Jump to content

Маркизский язык

Маркиз
Да, Энана (Северная Маркиза)
Йео Энатта (Южная Маркиза)
Родной для Французская Полинезия
Область Маркизские острова , Таити
Носители языка
8700 (перепись 2007 г.) [1]
Коды языков
ИСО 639-3 Или:
mrq - Северная Маркиза
mqm - Южный Маркизский
глоттолог marq1246 Маркиз
nort2845 Северная Маркиза
sout2866 Южная Маркиза
ЭЛП Южная Маркиза
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Маркизский язык — совокупность восточно-центрально-полинезийских диалектов маркизской группы, на которых говорят на Маркизских островах Французской Полинезии . Их обычно делят на две группы: Северо-Маркизские и Южно-Маркизские, примерно по географическому признаку. [2]

Фонология

[ редактировать ]

Наиболее поразительной особенностью маркизских языков является почти универсальная замена /r/ или /l/ других полинезийских языков на /ʔ/ (гортанная остановка). [3]

Как и другие полинезийские языки, фонология маркизских языков характеризуется скудностью согласных и сравнительным обилием гласных. Согласные фонемы:

губной Альвеолярный Велар Глоттальный
взрывной п т к ʔ
Фрикативный ж в час
носовой м н ŋ
Жидкость р

Из этого небольшого числа согласных /ŋ/ встречается только в восточной части Нуку-Хива (маркизский Тай Пи), а /f/ встречается только в южномаркизских диалектах. На письме фонема /ŋ/ пишется ⟨n(g)⟩ , а /ʔ/ пишется ʻ , окина .

В отличие от самоанского , /ŋ/ не является изолированным носовым: он встречается только в сочетании со следующим /k/ . Таким образом, в то время как самоанское слово «залив» — faga , произносится как [ˈfa.ŋa] , на маркизском языке Тай Пи оно произносится как ханга и произносится /ˈha.ŋka/ . Это слово полезно для демонстрации одного из наиболее предсказуемых регулярных различий между согласными между северным и южным диалектами: на Северном Маркизском языке это слово хака , а на Южном Маркизском языке — Хана . [ нужна ссылка ]

Фонема /h/ обозначается буквой ⟨h⟩ ; однако оно реализуется фонетически как [h] , [x] или [s] , в зависимости от следующей гласной. [ нужен пример ]

Гласные фонемы такие же, как и в других полинезийских языках, длинные и короткие версии каждого:

Передний Центральный Назад
Длинный Короткий Длинный Короткий Длинный Короткий
Высокий я я тыː в
Средний Э и оː тот
Низкий аː а
АЕФХИКМНОПРСТУВ`
аэфхикмнопрстув ` [4]

Морфо-синтаксис

[ редактировать ]

Существительные и глагольные фразы

[ редактировать ]

Глагольные частицы ставятся перед глаголом, который они модифицируют. [5]

Вербальная фраза [6]
Вербальные частицы пример пример в предложении
прошлое я я уи (спросил) te mehai i iu (молодость спросила)
подарок ... сейчас думаю Я матери Я думаю о своей
совершенный ты/ты Ю Ханау (родился) Я родился в Хакехатау
несовершенный и хи (ухожу) e hee koe i hea (куда ты идешь?)
начальный может быть атахи а кай (потом они едят) iu pao taia, atahi a kai (...когда они закончат это, тогда они начнут есть)
императив а хи! (идти!) a hee io te tante (иди к врачу!)

Существительная на маркизском языке — это любая фраза, начинающаяся либо с падежного маркера, либо с определителя. Маркеры падежа или предлоги всегда предшествуют определителям, которые, в свою очередь, предшествуют числовым маркерам. Таким образом, все они предшествуют изменяемому существительному. [7]

Номинальные фразовые маркеры [7]
Статьи Демонстративы Другой
определенный в единственном числе те/т- этот этот определенный друг друга
неопределенный он/она что Действительно другой особенный
двойной/паукальный определенный уже что чай
анафорический продукт
Маркеры номинального номера [6] Числовые маркеры
двойной Моу
двойной/паукальный всегда
множественное число да

Всего существует 11 личных местоимений, которые различаются по единственному, двойственному и множественному числу. Кроме того, есть еще два личных местоимения, которые различают владение. [8] : 100 

Местоимения [8] : 101 
Единственное число Двойной/Паукаль Множественное число Владение
1-й
человек
эксклюзивный Я/-я найденный нас оставлять
инклюзивный такой же нас
2-й человек ты наш ты к
3-е лицо это не каждый

В сложных предложениях в придаточных предложениях используются отглагольные существительные.

бывший:

Te

ДЕФ

танцевать

главный

где

большой

с

от

Ханайапа

Ханайапа

тот

ДЕФ

шесть обедов

услышать-девб

тот

защита

танцевать

главный

разновидность

меньший

Te hakaiki kei mei Hanaiapa te ono-tina te hakaiki momo mei[what language is this?]

DEF chief big from Hanaiapa DEF hear-devb def chief lesser from

Ханайапа из Туа-и-кайе жил с женщиной, которая жила одна. [9]

Владение

[ редактировать ]

Маргарет Муту и ​​Бен Тейкитутуа (2002) представляют описания и примеры одержимости на языке Ùa Pou (северный маркизский диалект). Все примеры в этом разделе взяты из их работ. См. примечания для получения дополнительной информации.

Владение на маркизском языке обозначается предложными частицами, прикрепленными к именной группе, которую они модифицируют. Эти предложные частицы связывают фразу в целом с другими частями предложения или речи и поэтому могут считаться центробежными частицами. [10] Владение существенно отличается от других типов модификации наложения тем, что оно отмечает связь между двумя именными фразами, а не между глагольной группой и именной группой.

На Маркизском языке есть четыре маркера владения. Это предлоги: а , о , на и нет . Притяжательные предлоги a и o переводятся как «из», тогда как na и no являются атрибутивными притяжательными предлогами, которые переводятся как «принадлежать», «из» или «для». [11]

а и о притяжательные предлоги

[ редактировать ]

соотношение двух фаз существительного с использованием притяжательных предлогов а и о В этих примерах можно увидеть . Предлог присоединяется к именной фразе обладателя, которая, в свою очередь, доминирует над фразой обладателя.

бывший:

Фу

ПРФ

плотный

приезжать

Может

сюда

тот

ДЕФ

открыть

муж

а

из

этот

этот

да

ПЛ

женщина

женщина

Úa tihe mai te vahana a tenei tau vehine

PRF arrive hither DEF husband of this PL woman

«Муж этих женщин приехал».

бывший:

Фу

ПРФ

да

земля

и

путь

земля

вершина

тот

из

тот

ДЕФ

привет

дом

Úa tau ma ùka o te haè

PRF land path top of DEF house

«(Он) приземлился на крышу дома».

na и никаких определительных, притяжательных предлогов

[ редактировать ]

В этих примерах мы видим соотношение составляющих, образующих именное словосочетание. Это пример атрибутивного, отчуждаемого владения.

бывший:

…ой

ПФВ

ее

взятый

я

СТАТАГ

ПС

Тайнайвао

Тайнайвао

И

ИНДЕФ

верно

сын

уже

из (принадлежат)

Летучие мыши…

Летучие мыши

…ùa ìò i -a Tainaivao è tama na Pekapeka…

PFV taken STATAG PS Tainaivao INDEF son {of (belong to)} Pekapeka

«(ее) взял Тайнайвао, сын Пекапека». Неизвестные аббревиатуры для глянцевания ( помощь );

бывший:

ИМЕЕТ

ИМП

слишком

брать

этот

этот

проснуться

каноэ

нет

для

ты

2СГ

À too tēnei vaka no koe

IMP take this canoe for 2SG

— Возьми это каноэ себе.

Доминирующее и подчиненное владение

[ редактировать ]

Маркизский различает два контрастирующих типа владения. [10] Первое можно охарактеризовать в очень широком смысле как владение, при котором владелец доминирует, активен, превосходит одержимого или контролирует его. А и на обозначают этот тип владения:

бывший:

И

НАПРИМЕР

ее

брать

ты

2СГ

он

ИНДЕФ

вещь

вещь

женщина

женщина

уже

из

это

ему

E ìò koe he mea vehine na ia

NP take 2SG INDEF thing woman of him

«Ты получишь для него жену».

С другой стороны, o и no указывают на владение, когда владелец подчинен, пассивен, ниже одержимого или не имеет контроля над ним:

бывший:

Ù

ПФВ

кофе

приносить

Может

сюда

ты

2СГ

я

ДЕЛАТЬ

пожалуйста

что

медсестра

одеваться

нет

для

это

ее

Ù kave mai koe i tēnā kahu no ia

PFV bring hither 2SG DO that dress for her

«Вы принесли ей это платье (чтобы надеть)».

Местные фразы

[ редактировать ]

Локативные конструкции в маркизском языке следуют следующему образцу (элементы в скобках необязательны):

Предлог - (Модификатор) - лексическая голова - (Направление) - (Указательный) - (Модификатор) - Притяжательные атрибуты/Атрибутивные именные фразы [8] : 282 
бывший:

Перепутанный

поворот- ПАСС

прочь

ТЫ

к

АРТ - ПОСС

это

3СГ

клей

нижний

я

ЛД

этот

море

Huʻi-ʻia atu t-o ia keo ʻi tai

turn-PASS DIR ART-POSS 3SG bottom LD sea

«Его дно обращено в сторону моря». [8] : 284 

Этот локативный синтаксический образец распространен среди полинезийских языков. [8] : 282 

Диалектное разнообразие

[ редактировать ]

На северно-маркизском языке говорят на северных островах ( Нуку-Хива , Уа-Поу и Уа-Хука ), а на южно-маркизском — на южных островах ( Хива-Оа , Тауата и Фату-Хива ). В Уа-Хука, который был почти полностью обезлюден в 19 веке и вновь заселен людьми как с Северных, так и с Южных Маркизских островов, язык имеет черты как северо-маркизского, так и южно-маркизского языков. Сравнительные данные о различных диалектах маркизского языка можно найти в Лингвистическом атласе Французской Полинезии ( Charpentier & François 2015 ). [3]

Наиболее заметные различия между разновидностями - это северный маркизский язык /k/ в некоторых словах, где южный маркизский язык имеет /n/ или /ʔ/ (гортанная остановка), и /h/ во всех словах, где южномаркизский язык имеет /f/ .

В таблице ниже сравнивается подборка слов в различных диалектных вариантах маркизского языка согласно Лингвистическому атласу Французской Полинезии . [12] с их произношением в IPA . Для сравнения также добавлены таитянский и гавайский.

Северная Маркиза Южная Маркиза гавайский таитянский
Переместить Хиву Ua для Он был разочарован Хива Оа Господь Шива Гавайи Таити
привет /каːʔоха/ /каːʔоха/ /каːʔоха/ /каːʔоха/ /каːʔоха/ /До свидания/ /ʔпривет на на/
( /arofa/ 'любовь, сострадание')
человек /энана/ /энана/ /энана/ /эната/ /эната/ /Канада/ /таата/
жизнь /похуэ/ /похуэ/ /похуэ/ /похоэ/ /похоэ/ /быть/ /ора/
тело /нино/ /нино/ /Действительно/ /Действительно/ /Действительно/ /плохой/ /Действительно/
рот /хаха/ /хаха/ /хаха/ /сложный/ /сложный/ /рот/ /воск/
голова /голова/ /голова/ /голова/ /upoʔo/ /upoʔo/ /поʔо/ /upoʔo/
чтобы увидеть /ʔite/ /видеть/ /ʔite/ /ʔite/ /ʔite/ /ʔике/ /ʔite/
говорить /текло/ /текло/ /текло/ /теао/ /теао/ /ʔoːlelo/
( /kaʔao/ 'рассказывать сказки')
/слово/
собака /пето/ /пето/ /пето/ /новый/ /новый/ /ʔiːlio/ /ʔuːri/
вошь /вши/ /вши/ /вши/ /ʔуту/ /ʔуту/ /ʔуку/ /ʔуту/
вчера /вышитый/ /вчера/ /вышитый/ /вышитый/ /вышитый/ /вчера/ /инанахи/
небо /ʔаки/ /ʔаки/ /ʔани/ /ʔани/ /ʔани/ /в прошлом году/ /раи/
луна /меама/ /меама/ /месяц/ /месяц/ /месяц/ /месяц/ /ʔaːvaʔe/
ветер /метаки/ /метаки/ /метан/ /метан/ /метан/ /ветер/ /матаи/
море /этот/ /этот/ /этот/ /этот/ /этот/ /когда/ /деревья/
( /или/ 'море, соль')
коралл /форма/ /форма/ /источник/ /feʔeo/ /feʔeo/ /ко'а/
( /puna/ 'штукатурка, раствор')
/пуа/
рыба /th/ /th/ /th/ /яа/ /яа/ /яа/ /яа/
осьминог /идти/ /идти/ /идти/ /feʔe/ /feʔe/ /хеэ/ /feʔe/
остров, земля /земля/ /земля/ /земля/ /земля/ /земля/ /мир/ /земля/
река /кааваи/ /кааваи/ /кааваи/ /кааваи/ /кааваи/ /канал/ /ʔaːnaːor/
масса /тао/ /тао/ /тао/ /тао/ /тао/ /если/ /масса/
кокос /эхи/ /эхи/ /эхи/ /ʔeʔehi/ /ʔeʔehi/ /ню/ /хаари/
дом /хаэ/ /хаэ/ /хаэ/ /фаээ/ /фаээ/ /дом/ /Делать/
мужчина (мужчина) /решать/ /решать/ /решать/ /ʔахана/ /ʔахана/ /каːне/ /taːne/
женщина /женщина/ /женщина/ /женщина/ /женщина/ /женщина/ /женщина/ /женщина/
бабушка /прадедушка /
(«бабушка и дедушка»)
/ прадедушка /
(«бабушка и дедушка»)
/прадедушка /
(«бабушка и дедушка»)
/бабушка /
(«бабушка и дедушка»)
/бабушка /
(«бабушка и дедушка»)
/бабушка /
(«бабушка и дедушка»)
/maːmaː ruːʔau/
(«мама, старик»)
вождь, король /хакаикики/ /хакаикики/ /хакаикики/ /хакаикики/ /хакаикики/ /алии/ /арии/
традиционный храм
участок, Мараэ
/меаэ/ /меаэ/ /меаэ/ /меаэ/ /стол/ /храм/ /поле/
ты (единственное число) /ʔoe/ /ты/ /ʔoe/ /ʔoe/ /ʔoe/ /ʔoe/ /ʔoe/

Северные диалекты делятся примерно на четыре группы:

Южные диалекты делятся примерно на три группы:

Северная Маркиза имеет некоторые оригинальные характеристики. В то время как некоторые полинезийские языки сохранили велярный носовой звук /ŋ/ , многие утратили различие между носовыми звуками /ŋ/ и /n/ , слившись оба в /n/ . Северо-маркизский язык, как и Южного острова диалекты маори Новой Зеландии, предпочитает /k/ . Еще одна особенность заключается в том, что, хотя в некоторых полинезийских языках *k заменяется на /ʔ/ , северомаркизский язык сохранил его. ( Таитянский и формальный самоанский язык вообще не имеют /k/ , а /k/ в современном гавайском языке произносится либо [k], либо [t] и происходит от полинезийского *t.)

Диалекты Уа Хука часто ошибочно относят к северомаркизским; вместо этого они являются переходными. Хотя остров находится в группе северных Маркизских островов, диалекты проявляют большее морфологическое и фонологическое сходство с южномаркизским. Северо-маркизские диалекты иногда считают двумя отдельными языками: [ нужна ссылка ] Северо-маркизский и тай-пи-маркизский , на последнем говорят в долинах восточной трети острова Нуку-Хива, в древней провинции Тай-Пи . Пука-Пукан, на котором говорят на Пука-Пука и островах Разочарования на северо-востоке Туамоту , является диалектом южномаркизского языка, и его не следует путать с одноименным языком Пукапукан , на котором говорят на Пукапуке , одном из островов Кука .

  1. ^ Северная Маркиза в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
    Южный Маркизский край в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
  2. ^ См. Шарпантье и Франсуа (2015) .
  3. ^ Jump up to: а б Регулярные звуковые соответствия между маркизскими диалектами и другими полинезийскими языками см. в Charpentier & François (2015) , стр. 93.
  4. ^ Руководство по произношению маркизского языка
  5. ^ Маргарет Муту и ​​Бен Тейкитутуа (2002), стр. 38
  6. ^ Jump up to: а б Маргарет Муту и ​​Бен Тейкитутуа (2002), с. 40
  7. ^ Jump up to: а б Муту и ​​Тейкитутуа (2002). Ùa Pou: аспекты маркизского диалекта . п. 72.
  8. ^ Jump up to: а б с д и Каблиц 2006 .
  9. ^ Крупа, Виктор (2005). «Синтаксис отглагольных существительных на маркизском языке». Океаническая лингвистика . 44 (2): 505–516. дои : 10.1353/ол.2005.0038 . JSTOR   3623350 . S2CID   145204950 .
  10. ^ Jump up to: а б Маргарет Муту и ​​Бен Тейкитутуа (2002), с. 88
  11. ^ Муту и ​​Тейкитутуа (2002). Ùa Pou: аспекты маркизского диалекта . п. 94.
  12. Авторы Лингвистического атласа Французской Полинезии посчитали, что разновидность, на которой говорят на Тауате, слишком похожа на разновидность языка Хива-Оа, чтобы можно было выделить отдельную точку исследования.

DIR:directional

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 84f3d5c62469967852870dda4755fe8e__1714589760
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/84/8e/84f3d5c62469967852870dda4755fe8e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Marquesan language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)