Языки Брунея
Языки Брунея | |
---|---|
![]() Подпишитесь на Jalan Pretty («Красивая дорога») в Бандар-Сери-Багаване на малайском языке и шрифтом джави. | |
Официальный | малайский |
народный | Брунейский малайский , Брунейский английский |
Меньшинство | Тутонг , Кедаян , Белайт , Мурут , Дусун (Бруней) , Бруней Бисая |
Иностранный | Английский , арабский , китайский ( хоккиен , хакка , мандаринский диалект и кантонский диалект ) |
Подписано | Американский язык жестов |
Раскладка клавиатуры | |
Источник | [1] |

говорят на нескольких языках В Брунее . [2] Официальным языком государства Бруней является стандартный малайский , тот же малакканский диалект, который является основой стандартов в Малайзии и Индонезии . [3] Это вступило в силу 29 сентября 1959 года с подписанием Конституции Брунея 1959 года . [4]
Стандартный малайский
[ редактировать ]Малайский указан как национальный язык Брунея в конституции 1959 года. [5] и его центральная роль в стране подкрепляется национальной философией «исламской малайской монархии» ( Мелайю Ислам Бераджа ). [6]
Хотя разновидность малайского языка, которая функционирует как национальный язык, не указана, обычно предполагается, что это разновидность стандартного малайского языка, аналогичная стандартным вариантам, пропагандируемым в Малайзии и Индонезии. [7]
Фактически, использование стандартного малайского и брунейского малайского языков можно описать концепцией диглоссии. [8] при этом стандартный малайский язык занимает роль H (high) и используется в формальных сферах, таких как обучение и официальные выступления, в то время как брунейский малайский функционирует в роли L (ow) и используется в неформальных сферах, например, между друзьями и в местных магазинах. [9]
Что касается произношения, стандартный брунейский малайский имеет больше фонетических особенностей с индонезийским, чем с малайзийским, например, ротичность (т. е. [r] в конце таких слов, как besar «большой») и отсутствие конечного schwa (т. е. [a], а не [). ə]) в конце таких слов, как сая («Я») и утара («север»). [7] [10] Произношение может немного отличаться от произношения на полуострове Малайзия под влиянием местных диалектов. [11] Стандартный брунейский малайский язык также уникален по сравнению с малазийским и индонезийским языками из-за тенденции к повышению высоты тона при произнесении предпоследних слогов, если не присутствует шва. [7]
Бруней Малайский
[ редактировать ]Местный диалект, брунейский малайский, является наиболее распространенным языком. [3] На нем говорят около 266 000 человек. [12] Около 84% его слов родственны стандартному малайскому языку, а 94%, как сообщается, родственны кедаянскому языку . [11]
На брунейском малайском также говорят как на лингва-франка в некоторых частях Восточной Малайзии , таких как Федеральная территория Лабуан, округа Лимбанг и Лавас (Саравак), а также округа Сипитанг, Бофорт, Куала-Пенью и Папар (Сабах). [13] В Брунее использование брунейского малайского языка расширяется за счет других языков коренных меньшинств Брунея, большинство из которых находятся под угрозой исчезновения. [14]
Некоторые из фонологических особенностей брунейского малайского языка: /h/ не может встречаться в начальной позиции, поэтому стандартный малайский habis (финиш) — abis ; в брунейском малайском языке [15] и гласных всего три: /i,a,u/. [16] Утверждалось, что по синтаксису этот глагол часто встречается в начальной позиции. [17] и есть особый набор модальных глаголов. [18]
Наиболее заметное различие между произношением брунейского малайского и кедаянского заключается в том, что в последнем нет звука /r/. [19] поэтому рамбут (волосы) на брунейском малайском языке - это амбут на кедаянском. [20]
Английский
[ редактировать ]Английский широко используется в качестве делового и официального языка, и на нем говорит большинство населения Брунея. [21] хотя некоторые люди имеют лишь элементарное знание языка. [22] Есть одна ежедневная англоязычная газета Borneo Bulletin .
Двуязычная система образования была введена в 1985 году: первые три года преподавания проводились на малайском языке, а английский язык был языком обучения по большинству предметов, начиная с четвертого класса начальной школы. [23] так что с тех пор все школьники в значительной степени познакомились с английским языком. В 2008 году была введена новая система образования SPN21, и с тех пор математика и естественные науки преподаются на английском языке с начала начальной школы, поэтому роль английского языка еще более утвердилась. [21]
Язык судов преимущественно английский, [24] хотя, как и в Малайзии, переключение кода между английским и малайским языком является обычным явлением. [25] В то время как формальный английский основан на британском английском, американский английский приобретает все большее влияние, а брунейский английский становится самостоятельным. [26]
Одним из результатов продвижения как английского, так и малайского языка в Брунее является то, что языки меньшинств, такие как тутонг и душун, имеют тенденцию вытесняться. Нур Азам описал ситуацию, используя малайскую пословицу: Gajah berperang, pelanduk mati di tengah-tengah . («Когда слоны дерутся, мышь-олень между ними умирает».) [27]
Некоторые особенности произношения английского языка в Брунее: звук TH в начале таких слов, как Thin и Think, обычно произносится как [t]; [28] Сокращение гласных в основном избегается в служебных словах, таких как of и that ; [21] и наблюдается рост частоты ротичности. [29] [30]
китайский
[ редактировать ]Китайское меньшинство в Брунее говорит на нескольких китайских языках . [31] Основные разновидности разговорного китайского языка включают хоккиен , кантонский диалект и хакка. [32]
Мандаринский язык является языком обучения в некоторых китайских школах, а также на китайском языке ведутся радиопередачи. [32] Мандаринский диалект также используется в качестве лингва-франка среди китайской общины. [33]
Языки коренных народов
[ редактировать ]Помимо брунейского малайского и кедаянского языка, последний из которых можно считать диалектом малайского языка, в Брунее официально признаны пять коренных этнических групп меньшинств, каждая из которых имеет свой собственный язык: тутонг , белайт , дусун (Бруней) , бисая и мурут. [9] Каждому из этих пяти языков меньшинств грозит исчезновение. [14] хотя сообщалось, что Мурут (на котором говорят в основном в анклаве Тембуронг) относительно здоров, отчасти потому, что он получает некоторую поддержку за границей с Малайзией в Лавасе, где он известен как Лун Баванг . [34]
Из этих языков меньшинств дусун и бисая очень похожи, и некоторые утверждают, что это разновидности одного и того же языка. [35] Также иногда предполагают, что Тутонг и Белайт связаны между собой. [36] хотя уровень общей лексики этих двух языков составляет всего 54%. [11]
Ибан также довольно широко распространен в Тембуронге, [34] и есть небольшая община говорящих на языке пенан, живущая в длинном доме вдоль реки Белайт. [37]
арабский
[ редактировать ]Арабский язык является языком Корана и используется исламскими учеными в Брунее. Официальная религия Брунея — ислам. [38] и поэтому все приверженцы веры обладают определенными навыками чтения и разговорной речи по-арабски. [ нужна ссылка ]
Арабский язык преподается в школах, особенно в религиозных школах. По закону все мусульманские дети обязаны посещать школу Угама («Религиозная школа») по три часа пять дней в неделю в возрасте от 7 до 15 лет, и учебная программа этих школ способствует изучению арабского языка, а также навыкам использования джави. , арабский сценарий для обозначения малайского языка. [39]
Помимо школ Угама, по состоянию на 2004 год в Брунее было шесть арабских школ и один колледж религиозных учителей. [40]
Индийские языки
[ редактировать ]Индийское Брунее меньшинство в происходит в основном из южной Индии. [ нужна ссылка ] К ним присоединилось относительно большое сообщество экспатриантов из Индии , насчитывающее, по оценкам, 7500 человек . [41] На тамильском языке в основном говорят индейцы Брунея.
непальские языки
[ редактировать ]Также имеется контингент непальских солдат резервного подразделения гуркхов в лагере Сунгай Акар, а также 1-й и 2-й батальоны Королевских стрелков гуркхов, дислоцированные в Серии, Бруней. [ нужна ссылка ] Языком, на котором говорит большинство этих солдат, является гурхали . предоставляют гурхали . услуги на языке Радио и телевидение Брунея [42] и Служба радиовещания британских вооруженных сил . [43]
Языки экспатриантов
[ редактировать ]Помимо индийцев-эмигрантов, в Брунее также проживает большая община филиппинцев- экспатриантов . [44] Индонезийский , голландский , корейский и англоговорящий [45] происхождение. на бетави , яванском , сунданском , амбонском и батакском Иммигранты из Индонезии также говорят языках.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Молодежь Брунея осваивает язык жестов » Интернет-бюллетень Борнео» . 26 сентября 2020 г.
- ^ Мартин, П.В., и Поеджосоедармо, Г. (1996). Обзор языковой ситуации в Брунее-Даруссаламе. В книге П. В. Мартина, К. Озога и Г. Поеджосоедармо (ред.), Использование языка и изменение языка в Брунее-Даруссаламе (стр. 1–23). Афины, Огайо: Центр международных исследований Университета Огайо.
- ^ Перейти обратно: а б Галоп, 2006. «Бруней-Даруссалам: языковая ситуация». В Кейт Браун , изд. (2005). Энциклопедия языка и лингвистики (2-е изд.). Эльзевир. ISBN 0-08-044299-4 .
- ↑ Краткая история Бюро языка и литературы. Архивировано 2 мая 2007 г. в Wayback Machine - получено 20 апреля 2007 г.
- ^ Хуссейнмия, бакалавр (2001). Конституция Брунея 1959 года: история изнутри , 2-е изд. Бандар Сери Бегаван: Brunei Press.
- ^ Джонс, генеральный директор (2016). Изменение моделей образования в Брунее: как прошлые планы сформировали будущие тенденции. В книге Нур Азам Х.О., Дж. Маклеллан и Д. Детердинг (ред.), Использование и статус языка в Брунее-Даруссаламе (стр. 267-278). Сингапур: Спрингер.
- ^ Перейти обратно: а б с Клайнс А. и Детердинг Д. (2011). Стандартный малайский (Бруней). Журнал Международной фонетической ассоциации , 41 , 259–268. Онлайн-версия дои : 10.1017/S002510031100017X
- ^ Фергюсон, Калифорния (1959). Диглоссия. Слово , 15, 325–340.
- ^ Перейти обратно: а б Маклеллан Дж., Нур Азам Х.О. и Детердинг Д. (2016). Языковая ситуация в Брунее-Даруссаламе. В книге Нур Азам Х.О., Дж. Маклеллан и Д. Детердинг (ред.), Использование и статус языка в Брунее-Даруссаламе (стр. 9–16). Сингапур: Спрингер.
- ^ Асмах Хаджи Омар (1992). «Малайский как плюрицентрический язык». В Клайне, Майкл Дж. (ред.). Малайский как плюрицентрический язык Плюрицентрические языки: разные нормы в разных странах . Берлин и Нью-Йорк: Мутон де Грюйте. стр. 404–5. ISBN 3-11-012855-1 .
- ^ Перейти обратно: а б с Нотофер, Б. (1991). Языки Брунея-Даруссалама . В Х. Штайнхуэре (ред.), Статьи по австронезийской лингвистике (стр. 151–176). Канберра: Австралийский национальный университет.
- ^ «Бруней» . Этнолог .
- ^ Клайнс, А. (2014). Бруней-Малайский: обзор. В П. Серкомбе, М. Бутене и А. Клайнсе (ред.), «Достижения в исследованиях языковых и культурных практик на Борнео» (стр. 153–200). Филлипс, Мэн: Исследовательский совет Борнео.
- ^ Перейти обратно: а б Нур-Азам Х.О. и Сити Азира Н. (2016). Состояние языков коренных народов Брунея. В книге Нур Азам Х.О., Дж. Маклеллан и Д. Детердинг (ред.), Использование и статус языка в Брунее-Даруссаламе (стр. 17-28). Сингапур: Спрингер.
- ^ ДБПБ (2007). Брунейский малайский словарь , 2-е изд. BSB: Совет Брунея по языку и литературе, с. 1.
- ^ Детердинг Д. и Ишамина Атира (2017). Брунейский малайский. Журнал Международной фонетической ассоциации , 47 (1), 99–108. Онлайн-версия
- ^ Poedjosoedarmo, G., и Hj Rosnah Hj Ramly (1996). Некоторые замечания по синтаксису брунейского малайского языка. В П. В. Мартине, К. Озоге и Г. Поеджосоедармо (редакторы), « Использование языка и изменение языка в Брунее-Даруссаламе» (стр. 60-72). Афины, Огайо: Центр международных исследований Университета Огайо.
- ^ Азна, С. (2016). Понимание маркеров аспектов учащимися брунейского малайского языка L1. В книге Нур Азам Х.О., Дж. Маклеллан и Д. Детердинг (ред.), Использование и статус языка в Брунее-Даруссаламе (стр. 75-94). Сингапур: Спрингер.
- ^ Фаахира, Р., и Детердинг, Д. (2019). Произношение Кедаяна, Юго-Восточная Азия , 19, 78–85. Онлайн-версия
- ^ ДБПБ (2006). Кедаяно-малайский малайско-кедаянский словарь . Беракас: Брунейский совет по языку и библиотекам.
- ^ Перейти обратно: а б с Детердинг Д. и Салбрина С. (2013). Брунейский английский: новое разнообразие в многоязычном обществе . Дордрехт: Спрингер.
- ^ Вуд А., Генри А., Малай Айла Хдж Абд. и Клайнс А. (2011). Английский в Брунее: «Она прекрасно говорит по-английски» – «Нет, он не говорит». В книге Л. Дж. Чжан, Р. Рубди и Л. Альсагофф (ред.), «Азиатские английские языки: изменение перспектив в глобализированном мире» (стр. 52–66). Сингапур: Пирсон.
- ^ Джонс, Г. (1996). Политика Брунея в области образования в Брунее-Даруссаламе. В книге П. В. Мартина, А. К. Озога и Г. Поеджоэсоедармо (ред.), « Использование языка и изменение языка в Брунее-Даруссаламе» (123–132). Афины, Огайо: Центр международных исследований Университета Огайо.
- ^ Hjh Масмахира Hj Мохд Тали (2016). Дискурс в зале суда: тематическое исследование лингвистических стратегий в залах судов Брунея. В книге Нур Азам Х.О., Дж. Маклеллан и Д. Детердинг (ред.), Использование и статус языка в Брунее-Даруссаламе (стр. 135-163). Сингапур: Спрингер.
- ^ Пауэлл, Р. (2009). Изменение языка в залах суда Малайзии и сравнение с другими юрисдикциями общего права. В М. К. Дэвиде, Дж. Маклеллане, С. Рафик-Галеа и А. Н. Абдулле (ред.), Переключение кода на малайском языке (стр. 135-149). Франкфурт: Питер Ланг.
- ^ Гуд, Клэр (2020). «Английский язык в Брунее: использование, политика и статус в образовании – обзор» . Индонезийский JELT . 15 (1): 24. дои : 10.25170/ijelt.v15i1.1411 .
- ^ Нур Азам (2012). Не всегда по-английски: «Дуэль тетушек» в Брунее-Даруссаламе. В В. Рапатахана и П. Банс (ред.), «Английский язык как гидра» . Бристоль: вопросы многоязычия.
- ^ Моссоп, Дж. (1996). Некоторые фонологические особенности брунейского английского языка. В книге П. В. Мартина, А. К. Озога и Г. Поеджоэсоедармо (ред.), « Использование языка и изменение языка в Брунее-Даруссаламе» (189–208). Афины, Огайо: Центр международных исследований Университета Огайо.
- ^ Салбрина, С., и Детердинг, Д. (2010). Ротичность в брунейском английском языке. Английский во всем мире 31 : 121–137
- ^ Нур Райхан Мохамад (2017). Ротичность в брунейском английском языке: диахронический подход. Юго-Восточная Азия , 17, 1-7. PDF-версия
- ↑ Краткий обзор Брунея BruDirect. Архивировано 12 октября 1999 г. в Wayback Machine - получено 20 апреля 2007 г.
- ^ Перейти обратно: а б Сюй, С. (2016). Сравнение гласных брунейского и пекинского мандаринов. В книге Нур Азам Х.О., Дж. Маклеллан и Д. Детердинг (ред.), Использование и статус языка в Брунее-Даруссаламе (стр. 57-74). Сингапур: Спрингер.
- ^ Дансит, К. (1996). Аспекты сохранения языка и языковой сдвиг среди китайской общины в Брунее. В П. В. Мартине, К. Озоге и Г. Поеджосоедармо (редакторы), « Использование языка и изменение языка в Брунее-Даруссаламе» (стр. 280-301). Афины, Огайо: Центр международных исследований Университета Огайо.
- ^ Перейти обратно: а б Колуцци, П. (2011). Языки, находящиеся под угрозой исчезновения на Борнео: опрос среди ибанов и мурутов (лун баванг) в Тембуронге, Бруней. Океаническая лингвистика , 49 (1), 119–143.
- ^ Гардинер И.А., Детердинг Д. и Ябит, увы (2019). Произношение Дусун. Юго-Восточная Азия , 19, 14–21. Онлайн-версия
- ^ Мартин, П.В., и Поеджоесодармо, Г. (1996). Обзор языковой ситуации в Брунее-Даруссаламе. В книге П. В. Мартина, А. К. Озога и Г. Поеджоэсоедармо (ред.), « Использование языка и изменение языка в Брунее-Даруссаламе» (стр. 1–23). Афины, Огайо: Центр международных исследований Университета Огайо.
- ^ Мартин, П.В., и Серкомб, П. (1996). Пенан Брунея: модели языкового взаимодействия. В П. В. Мартине, К. Озоге и Г. Поеджосоедармо (редакторы), « Использование языка и изменение языка в Брунее-Даруссаламе» (стр. 302-311). Афины, Огайо: Центр международных исследований Университета Огайо.
- ↑ Британская энциклопедия - получено 22 апреля 2007 г.
- ^ Нур Азам ХО. (2016). Еще раз о двуязычном образовании: роль школ угама в распространении двуязычия. В книге Нур Азам Х.О., Дж. Маклеллан и Д. Детердинг (ред.), Использование и статус языка в Брунее-Даруссаламе (стр. 253-265). Сингапур: Спрингер.
- ^ Статистика Министерства образования, 2004 г. - дата обращения 22 апреля 2007 г.
- ^ Индийская община в Брунее - Высшая комиссия Индии в Брунее. Архивировано 6 апреля 2007 г. в Wayback Machine - получено 20 апреля 2007 г.
- ↑ Radio Choice, Radio Television Brunei - получено 20 апреля 2007 г.
- ^ Глобальные местоположения BFBS. Архивировано 4 мая 2007 г. на Wayback Machine - получено 20 апреля 2007 г.
- ^ Филиппинские организации в Брунее, посольство Филиппин - получено 20 апреля 2007 г.
- ^ Центр британских учителей в Брунее. Архивировано 15 июля 2007 г. в Wayback Machine - получено 20 апреля 2007 г.