Бруней Малайский
Бруней Малайский | |
---|---|
Бруней Малайский | |
بهاس ملايو برونيБрунейский малайский | |
Родной для | Бруней, Малайзия |
Этническая принадлежность | брунейский малайский , кедаянский |
Носители языка | 320,000 (2013–2019) [1] |
австронезийский
| |
Латинский ( малайский алфавит ) Арабский ( Джави ) | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | kxd |
глоттолог | brun1242 |
Район, где говорят на брунейском малайском языке |
Брунейский малайский язык , также называемый брунейско-малайским языком ( малайский : Bahasa Melayu Brunei ; Jawi : بهاس ملايو بروني ) , является наиболее распространенным языком в Брунее и лингва-франка в некоторых частях Саравака и Сабаха , таких как Лабуан , Лимбанг , Лавас , Сипитанг и Папар. [2] [3] Хотя стандартный малайский позиционируется как официальный национальный язык Брунея, брунейский малайский является социально доминирующим и в настоящее время заменяет языки меньшинств Брунея. [4] включая языки душун и тутонг , [5] существующий в диглоссической речи, в которой брунейский малайский обычно используется для повседневного общения, сосуществуя с вышеупомянутыми региональными языками и малайскими креольскими языками, а также стандартным малайским языком, используемым в официальной речи; переключение кода между стандартным малайским и брунейским На малайском языке говорят в неформальной речи как лингва-франка между малайскими креольскими и региональными языками. Он очень похож на стандартный малайский язык до такой степени, что почти взаимопонятен с ним. [6] примерно на 84% родственен стандартному малайскому языку. [7] На стандартном малайском языке обычно говорят с брунейским произношением.
Фонология
[ редактировать ]Список согласных брунейского малайского языка показан ниже: [3] [8]
двугубный | Альвеолярный | Палатальный | Велар | Глоттальный | ||
---|---|---|---|---|---|---|
носовой | м | н | с | ŋ | ||
Взрывоопасный / Аффрикат | глухой | п | т [2] | тʃ | к [3] | ( ʔ ) |
озвученный | б | д | дʒ | ɡ | ||
Фрикативный [4] | глухой | ( ж ) | с | ʃ | ( х ) | час |
озвученный | ( v ) | ( С ) | ||||
Трель | р | |||||
Боковой | л | |||||
аппроксимант [5] | В | дж |
Примечания:
- ^ /t/ является зубным у многих разновидностей малайского языка, но в Брунее он альвеолярный. [8]
- ^ /k/ в исходной позиции велярный, но он реализуется как увулярный [q] . в коде [8]
- ^ Звуки в скобках встречаются только в заимствованных словах.
- Все согласные могут встречаться в начале слова, кроме /h/ . Таким образом, стандартное малайское слово «хутан » «лес» стало «утан» в брунейском малайском языке, а стандартное малайское слово « хитам» «черный» стало «итам» . [3]
- Все согласные могут встречаться в конце слова, за исключением небных /tʃ, dʒ, ɲ/ и звонких взрывных звуков /b, d, ɡ/ . Исключения можно найти в нескольких заимствованных словах, таких как mac «март» и kabab «кебаб». [2]
- ^ Некоторые аналитики исключают /w/ и /j/ из этой таблицы, потому что они являются «гласными с верхними краями», [9] в то время как другие включают /w/, но исключают /j/. [2]
В брунейском малайском языке используется трехгласная система: /i/ , /a/ , /u/ . [2] [10] Акустические вариации в реализации этих гласных показаны на графике справа, основанном на чтении короткого текста одной говорящей женщиной. [3]
Хотя /i/ отличается от двух других гласных, между /a/ и /u/ существует существенное совпадение . Частично это связано с гласной в первом слоге таких слов, как maniup («дуть»), которую можно реализовать как [ə] . Действительно, в брунейско-малайском словаре в качестве префикса этого слова используется буква «е», обозначая его как «meniup» . [11] хотя другие анализы предпочитают показывать подобные префиксы с буквой «а» на том основании, что в брунейском малайском языке всего три гласных фонемы . [12] [9] [2]
Использование языка
[ редактировать ]Брунейский малайский, кедаянский и кампонг-айер можно рассматривать как диалекты малайского языка. Брунейский малайский язык используется численно и политически доминирующим народом Брунея, который традиционно жил на воде, тогда как кедайский язык используется земледельцами, а диалект Кампонг Айер используется жителями реки к северу от столицы. [13] [14] Подсчитано, что 94% слов брунейского малайского и кедайского языков лексически связаны. [15]
Колуцци изучал уличные указатели в Бандар-Сери-Бегаване , столице Брунея-Даруссалама . Исследователь пришел к выводу, что, за исключением китайского, «языки меньшинств в Брунее не имеют заметного значения и играют очень маргинальную роль за пределами семьи и небольшого сообщества». [16]
Словарный запас слов
[ редактировать ]Брунейский малайский | Полуостровная Малайзия Малайский (стандарт долины Кланг) | Значение/Примечание |
---|---|---|
я/мой | Первое лицо единственного числа | |
Я | ||
Браузер | тюлень | Первое лицо единственного числа в разговоре с членом королевской семьи. |
Ты | Второе лицо единственного числа | |
Ты | ||
Является | ||
Ты | ты | От (си) ав анг и (си) да янь . Оно используется как малайское слово anda . |
Ты | Второе лицо множественного числа | |
Это | Да | Третье лицо единственного числа |
Шерсть | Мы | Первое лицо множественного числа (включительно) |
Мы | Используется как китани или бискита. | |
Си Аванг | Он | Мужской от третьего лица единственного числа |
Горничная | Женское третье лицо единственного числа | |
Бискита | Мы | Обращение к слушателю старшего возраста. Также первое лицо множественного числа |
Любовь | Возлюбленный | Обращение к любимому человеку |
Годы | Этот | Этот |
Более | Что | Что |
(Где? | Где (в)? | |
Куда? | Куда? | |
Мужчины | Мужчина (человек) | |
Мужчина | ||
Женщина | Женщина (человек) | |
Бини-бини [а] | ||
Будиман | Сэр/господин | Джентльмен |
Ваше Величество | Его Величество | Его Величество |
Хорошо | Да | |
Из | ||
где угодно | Нет | |
Нет | ||
кабат | Закрыто | Закрыть (дверь и т.п.) |
Есть | Есть | |
Критика | Нравится | |
Али | степень | Забавный (прилаг.), производное от Чарли Чаплина. |
Сук | Шок | ср. Малазийцы в шоке , сингапурцы в шоке |
Сила | Быстро | Чтобы быть быстрым, (торопиться) (также междометие) |
Коралл | позже | Позже, вскоре |
Tarus | Продолжать | Прямо; немедленно |
в смысле | Где это? | Используется как термин в состоянии отрицания (например, «Ни в коем случае!» или «Этого не может быть»). |
Байкта | Лучше | 'Может быть и...' |
Белые люди | Белые люди ; Будьте здоровы | Обычно относится к белому жителю Запада. |
Калинг | Относится к брунейцу индийского происхождения. (Обычно это считается уничижительным.) [17] |
- ^ На малайском языке Бини-бини используется исключительно в Брунее для обозначения женщины. В Индонезии, Малайзии и Сингапуре это неформальный способ обозначения жен или группы замужних женщин.
Исследования
[ редактировать ]Словарь брунейского малайского языка был собран и опубликован несколькими западными исследователями Борнео, включая Пигафетту в 1521 году, Де Креспиньи в 1872 году, Чарльза Хозе в 1893 году, А. С. Хейнса в 1900 году, Сиднея Х. Рэя в 1913 году, Х. Б. Маршалла в 1921 году и GT. Макбрайаном в 1922 году, а некоторые брунейские малайские слова включены в малайско-английский словарь Р. Дж. Уилкинсона. [18] [19] [20]
Языковое планирование Брунея изучалось некоторыми учеными. [21] [22]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Бруней-Малайский в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.)
- ^ Jump up to: а б с д и Клайнс, А. (2014). Бруней-Малайский: обзор. В П. Серкомбе, М. Бутене и А. Клайнсе (ред.), « Достижения в области исследований языковых и культурных практик на Борнео» (стр. 153–200). Филлипс, Мэн: Исследовательский совет Борнео. Предварительный вариант публикации доступен по адресу http://fass.ubd.edu.bn/staff/docs/AC/Clynes-Brunei-Malay.pdf.
- ^ Jump up to: а б с д Детердинг, Дэвид и Атира, Ишамина. (2017). Брунейский малайский. Журнал Международной фонетической ассоциации, 47 (1), 99–108. doi:10.1017/S0025100316000189
- ^ Маклеллан Дж., Нур Азам Хаджи-Отман и Детердинг Д. (2016). Языковая ситуация в Брунее-Даруссаламе. В книге Нур Азам Хаджи-Отман, Дж. Маклеллан и Д. Детердинг (ред.), Использование и статус языка в Брунее-Даруссаламе: королевство неожиданного лингвистического разнообразия (стр. 9–16). Сингапур: Спрингер.
- ^ Нур Азам Хаджи-Осман и Сити Азира Наджиб (2016). Состояние языков коренных народов Брунея. В книге Нур Азам Хаджи-Отман, Дж. Маклеллан и Д. Детердинг (ред.), Использование и статус языка в Брунее-Даруссаламе: королевство неожиданного лингвистического разнообразия (стр. 17–28). Сингапур: Спрингер.
- ^ А. Клайнс и Д. Детердинг (2011). «Стандартный малайский (Бруней)» . Журнал Международной фонетической ассоциации . 41 (2): 259–68. дои : 10.1017/S002510031100017X .
- ^ П.В. Мартин и Г. Поедджосоедармо (1996). Обзор языковой ситуации в Брунее-Даруссаламе. В книге П. В. Мартина, К. Озога и Г. Поеджосоедармо (ред.), Использование языка и изменение языка в Брунее-Даруссаламе (стр. 1–23). Афины, Огайо: Центр международных исследований Университета Огайо. п. 7.
- ^ Jump up to: а б с Клайнс, Адриан и Детердинг, Дэвид. (2011). Стандартный малайский (Бруней). Журнал Международной фонетической ассоциации, 41 (2), 259–268. doi:10.1017/S002510031100017X
- ^ Jump up to: а б Матаим Бакар. (2007). Фонотактика Бруней-Малайского языка: теория оптимальности . Бандар Сери Бегаван: Совет по языку и библиотекам Брунея.
- ^ Поеджосоедармо, Г. (1996). Вариации и изменения звуковых систем брунейских диалектов малайского языка. В книге П. Мартина, К. Озога и Глории Поеджосоедармо (ред.), Использование языка и изменение языка в Брунее-Даруссаламе (стр. 37–42). Афины, Огайо: Центр международных исследований Университета Огайо.
- ^ Брунейский совет по языку и библиотекам. (2007). Брунейско-малайский словарь (второе издание) [Брунейско-малайский словарь, 2-е издание]. Бандар-Сери-Бегаван: Зал брунейского языка и библиотеки.
- ^ Скин Чучу. (2000). Морфология Брунея Малайского языка . Банги: Национальный университет Малайзии.
- ^ Галоп, 2006. «Бруней-Даруссалам: языковая ситуация». В Кейт Браун , изд. (2005). Энциклопедия языка и лингвистики (2-е изд.). Эльзевир. ISBN 0-08-044299-4 .
- ^ Вурм, Мюльхойслер и Трайон, Атлас языков межкультурного общения в Тихоокеанском регионе, Азии и Америке , 1996:677.
- ^ Нотофер, Б. (1991). Языки Брунея-Даруссалама. В Х. Штайнхауэре (ред.), Статьи по австронезийской лингвистике (стр. 151–172). Канберра: Австралийский национальный университет.
- ^ Колуцци, Паоло. (2012). Лингвистический ландшафт Брунея-Даруссалама: языки меньшинств и порог грамотности. Юго-Восточная Азия: Многопрофильный журнал, 12 , 1-16. Получено 14 апреля 2019 г. с http://fass.ubd.edu.bn/SEA/volume12.html.
- ^ Наджиб Нурашид (2016). Слово «К» относится к индейцам Брунея. Доклад, представленный на форуме Бруней-Малайзия 2016, Университет Брунея-Даруссалама, 16–17 ноября 2016 г.
- ^ Мартин, PW (1994). Лексикография в Брунее-Даруссаламе: обзор. В: Б. Сибаян и Л.Э. Ньюэлл (ред.), Материалы Первой Азиатской международной лексикографической конференции, Манила, Филиппины, 1992 г. Выпуск специальной монографии ЛСП, 35 (стр. 59–68). Манила: Лингвистическое общество Филиппин. [1] Архивировано 11 мая 2015 г. на Wayback Machine.
- ^ Антон Абрахам Сенсе; Э.М. Уленбек (2013). Критический обзор исследований языков Борнео . Springer Science & Business Media. п. 8. ISBN 978-94-011-8925-5 .
- ^ Джатсван С. Сидху (2009). Исторический словарь Брунея-Даруссалама . Пугало Пресс. п. 283. ИСБН 978-0-8108-7078-9 .
- ^ Колуцци, Паоло. (2011). Языковое планирование большинства и меньшинства в Брунее-Даруссаламе . Языковые проблемы и языковое планирование, 35 (3), 222–240. doi:10.1075/lplp.35.3.02col
- ^ Клайнс, Адриан. (2012). Перенос доминирующего языка в проектах документации на языках меньшинств: несколько примеров из Брунея . Языковая документация и сохранение, 6 , 253–267.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Королевское географическое общество (Великобритания) (1872 г.). На Северном Борнео. Труды Королевского географического общества XVI . Эдвард Стэнфорд. стр. 171–187. [6] [7] Архивировано 1 октября 2018 г. в Wayback Machine [8] [9] [10]
- Хейнс, А.С. «Список брунейско-малайских слов». JSBRAS 34 (июль 1900 г.): 39–48. [12]
- Хоуз, Чарльз. № 3. «Путешествие вверх по реке Барам к горе Дулит и высокогорьям Борнео». Географический журнал . № 3. ТОМ. I. (март 1893 г.)
- МакБрайан, GT 1922. Дополнения к брунейско-малайскому словарю. JSBRAS. 86:376–377. [13]
- Маршалл, Х.Б. и Моултон, Дж.К. 1921, «Словарь брунейского малайского языка», в журнале «Ветвь проливов», Королевское азиатское общество . [14] [15] [16]
- Маршалл, HB 1921. Словарь брунейского малайского языка. JSBRAS. 83:45–74.
- Рэй, Сидни Х. 1913. Языки Борнео. Журнал музея Саравака. 1,4:1–196.
- Рот, Генри Линг. 1896. Уроженцы Саравака и Британского Северного Борнео. 2 тома. Лондон: Труслав и Хэнсон. Республика 1980. Малайзия: Университет Малайи Press. [17] ТОМ I. [18] ТОМ II. ТОМ II. [19]
- Маршалл, HB (1921), «Словарь брунейского малайского языка», Журнал отделения Королевского азиатского общества в Проливах (83): 45–74, JSTOR 41561363
- Содерберг, Крейг Д. (2014). «Кедаян» . Иллюстрации МПА. Журнал Международной фонетической ассоциации . 44 (2): 201–205. doi : 10.1017/S0025100314000061 , с дополнительными звукозаписями.
- Детердинг, Дэвид и Атира, Ишамина (2017). «Брунейский малайский» . Иллюстрации МПА. Журнал Международной фонетической ассоциации . 47 (1): 108–99. дои : 10.1017/S0025100316000189
{{cite journal}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) , с дополнительными звукозаписями.