниже:

  • N- + рот «сигарета»: рот «курить»
  • N- + open 'открыть': мук 'открыть'
  • N- + antak 'бросить', 'отправить': ngantak 'бросить'
  • N- + gawe 'делать': ngawe 'делать'

примеры использования префикса ta- Ниже приведены :

  • та- + жаркое «сжечь»: жаркое «сгореть»
  • та- + panjang 'длинный': tapanjang 'самый длинный'
  • та- + пандак 'короткий': тапандак 'самый короткий'
  • та- + лемак 'вкусный': талемак 'самый вкусный'

примеры использования префикса pa- Ниже приведены :

  • pa- + tinggay 'высокий': patinggay 'сделать выше'
  • pa- + mace 'читать': pamace 'читатель'
  • pa- + minan 'пить': паминан 'пьющий'
  • pa- + малайх 'ленивый': памалайх 'ленивый человек'

примеры использования префикса ma- Ниже приведены :

  • ма- + люмпак 'прыгать': люмпак 'прыгать'
  • ma- + pahalawh 'сглаживать': мапалав 'сглаживать'
  • ма- + рапак 'приблизиться': марапак 'приблизиться'
  • ma- + inak 'помнить': mainak 'помнить'

примеры использования префикса ka- Ниже приведены :

  • ka- + lapo 'голодный': калапо 'чувствовать голод'
  • ka- + cold 'холодный': холодный 'чувствовать холод'
  • ka- + ragun 'сомневающийся': карагун 'чувствую сомнение'
  • ka- + teih 'вверх': teih 'наверху'

примеры использования префикса sa- Ниже приведены :

  • sa- + ilaêk 'хорошо': Sailaêk 'почти'
  • sa- + dusen 'деревня': sadusen 'вся деревня'
  • sa- + paneh 'горячий': sapaneh 'такой же горячий, как'
  • sa- + gantang 'бушель': sagantang 'бушель'

Суффиксы

[ редактировать ]

В языке Керинчи есть только один суффикс «лах» . [51] примеры использования суффикса -lah Ниже приведены :

  • Kainan lah jeleh-jeleh sebelum ngambik kaputusan. «Подумайте спокойно, прежде чем принять решение»
  • Датенг ла сакалаи-сакалаи кумах камай. «Приходи к нам домой время от времени»
  • Биуа горе ла ньо нангаих луо камар. «Просто позволь ей поплакать вне комнаты»
  • Мамок камай ие лах гдон нга гепеук тинггай. «Наш дядя толстый и высокий»

есть только один инфикс В языке Керинчи — -ar- . [51] примеры использования инфикса -ar- Ниже приведены :

  • -ar- + ayei 'вода': barayei 'водянистый'
  • -ar- + agi 'дрожжи': baragi 'дрожжевой'
  • -ar- + ameh 'золото': barameh 'золотой'
  • -ar- + adeik 'младший брат': baradeik 'есть младший брат'

Редупликация

[ редактировать ]

Редупликацию в языке Керинчи можно разделить на редупликацию существительного , глагола , прилагательного и числительного . [52] Существует три типа редупликации глаголов: глаголообразующая редупликация, означающая повторяющееся действие, глаголообразующая редупликация, означающая выполнение чего-то с удовольствием, и глаголообразующая редупликация, означающая взаимные действия. Примеры глаголообразующего дублирования, означающего повторяющееся действие, показаны ниже:

  • мако-мако 'пробежаться'
  • лазить вокруг 'лазить вокруг'
  • aloy-aloy 'оглядываться вокруг'

Примеры глагольно-образовательного дублирования, означающего делать что-то с удовольствием, показаны ниже:

  • минан-минан 'выпивать небрежно'
  • готовить 'готовить небрежно'
  • прилив-прилив 'спать небрежно'

Ниже приведены примеры глаголообразующего повторения, означающего взаимное действие:

  • batangoyh-tangoyh 'плакать вместе'
  • baragoyh-ragoyh 'делить вместе'

Существует два типа дублирования существительных: дублирование, образующее существительное, означающее «много», и дублирование, образующее существительное, которое означает «подобный» или «похожий». Примеры повторения существительных, означающих «много», показаны ниже:

  • дети «дети»
  • глойх-глойх 'очки'
  • очень "бананы"

Примеры дублирования, образующего существительное, которое означает «подобный» или «похожий», показаны ниже:

  • кудов-кудов 'лошадь'
  • ух-мом 'дом'

Существует три типа дублирования прилагательных: дублирование, образующее прилагательное, обозначающее множественность, дублирование, образующее прилагательное, которое указывает на атмосферу, и дублирование, образующее прилагательное, которое выражает состояние. Примеры повторения прилагательных, обозначающих множественность, показаны ниже:

  • gduê-gduê 'очень большой'
  • панджа-панджа 'очень длинный'
  • putaêh-putaêh 'очень белый'

Примеры повторения прилагательных, обозначающих атмосферу, показаны ниже:

  • багдуэ-гдуэ 'в больших масштабах'

Ниже приведены примеры повторного дублирования, образующего прилагательные, выражающего состояние:

  • сакайк-сакайк 'часто болеет'
  • сложно постоянно
  • пнак-пнак 'постоянно утомляемый'

Существует только один тип редупликации числительного слова - это числительная редупликация, указывающая на образование. Примеры:

  • tigeê-tigeê 'три-три' или 'формирование три-три'
  • Dueê-Dueê 'два-два'

Существительные

[ редактировать ]

В языке керинчи существительные можно разделить на основные существительные, изменяемые существительные и производные существительные. [53] Основные существительные используются, когда слово стоит отдельно и не изменяется. Эти основные существительные могут занимать позиции субъекта и объекта в предложении, например:

  • apuêk mley bajew 'папа покупает одежду'
  • съесть банан 'он ест банан'
  • anok toh gado y h 'этот ребенок - девочка'
  • старший брат пьет убуек «старший брат ест лекарство»

Флективные существительные происходят от основных слов, которые претерпевают изменения фонем, когда основное слово модифицируется другим словом, например:

  • Пиза Далон Пинга 'банан на тарелке'
  • pisan kunan toh dalon pinga 'этот желтый банан на тарелке'
  • jowow sitow 'корова там'
  • Jawi putaêh sitow 'та белая корова'

Производные существительные представляют собой комбинации префикса па- с существительными, глаголами или прилагательными, например:

  • pa- + tani 'ферма': patani 'фермер'
  • pa- + daguê «торговля»: падагуэ «торговец» или «торговец»
  • pa- + тулайх 'писатель': патулайх 'писатель'
  • pa- + baceê 'читать': pabaceê 'читатель'

Кроме того, множественное число существительных в языке керинчи может выражаться повторением и числительными, например:

  • сао-саво 'много ферм'
  • ' 'много домов
  • дуво уха 'два человека'
  • семь umoh 'семь домов'

Глаголы — это слова, обозначающие действие, выполняемое существительным, например binen («пить»), tidew («спать»), baceê («читать»), тулайх («писать») и агойх («давать»). [54] По форме глаголы можно разделить на основные глаголы, флективные глаголы и производные глаголы. Основные глаголы обычно используются в повелительных предложениях, например:

  • тулейла 'напиши это'
  • baceêlah 'прочитай это'
  • агойла 'дай это'
  • tidewlah 'иди спать'

Флективные глаголы — это основные глаголы, используемые как непереходные или переходные глаголы. Эти глаголы претерпевают изменения фонем по сравнению с основным глаголом. Флективные глаголы возникают за счет сочетания приставок и основных глаголов, таких как:

  • нйо н улайх 'он пишет'
  • nyo m anjak 'он лезет'
  • nyo m acae 'он читает'

С другой стороны, производные глаголы происходят от комбинации префиксов /N-/, /ma-/, /ba-/, /di-/ и /pa-/ с существительными, прилагательными и числительными, например:

  • ma ngkao 'взламывать мотыгой'
  • ba baoêk 'сближаться друг с другом'
  • na kawk 'напугать'
  • ма лема 'ослаблять'

Прилагательные

[ редактировать ]

По форме прилагательные в языке керинчи делятся на основные прилагательные и склоняемые прилагательные. [55] По своей функции их можно разделить на атрибутивные и предикативные функции. Прилагательные могут быть изменены с помощью нескольких модификаторов, таких как ня «один», ня «так…», санат «очень», ливак «очень», laboyh «больше», палин «самый» и samo 'тот же самый'. Базовые прилагательные могут быть изменены с помощью модификаторов, таких как:

  • сделай это таким черным
  • ее брови «такие высокие»
  • пандак 'самый короткий'
  • выше 'выше'
  • ня барсойх 'чистый'
  • samo brot 'тот же вес'

Изменяемые прилагательные — это основные прилагательные, которые претерпевают фонематические изменения при изменении модификатором сангат или ливак , которые оба означают «очень», например:

  • очень итальянский 'очень черный'
  • очень чистый 'очень чистый'
  • ливак панде 'очень короткий'
  • ливак тинггай 'очень высокий'

Числительные в языке керинчи, как и в стандартном индонезийском , можно разделить на два основных типа: определённые числительные и неопределённые числительные. [56] Определенные цифры – это цифры, обозначающие определенную величину, например:

  • сатау 'один'
  • Dueê 'два'
  • мпак 'четыре'
  • лимонная пятерка
  • лимузин пулао 'пятьдесят'
  • лимузин Ратау 'пятьсот'

Неопределенные числительные – это числительные, которые не обозначают конкретную величину, например:

  • баньюк 'много'
  • дикойк 'маленький'

Определенные числительные, такие как pulaoh «десятки», ratowh «сотни», рибу «тысячи» и juta «миллионы», если дать им префикс ba-, могут быть классифицированы на неопределенные числительные, например: bapulaoh «десятки», baratawh «сотни». , baribu «тысячи» и bajuta «миллионы». При использовании числительные могут иметь форму кардинальных числительных и порядковых числительных. К основным числительным словам, обозначающим единицы, таким как: sataw 'сату', на 'энам', tujeuh 'туджух', салапа 'делапан' и т. д., в изменяемых формах можно добавлять числительные слова pulawh 'пулух', ratawh ' ратус', рибу 'рибу', ютеа 'джута', например:

  • сапулах 'десять'
  • duworatewh 'двести'
  • нан тысяча 'шесть тысяч'
  • один миллион 'один миллион'

При дублировании могут использоваться кардинальные числительные, например:

  • сатау-сатау 'один за другим'
  • Dueê-Dueê 'два по два'
  • tigeê-tigeê 'три ​​на три'
  • на-на 'шесть на шесть'

Цифры также могут иметь префикс /pa-/, например:

  • Padueê 'разделить на две части'
  • patigeê 'сделать три'
  • пампак 'сделать четыре'
  • pabanyuêk 'сделать много'

Местоимения

[ редактировать ]

Личные местоимения в Керинчи состоят из местоимений первого лица единственного и множественного числа, таких как: akaw «я», kamay «мы», китао «мы»; Местоимения второго лица единственного и множественного числа, такие как: mpao «ты (мужчина)» (моложе говорящего), kaaw «ты (женщина)» (моложе говорящего), ikao «ты» (того же возраста, что и говорящий), каяо «ты» (старше говорящего). [57] В определенных ситуациях местоимения второго лица единственного числа могут уточняться путем выделения уровней и статусов, например:

  • твао («старший брат»), тварувао («старший дядя»), тарувао («старшая тетя»)
  • тнгах («второй старший брат»), twarengah («второй по старшинству дядя»), таренга («вторая старшая тетя»)
  • nsaw («самый младший член семьи»), twansaw («младший дядя»), tansaw («самая младшая тетя»)

Для местоимений третьего лица единственного и множественного числа обычно используются следующие слова: no 'он/она', diyuê 'он/она (уважительный)', uha 'они'.

Примеры вопросительных местоимений для объектов или людей на языке керинчи: apo «что», sapo «кто».

Примеры указательных местоимений для объектов: itoh «это», ineh «это».

Словарный запас

[ редактировать ]

Язык Керинчи широко заимствовал слова из других языков, особенно минангкабау и индонезийского . [58] Индонезийский является национальным языком Индонезии и служит языком общения в официальных учреждениях, таких как государственные учреждения и школы. По мере повышения уровня образования индонезийский язык становится все более популярным, в результате чего язык керинчи все больше поглощает заимствованные слова из индонезийского языка. С другой стороны, значительное количество заимствований из Минангкабау связано с историческими контактами между носителями Керинчи и Минангкабау. На этих двух языках говорят не только в прилегающих районах, но с самого начала и до сих пор многие люди из Западной Суматры мигрировали в Керинчи, чтобы основать бизнес, работать и даже жениться на носителях Керинчи. Кроме того, на языке минангкабау обычно говорят в Сунгай-Пенухе , центральном торговом центре Керинчи. Почти все владельцы магазинов в Сунгай-Пенухе говорят на минангкабау. [58] Наконец, язык Керинчи также связан с Джамби-Малайским , который служит лингва-франка в восточном Джамби. Подсчитано, что до 80% словарей Керинчи имеют сходство с малайским Джамби. [6]

На небольшое количество словарного запаса Керинчи также повлиял голландский язык : такие слова, как uto («автомобиль»), произошли от голландского слова auto , и potlot («карандаш»), произошли от голландского слова potlood . [59]

Ниже приведены примеры часто используемой лексики Керинчи, а также их переводы на индонезийский и английский языки:

Число Керинчи индонезийский Английский
1 сатау Один один
2 должное, должное два два
3 Тиго три три
4 Мпак четыре четыре
5 лимузин, лимон пять пять
6 да, здесь больше шесть
7 Семь Семь Семь
8 Салапа, восемь восемь восемь
9 неполная занятость девять девять
10 Сапулау десять десять
11 соболь одиннадцать одиннадцать
20 дув пула двадцать двадцать
50 лимузин пула пятьдесят пятьдесят
100 Саратеух сто сто
500 цена на лимузин пятьсот пятьсот
1000 сарибу тысяча одна тысяча
5000 лимузин тысяча пять тысяч пять тысяч
100,000 Сараев тысяча сто тысяч сто тысяч
1,000,000 саджута, джут сатау миллион, миллион один миллион

Направления

[ редактировать ]
Керинчи индонезийский Английский
странный Этот этот
ито Что что
синий здесь здесь
Ситоу там, там очень
дизайн здесь здесь
диситов там, там вон там
почему? идите сюда иди сюда
киён там, там иди туда
музыка левый левый
верно верно верно
поздно вершина вверх
вниз вниз вниз
хулу север север
ниже по течению юг юг
Муаре восток восток
иду домой запад запад

Личные местоимения

[ редактировать ]
Керинчи индонезийский Английский
ты, ты я и я я, я
потерянный является он (моложе говорящего)
дядя является она (младше говорящего)
Икао является он/она (того же возраста, что и говорящий)
Каяо является он/она (старше говорящего)
нет, девочка является он/она (нейтральный)
рука, ты мы, мы мы
ухо их они

Вопросительные местоимения

[ редактировать ]
Керинчи индонезийский Английский
только ВОЗ ВОЗ
ИЛИ что что
Пияо почему, почему почему
делать где, где где
мяч, мяч Когда когда
иметь как, как как
вот так сколько? сколько?
да когда, когда если

Существительные

[ редактировать ]
Керинчи индонезийский Английский
хмм Дом дом
это ударило камень камень
ксек песок песок
рис рисовое поле ферма
вкус машина машина
карандаш карандаш карандаш
почему овощи овощной
Ланта пол пол
смотри рыба рыба
кПа лодка корабль
кепка хлопок хлопок
кабевк туман туман
вчера кровь кровь
bumoy земля земля
Я не ветер ветер
пруд волосы волосы
бал она была мяч
Керинчи индонезийский Английский
искать подобрать нести
bankoyk вставать проснуться
кабойк разорванный рвать
древесина бегать бежать
гамбуэ картина рисовать
шаг работа работать
старый собирать собрать
тутавк закрыто закрыть
садиться садиться сидеть
Джанджой обещать обещать
в противном случае ничего помнить

Прилагательные

[ редактировать ]
Керинчи индонезийский Английский
вставать высокий высокий
смесь красивый красивый
волосы, волосы плохой плохой
гмук толстый толстый
баньик Много много
муха дешевый дешевый
baranoy храбрый храбрый
толстый вкусно, вкусно вкусный
лькех быстрый быстрый
ловушка поздно поздно
Раджайн прилежный трудолюбивый
вероятно ленивый ленивый
саки Больной больной
гребень жесткий жесткий

Образец текста

[ редактировать ]

Следующий текст представляет собой выдержку из официального перевода Всеобщей декларации прав человека на индонезийский язык и керинчи, а также оригинал декларации на английском языке:

Английский [60] Индонезия [61] Керинчи
(Река, полная диалектов)
Всеобщая декларация прав человека Общее заявление о правах человека Всеобщая декларация прав человека
Статья 1 статья 1 статья 1
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства. Все люди рождаются свободными и имеют одинаковое достоинство и права. Они наделены разумом и совестью и должны общаться друг с другом в духе братства. Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Всем людям даны братья и сестры, и они должны жить с другими людьми как братья.

Система письма

[ редактировать ]
Правительственные вывески в Керинчи Регенси и Сунгай-Пенух теперь двуязычны, с использованием латинского алфавита и алфавита инкунг.

Исторически язык керинчи писался письмом инкунг ( Suhat Incoung ). Письмо Инкунг — единственное известное письмо коренных народов, обнаруженное на центральной Суматре , родственное как письму Лампунг, используемому в языке Лампунг , так и письму Ренконг, используемому в языке Реджанг на юге Суматры. С лингвистической точки зрения incung на языке керинчи означает наклонный или наклоненный. [62] Этот сценарий состоит из прямых линий, ломаных и наклонных сегментов, а также кривых, написанных под небольшим углом. Письмо Инкунг — это культурное наследие, оставленное предками народа Керинчи. Это письмо использовалось для документирования истории предков, литературы в форме романтической и скорбной прозы, обычных договоров и заклинаний. [63]

существует убеждение Среди народа Керинчи , что создание письменности и рождение литературы происходят на фоне культурных проявлений, охватывающих природу, человечество и божественность в целом. Следовательно, литература народа Керинчи, написанная на рогах буйвола, бамбуке , коре, ткани и бумаге, считается священной и почитаемой. Эта вера остается сильной в культурной жизни общины Керинчи даже сегодня. С XIX века эти рукописи считаются священными предметами народа Керинчи. Сценарий Инкунг все еще активно использовался народом Керинчи примерно до 1825 года . С наступлением 20 века и распространением ислама в общине Керинчи использование письма инкунг как средства письменного общения постепенно сократилось. Этот упадок можно объяснить растущим влиянием исламской культуры на общину Керинчи, что привело к отходу от сценария Инкунг. Следовательно, люди Керинчи перешли к использованию Сценарий Джави (также известный как арабо-малайский) для письменного общения. [64]

Сейчас очень мало экспертов, умеющих писать и читать сценарий Инкунг. В результате этим древним рукописям, написанным письмом Инкунг, грозит исчезновение и забвение будущих поколений. [65] Это может быть связано с отсутствием интереса к их чтению и изучению, поскольку сценарий уже не знаком людям. Кроме того, рукописи хранятся и почитаются их владельцами, что приводит к отсутствию желания читать, изучать, усваивать и распространять содержание и ценности, содержащиеся в них. Эти рукописи несут в себе множество моральных, социальных, культурных, исторических, образовательных и других ценностей. Эти ценности или знания имеют значение не только в прошлом и настоящем, но и для будущего.

Рукописи, написанные письмом инкунг, не только разбросаны по домам жителей как священные реликвии, но и хранятся в Государственном музее Джамби и Национальном музее Индонезии в Джакарте . За границей они хранятся в Лейдене в Нидерландах . В настоящее время в Джамби растет интерес и внимание со стороны определенных партий и государственных учреждений к сохранению и изучению письменности Инкунг. Усилия включают транслитерацию сценария Incung на латиницу , проведение исследований, обучение чтению и письму сценария Incung в школах, а также использование сценария Incung для обозначения правительственных учреждений и улиц, среди других инициатив. [66] [15]

В настоящее время язык Керинчи написан различными алфавитами, включая оригинальный инкунг, латынь и джави . Латинский алфавит стал преобладающим выбором из-за его широкого использования по всей Индонезии . Инкунг в первую очередь предназначен для культурных практик и ритуалов, тогда как Джави находит свою нишу в религиозном контексте или в исламских образовательных учреждениях, таких как песантрен . [67]

Литература

[ редактировать ]

Сообщество Керинчи ценится за умение выражать смысл посредством выражений и идиом . [68] Эти лингвистические нюансы обычно вплетаются в общение между членами семьи и во всем обществе. Они служат сосудами мудрости, отражая глубокие знания сообщества в области управления природными ресурсами и охраны окружающей среды. Эту мудрость берегут и передают из поколения в поколение, от старших к юношеству. Среди богатого гобелена пословиц Керинчи можно найти баджалан кинчие карно айек, багоян дахан карно ангин («Идущая мельница из-за воды, раскачивающиеся ветви из-за ветра»), иллюстрирующие концепцию причины и следствия. Другая такая пословица — апо дигадух пенгаюх само ди танган бидук само ди аек («Сижу одинаково, стою одинаково»), символизирующая принцип равных прав и обязанностей. [68] Еще один пример - bak membelah betung, sebelah dipijak, sebelah lagi diangkat tinggi-tinggi («Как раскалывают бамбук: на одну часть наступают, а другую высоко поднимают»), интерпретируя человека, который готов пожертвовать другими ради достижения своей цели. цели. Пантун , тип устной поэтической формы, обычно встречающийся в малайском мире , также широко распространен в сообществе Керинчи.

Ниже приведен пример пантуна Керинчи вместе с переводом на индонезийский и английский языки: [69]

Керинчи индонезийский Английский
Этот китаец похож на ахи

Лук стоит.

Этот фарфор — наше рупоньо.
Нам следует выбросить это.

Три лучах земли сикудунг
Дом, где ведутся переговоры.

Слово уже у нас есть tilangsung
Вы разговариваете с кем-то другим.

Это не плот, на котором ты хочешь пнох
Замоченный бамбук тоже для начинки.

Это не болезнь, которая хочет умереть
Не хватает только мести за убийство Юго.

Высота холма такая же, как и подъем.
Лухах только в Само взято.

Жди богатую землю куринчи

Пойдем далеко.

Вот как выглядит этот день
Должно быть, это луковая ферма.

Вот как мы выглядим
Мы должны были быть потрачены впустую.

Три главы земельных сикудунгов
Дом переговоров.

Мы сказали, что согласны
Вы меняетесь с кем-то другим.

Это не плот, если он полон
Затопленные камыши тоже будут полны.

Не болезнь, которая убьет
Тоска и месть тоже убьют.

Высота холма такая же, как и на который поднялся
Задержали сельского старосту, находившегося в том же районе.

Дождитесь земли Керинчи
Давайте отойдем.

Такой день
Стоит выращивать лук.

Так это то, что мы
Мы достойны того, чтобы нас выбросили.

Три деревенских старосты в стране Сикудунг
Румах Гаданг , место для размышлений.

Наши слова достигли согласия
Вы перешли на кого-то другого.

Это не плот, если он полон
Бамбук, погруженный в воду, также будет полным.

Это не болезнь, которая убьет
Тоска и обида тоже убьют.

Высота холма одинакова при подъеме
Глубокая долина пересечена так же.

Жди нас, земля Керинчи.
Пусть нас выбросят далеко.

Язык Керинчи также известен своим фольклором , который на местном уровне известен как кунаунг. [70] Кунаунг считается одной из устных литературных традиций; некоторые можно просто рассказать, спеть, а есть и в сопровождении определенных традиционных музыкальных инструментов. Музыкальные инструменты, сопровождающие выступления кунаунг , различаются, наиболее распространенными из них являются ребана и барабан, но есть также случаи флейты и гонга использования . Удивительно, но есть даже представления кунаунга, сопровождаемые исключительно звуком пустых консервных банок. [70] Рассказчики Кунаунга часто невероятно умело выражают свои мысли в соответствии с сюжетной линией; полный эмоций, печали, волнения, ненависти и юмора. Согласно сказкам, эти древние рассказчики управляются или даже одержимы духами и феями, что позволяет им глубоко погрузиться в свои повествования. Они могут свободно излагать (или делиться) свои истории, создавая впечатление, будто события разворачиваются прямо на глазах у аудитории. [70] Примеры кунаунга включают Путри Кемилау Эйр Эмас , Оранг Мудо Си Джару Пантанг и Семеганг Тунггал из района Ситинджау Лаут, Буджанг Суанггау и Буджанг Будже из района Сунгай Пенух, Си Джару Панта, Си Кембанг Пайунг Пайя, Сиё-Сийо Кау Тупай, Пути Лимузин, Пути Чиккеттунг и Бурунг Кува из района Данау Керинчи), а также Ньик Киленг из района Гунунг Керинчи. [70]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Каждому малайскому слову в таблице соответствуют две формы керинчи: абсолютная и наклонная формы (об их использовании см. #Фразовое чередование ). Всякий раз, когда в этой статье рядом упоминаются две формы Керинчи, абсолютным всегда является первая или верхняя форма.
  2. ^ Фонематический статус Semerap schwa неясен. [34]
  3. ^ Следуя обычной практике в малайской лингвистике, как корневые формы, так и активные формы с префиксом обозначаются как инфинитивы . [43]
  4. ^ Гомофонический с пассивной приставкой.
  1. ^ Перейти обратно: а б «Центральное статистическое бюро» . jambi.bps.go.id . Проверено 26 декабря 2021 г.
  2. ^ Перейти обратно: а б с Сугоно, Денди; Сасангка, ССТ Вишну; Ривай, Ови Советы (2017). Сугоно, Денди; Сасангка, ССТ Вишну; Ривай, Ови Советы (ред.). Язык и языковая карта Индонезии (на индонезийском языке). Джакарта: Агентство по развитию и развитию языков, Министерство образования и культуры. п. 37.
  3. ^ Перейти обратно: а б Алиана, Зайнул Арифин; Ратнавати, Латифа; Сухарди; Мартойо, Соеджионо (1993). Фонология и морфология языка муко-муко [ Фонология и морфология языка муко-муко ] (PDF) (на индонезийском языке). Джакарта: Агентство по развитию и культивированию языков , Департамент образования и культуры. ISBN  979-459--304-4 .
  4. ^ «Лингвистическая лекция «Загадки языка керинчи» » (на индонезийском языке) . Проверено 27 декабря 2021 г.
  5. ^ Между мирами: лингвистические статьи памяти Дэвида Джона Прентиса . К. Александр Аделаар, DJ Prentice, RA Blast, Австралийский национальный университет. Исследовательская школа тихоокеанских и азиатских исследований. Канберра: Тихоокеанская лингвистика, Исследовательская школа тихоокеанских и азиатских исследований, Австралийский национальный университет. 2002. ISBN  0-85883-478-2 . OCLC   51647238 . {{cite book}}: CS1 maint: другие ( ссылка )
  6. ^ Перейти обратно: а б Солеха, Моника; Хендрокуморо (2022). «Родство языков керинчи, джамби-малайского и минангкабау» [Родство языков керинчи, джамби-малайского и минангкабау]. DIGLOSIA: Журнал исследований языка, литературы и преподавания (на индонезийском языке). 5 (2): 399–420. дои : 10.30872/diglosia.v5i2.404 . eISSN   2615-8655 . ISSN   2615-725X .
  7. ^ Перейти обратно: а б Буди (22 августа 2018 г.). «Министерство образования и культуры раскрывает, почему язык керинчи находится под угрозой исчезновения» . JPNN.com (на индонезийском языке) . Проверено 27 декабря 2021 г.
  8. ^ Андайя, Леонард Ю. (2001), «В поисках «происхождения» мелайу» (PDF) , Журнал исследований Юго-Восточной Азии , 32 (3): 315–330, doi : 10.1017/s0022463401000169 , JSTOR   20072349 , S2CID   62886471 , заархивировано (PDF) из оригинала 11 октября 2017 г. , получено 13 октября 2019 г.
  9. ^ Ван Рейн, EO (1974). « Некоторые замечания о диалектах Северного Керинджи: связь с мон-кхмерскими языками ». Журнал малазийского отделения Королевского азиатского общества , 31, 2: 130–138.
  10. ^ Аделаар, К. Александр; Химмельманн, Николаус (07 марта 2013 г.). Австронезийские языки Азии и Мадагаскара . Рутледж. ISBN  9781136755095 .
  11. ^ Зуляни, Хидайя (2015). Энциклопедия этнических наций Индонезии . Джакарта: Индонезийский фонд библиотеки факелов. ISBN  9789794619292 . OCLC   913647590 .
  12. ^ Перейти обратно: а б Нур Фарахханна Мохд Русли; Абдул Азиз, Ади Ясран; Абдул Джобар, Норфайза (01 декабря 2022 г.). «Представление особенностей гласных в языке керинчи: переоценка, основанная на теории автосегментной фонологии». Журнал MANU Центра науки и обновления языка (PPIB) (на малайском языке). 33 (2): 45–80. дои : 10.51200/manu.v33i2.3839 . ISSN   2590-4086 .
  13. ^ Перейти обратно: а б Рахман, Фадлул; Яндри, Яндри; Гани, Маулид Харири (17 июля 2019 г.). «Вариации языка керинчи Равангского изолекта» . Кринок: Журнал культурной лингвистики (на индонезийском языке). 4 (1). doi : 10.36355/krinok.v4i1.336 (неактивен 12 июня 2024 г.). ISSN   2580-0728 . {{cite journal}}: CS1 maint: DOI неактивен по состоянию на июнь 2024 г. ( ссылка )
  14. ^ Диянти, Вики (05 июля 2021 г.). «Поздравления о родстве на языке керинчи в районе Гунунг Райя, Регентство Керинчи» . Ковчег: Журнал языкового и литературного образования . 20 (2): 248–259. дои : 10.21009/bahtera.202.10 . ISSN   2540-8968 .
  15. ^ Перейти обратно: а б КБПЖ, администратор (24 мая 2024 г.). «Техническое руководство для учителей начальных классов по возрождению языка керинчи для учителей города Сунгай Баньяк» . Языковой офис провинции Джамби (на индонезийском языке) . Проверено 08.06.2024 .
  16. ^ Перейти обратно: а б Майза, Сучи (2018). «Система редупликации диалекта Раванг языка Керинчи». Башня знаний (на индонезийском языке). 12 (1). eISSN   2528-7613 . ISSN   1693-2617 .
  17. ^ Вуланда, Фитрия; Асрил; Юсрил (21 марта 2023 г.). «Музыкальное видео Бабанча: феномен языка керинчи» . Судебное дело: Журнал креативного коммуникационного дизайна . 5 (1): 1–6. doi : 10.35134/judicatif.v5i1.65 . ISSN   2745-9454 .
  18. ^ Перейти обратно: а б «Керинчи — Языковая карта» . petabahan.kemdikbud.go.id . Проверено 11.06.2024 .
  19. ^ Перейти обратно: а б с Африа, Ренгки (01.06.2017). «Вариации и фонологическая реконструкция диалектов Керинчи: диахроническое диалектологическое исследование в районе Букит Керман» . ГЕНТА БАХТЕРА: Научный журнал языка и литературы (на индонезийском языке). 3 (1): 107–120. дои : 10.47269/gb.v3i1.9 . ISSN   2656-1085 .
  20. ^ Перейти обратно: а б Эрнанда 2017 , стр. 11–12.
  21. ^ Ананта, Ариони; Рахман, Фадлул; Курниати, Санти (20 мая 2023 г.). «Варианты диалекта Керинчи: подход с использованием базы данных программы автоматической оценки сходства (ASJP)». Лингвистические и литературные исследования (на индонезийском языке). 8 (1): 100–114. дои : 10.23917/kls.v8i1.19604 . ISSN   2541-2558 .
  22. ^ Эрнанда 2017 , с. 11.
  23. ^ Русли, Нур Фарахханна Мохд; Азиз, Ади Ясран Абдул; Ариффин, Раджа Маситта Раджа; Юсоп, Мохд Шарифудин; Самасу, Саидатуль Файках. «Вывод формул сокращения гласных и образование голосовой смычки в языке керинчи» . Интернет-журнал языковых исследований GEMA (на малайском языке). 15 (3). ISSN   1675-8021 .
  24. ^ Эрнанда 2017 , с. 15, 42
  25. ^ Эрнанда 2017 , с. 15.
  26. ^ Эрнанда 2017 , с. 42.
  27. ^ Перейти обратно: а б с д Штайнхауэр и Усман 1978 , с. 484.
  28. ^ Эрнанда 2017 , стр. 26, 44.
  29. ^ Эрнанда 2017 , стр. 15, 44.
  30. ^ Эрнанда 2017 , с. 44
  31. ^ Перейти обратно: а б Усман 1985 , с. VI.
  32. ^ Прентис и Усман 1978 .
  33. ^ Маккиннон и др. 2011 , с. 719.
  34. ^ Перейти обратно: а б Эрнанда 2021 , стр. 63–64.
  35. ^ Никелас и др. к 1981 , с. 7.
  36. ^ Перейти обратно: а б Эрнанда 2017 , с. 15, 32
  37. ^ Штайнхауэр 2002 , стр. 383–384.
  38. ^ Эрнанда 2017 , с. 57–58.
  39. ^ Перейти обратно: а б Эрнанда 2017 , с. 58.
  40. ^ Эрнанда 2017 , с. 59.
  41. ^ Эрнанда 2017 , с. 60–62.
  42. ^ Эрнанда 2017 , стр. 64, 174–176.
  43. ^ Эрнанда 2017 , с. 175
  44. ^ Эрнанда 2017 , с. 20
  45. ^ Усман 1988 , стр. 169–170.
  46. ^ Перейти обратно: а б Янти и др. 2017 , с. 92.
  47. ^ Усман 1988 , с. 170.
  48. ^ Эрнанда 2017 , стр. 20–21.
  49. ^ Никелас и др. к 1985 , с. 12.
  50. ^ Никелас и др. к 1981 , с. 50.
  51. ^ Перейти обратно: а б Никелас и др. к 1981 , с. 56.
  52. ^ Никелас и др. к 1981 , с. 57.
  53. ^ Никелас и др. к 1981 , с. 21.
  54. ^ Никелас и др. к 1981 , с. 24.
  55. ^ Никелас и др. к 1981 , с. 26.
  56. ^ Никелас и др. к 1981 , с. 28.
  57. ^ Никелас и др. к 1981 , с. 22.
  58. ^ Перейти обратно: а б Ресмана, Джетра Аспо; Юфризал, Юфризал; Вахюни, Делви (2018). «Языковые изменения на уровне лексики бахаса керинчи, обнаруженные в диалекте пулау-тенга» . Электронный журнал английского языка и литературы . 6 (2). doi : 10.24036/ell.v6i2.9811 (неактивен 12 июня 2024 г.). ISSN   2302-3546 . {{cite journal}}: CS1 maint: DOI неактивен по состоянию на июнь 2024 г. ( ссылка )
  59. ^ Никелас и др. к 1985 , с. 23.
  60. ^ Наций, ООН. «Всеобщая декларация прав человека» . Объединенные Нации . Проверено 26 декабря 2021 г.
  61. ^ "УВКПЧ |" . www.ohchr.org . Проверено 26 декабря 2021 г.
  62. ^ Адрямартанино, Верелладеванка; Индриавати, Три (22 ноября 2023 г.). «Скрипт Инкунг, когда-то использовавшийся племенем Керинчи. Страница все» [Скрипт Инкунг, когда-то использовавшийся племенем Керинчи]. КОМПАС.com (на индонезийском языке) . Проверено 12.06.2024 .
  63. ^ Кафедра археологии, факультет культурологии, Университет Гаджа Мада, Джокьякарта, Индонезия; Сунлиенсар, Хафифул Хади (9 сентября 2018 г.). «Иду Тава Лам Джампи: Мантры в рукописи письма Инкунг Керинчи» . Рукопись . 8 (1). doi : 10.33656/manuscript.v8i1.100 .
  64. ^ Назурты, Назурты; Пурба, Андиопента (2023), Курниаван, Дви Агус (ред.), «Возрождение письменности инкунг как попытка улучшить культуру грамотности и региональные культурные инновации» , Материалы 4-й Международной конференции по зелёному развитию (GDIC 2022) , том. 772, Париж: Atlantis Press SARL, стр. 548–557, doi : 10.2991/978-2-38476-110-4_56 , ISBN.  978-2-38476-109-8 , получено 12 июня 2024 г.
  65. ^ Джаухари, Будхи Врихаспати (23 апреля 2015 г.). «Инкунгское письмо народа керинчи находится на грани исчезновения» [Инкунгское письмо народа керинчи: культурное наследие на грани исчезновения]. ANTARA News Джамби (на индонезийском языке) . Проверено 12.06.2024 .
  66. ^ «Нематериальное культурное наследие | Дом» . Heritagekultur.kemdikbud.go.id . Проверено 12.06.2024 .
  67. ^ Искандар, Нузул (31 октября 2022 г.). «ЧЕТЫРЕ ТРАКТАТА СЕХ МУХТАРА АМБАЯ: Кориденизация юриспруденции посредством арабо-малайской письменности в Керинчи» . АЛЬ-СЬЯХШИЯЖ Журнал исламского семейного права и гуманности . 4 (2): 101–124. doi : 10.30863/as-hki.v4i2.2845 . ISSN   2685-5887 .
  68. ^ Перейти обратно: а б Хелида, Асвич; Зухуд, Эрвизал Амир Мухаммад (17 июня 2021 г.). «Устные традиции общины Керинчи: пословицы, поговорки и старинные правила» . ЭТНОЗИЯ: Индонезийский этнографический журнал : 66–81. дои : 10.31947/etnosia.v6i1.12455 . ISSN   2548-9747 .
  69. ^ Сари, Аютия Майанг (6 августа 2019 г.). «Сказочные традиции в жизни общины Керинчи» . Название: Журнал культурного искусства . 17 (1): 44–52. дои : 10.33153/glr.v17i1.2600 . ISSN   2655-9153 .
  70. ^ Перейти обратно: а б с д Удин, Сьямсуддин; Эстен, Мурсал; Семи, М. Атар; Бусри; Карим, Исна Насрул (1985). Структура устной литературы Керинчи [ Структура устной литературы Керинчи ] (PDF) (на индонезийском языке). Джакарта: Агентство по развитию и культивированию языков , Департамент образования и культуры.

Библиография

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: fe32ba561dc27eb803a700e4a0a30cd7__1721257080
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/fe/d7/fe32ba561dc27eb803a700e4a0a30cd7.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Kerinci language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)