Jump to content

Джамби малайский

Джамби малайский
  • обсудить Джамби
  • язык джамби
Бхас Джамби
Родной для Индонезия ( Джамби )
Область Суматра
Этническая принадлежность Джамби Малай , Батин и др.
Носители языка
1 миллион (перепись 2000 г.) [1]
Диалекты
  • Мыс Джабунг
  • Джамби Сити
  • Муаро Джамби
  • Батангари
  • Тебо
  • Череп
  • Саролангун
  • Маранжин
Латинский ( индонезийский алфавит )
Джави
Коды языков
ИСО 639-3 jax
глоттолог jamb1236
  Районы, где джамби малайцы составляют большинство
  Районы, где джамби малайцы составляют меньшинство
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Джамби-малайский ( бахасо Джамби или басо Джамби , джави : بهاس جمبي) — малайский язык, на котором в основном говорят малайцы Джамби в Джамби , Индонезия , но также на нем говорят мигранты, поселившиеся в Джамби. Джамби-малайский считается диалектом малайского языка , на котором в основном говорят в Джамби, но он также используется в южной части Риау и северной части Южной Суматры . [2] В Джамби малайский язык Джамби имеет восемь диалектов, включая диалект Танджунг Джабунг , диалект Джамби-Сити , диалект Муаро Джамби , диалект Батангари , диалект Тебо , диалект Бунго , диалект Саролангун и диалект Мерангин . Джамби-малайский используется в качестве лингва-франка и для взаимодействия между различными этническими группами в Джамби. Различия между каждым диалектом малайского языка джамби варьируются от 51 до 80 процентов. [3]

Исторически народ Джамби является частью малайского мира . Это можно увидеть из результатов археологических и исторических исследований, таких как открытие грамот и надписей, таких как надписи Каранг Берахи и Кедукан Букит , в которых используется структура малайского языка, обычно называемого старомалайским . Надписи Каранг Берахи и Кедукан Букит были найдены в верховьях Джамби, расположенных на берегах реки Марангин , притока реки Батанг Хари . [4] Между 17 и 19 веками Джамби был частью малайского султаната Джамби , который также включает в себя части Риау и Южной Суматры. [5] Благодаря влиянию яванской культуры и сердечным отношениям между султанатом Джамби и султанатом Матарам в прошлом, малайский Джамби впитал значительные заимствования из яванского языка . [5] [6]

Классификация

[ редактировать ]

Джамби-малайский — диалект малайского языка , который является членом австронезийской семьи языков, в которую входят языки Тайваня , Юго-Восточной Азии и Тихого океана, с меньшим количеством языков континентальной Азии. Малагасийский язык , географический островок, на котором говорят на Мадагаскаре в Индийском океане, также является членом этой языковой семьи. Хотя эти языки не обязательно в какой-либо степени взаимопонятны , их сходство часто весьма очевидно. В более консервативных языках, таких как малайский, многие корни произошли с относительно небольшими изменениями по сравнению с их общим предком, протоавстронезийским языком . много родственных В словах этих языков встречается слов, обозначающих родство, здоровье, части тела и обычных животных. Числа особенно демонстрируют поразительное сходство. [7]

Джамби малайский тесно связан с малайским языком Палембанг, на котором говорят на соседней Южной Суматре , особенно с точки зрения фонологии и словарного запаса. [8] Это также связано с малайским языком Риау, на котором говорят в Риау и прилегающих островах , и малайским языком Бенгкулу, на котором говорят в Бенгкулу .

Географическое распространение и использование

[ редактировать ]

Носители джамби-малайского языка распространены по всему Джамби, а также по южной части Риау . [9] Джамби Малайский язык является наиболее распространенным языком в восточном Джамби, а также частично на нем говорят в западном Джамби, где Керинчи и Минангкабау доминируют . Джамби Малайский язык является доминирующим языком в большинстве округов и городов Джамби, за исключением Регентства Керинчи и города Сунгай-Пенух на западе Джамби. [10] Между тем, в Регентстве Западный и Восточный Танджунг-Джабунг в настоящее время отсутствует доминирующий язык из-за притока трансмигрантов из других частей Индонезии, которые говорят на своих региональных языках, таких как яванский и бугис . [10] Народ Батин , подгруппа народа минангкабау, живущая в Джамби, говорит на диалекте джамби-малайского языка, который находится под сильным влиянием минангкабау . [11]

В Джамби индонезийский является основным языком, используемым в официальных ситуациях и в образовании, а малайский Джамби служит лингва -франка в неформальном контексте. Это облегчает общение между различными этническими группами, проживающими в Джамби, такими как яванцы , банджарцы и буги . [12] Мигранты в Джамби, как правило , переключаются между джамби-малайским, индонезийским и своим родным языками , особенно на рынке. [13] [14] Кроме того, на джамби-малайском также говорит диаспора джамби, проживающая в других частях Индонезии. Малайский язык — повседневный язык народа джамби, передаваемый его предками на протяжении всей жизни. Использование малайского языка в качестве повседневного разговорного языка также влияет на различные области, такие как история, религия, бизнес, образование, обычаи, традиции, архитектура, литература, письмо, а также искусство и культура. [9] Основываясь на исторических свидетельствах, которые были найдены, таких как надписи, обнаруженные в Джамби, Палембанге и Бангке , можно заключить, что малайский язык, который издавна использовался в Индонезии , особенно на Суматре , был распространен в крупном влиятельном королевстве на в тот раз. Развитие малайского языка было тесно связано с ростом и расширением империи Шривиджая . [9] Возникновение малайских королевств и султанатов, таких как султанат Джамби, также способствует распространению малайского языка в Джамби.

В настоящее время курс малайского языка Джамби преподается на факультете подготовки учителей и образования Университета Джамби в рамках учебной программы по обучению индонезийскому языку и литературе. Описание курса джамби-малайского языка, сформулированное командой разработчиков учебной программы программы, следующее: «Студенты оценят культурное разнообразие, овладев характеристиками джамби-малайского языка и применив эти знания в различных джамби-малайских культурных и литературных мероприятиях. [15] С другой стороны, поступали предложения включить джамби-малайский в программу начальной школы по всему Джамби в рамках усилий по сохранению языка. [16]

Диалекты

[ редактировать ]

Существует восемь различных диалектов джамби-малайского языка, включая диалект Танджунг-Джабунг , диалект Джамби-Сити , диалект Муаро-Джамби , диалект Батангари , диалект Тебо , диалект Бунго , диалект Саролангун и диалект Мерангин . [3] Каждый диалект имеет свои поддиалекты, которые также могут отличаться друг от друга. Тем не менее, все эти диалекты в целом взаимопонятны.

Диалект Джамби-Сити считается престижным диалектом Джамби-малайского языка из-за исторического и культурного значения Джамби-Сити как резиденции древних малайских королевств и султанатов. [17] Интересно, что в самом городе Джамби есть два городских района, разделенных рекой Батанг Хари , где каждый район имеет свой собственный диалект: диалект Джамби Кота и диалект Джамби Кота Себеранг. [18] Джамби Кота и Джамби Кота Себеранг являются административной частью города Джамби. Однако они демонстрируют разные варианты малайского языка. Например, «закрыть дверь» на малайском языке Джамби Кота — это tuup pintu , то же, что на индонезийском языке , а на малайском языке Джамби Кота Себеранг — это kancing Lawang . Эти примеры различаются лексически, но имеют схожие значения и использование. Джамби Кота и Джамби Кота Себеранг существенно различаются, поскольку исторически Джамби Кота Себеранг служил центром концентрации коренных малайских жителей и некоторых иммигрантов, а Джамби Кота служил административным центром. Лексически некоторая лексика диалекта Джамби Кота Себеранг может быть непонятна носителям диалекта Джамби Кота. [18]

Малайские диалекты Джамби, на которых говорят за пределами города Джамби, демонстрируют еще большие различия по сравнению с диалектами, на которых говорят в пределах города. Эти диалекты различаются по лексике, фонологии и грамматике. Например, слова, оканчивающиеся на гласную «а» в индонезийском языке, обычно превращаются в «о» в малайском варианте Джамби, на котором говорят в Джамби-Сити, например mata «глаз» → mato , lada «перец» → lado и apa «что» → апо . [19] Однако в диалекте Танджунг-Джабунг слова, оканчивающиеся на гласную «а», меняются на «е», а в некоторых случаях буква «а» меняется на «i», например, кемана «иди куда» → кемине , сиапа ' кто' → siape и apa 'что' → обезьяна . С фонологической точки зрения малайский диалект Джамби в Регентстве Джабунг Восточного Танджунга очень похож на малайский диалект, на котором говорят в Риау и на Малайском полуострове . [19] Кроме того, каждая разновидность может также проявлять влияние других языков. Например, малайский диалект, на котором говорят в Бунго и Тебо Регентство , находится под влиянием Минангкабау из-за его близости к Западной Суматре и множества мигрантов Минангкабау, населяющих этот регион. [20] С другой стороны, диалект города Джамби, похожий на малайский диалект Палембанга , на котором говорят в Палембанге, имеет сильное влияние яванского языка , поскольку яванский язык когда-то был придворным языком султаната Джамби . [19] [10]

Ниже приведены примеры лексических различий в джамби-малайском языке на основе каждого диалекта: [10]

Стандартный индонезийский Мудунг Лаут (Джамби-Сити) Телук Гамлет (Батангари) Лубук Кепаянг (Саролангун) Муара Сиау (Меранжин) Его Его (Тебо) Озеро Гамлет (Бунго)
рука

'рука'

здесь здесь здесь здесь здесь здесь
левый

'левый'

кии левый киин подсчет кии подсчет
приходить

'приезжать'

жало жало тиб' жало жало жало
знать

'знать'

да ты знаешь бобы да да тау, ŋ-a'ati
кровь

'кровь'

даах хороший даах даах даах даах
смех

'смех'

тɐтаво ЛЮДИ ну давай же гила' ну давай же ну давай же
спать

'спать'

маин здесь̝дʊр тид`` спать тид`` Тидуа
ребенок

'ребенок'

Будаа тамʔ Будаа тамʔ тамʔ тамʔ

Фонология

[ редактировать ]

Как и во многих других региональных языках не существует стандартизированной фонологической Индонезии, для малайского джамби системы. С другой стороны, каждый диалект джамби-малайского языка может иметь уникальные фонологические особенности. В таблице ниже показана фонология диалекта города Джамби, который считается престижным диалектом малайского языка Джамби, на основе фонологической системы, разработанной Гани и др. (2000). [21]

Подобно индонезийскому и другим малайским языкам , джамби-малайский имеет пять гласных : /i/, /e/, /a/, /o/ и /u/. [21] Положение каждой гласной можно увидеть на следующей диаграмме:

Передний Центральный Назад
Высокий я в
Средний и тот
Низкий а

Дифтонги

[ редактировать ]

В джамби-малайском языке всего пять дифтонгов : /ay/, /aw/, /oy/, /uo/ и /ie/. [22] В таблице ниже показано, являются ли последовательности открывающими или закрывающимися (т. е. движутся ли они в сторону открытых/низких гласных или закрытых/высоких гласных).

Открытый слог Закрытый слог
Открытие друзья uo ndi 'лотерея'

uo ntal 'бросить'

Закрытие является плотина — это «мир»

гуль ай ' гуляш '

хорошо же как 'хаос'

лампа ой 'превышает'

ООО ой 'привет'

амб ой 'вау'

т.е. т.е. njak 'шаг'

т.е. ntiep 'заглянуть'

Согласные

[ редактировать ]

В малайском языке джамби девятнадцать согласных фонем: /p/, /b/, /t/, /d/, / t͡ʃ /, / d͡ʒ /, /k/, /g/, /ʔ/, /s/, /h/, /m/, /n/, /ŋ/, /ɲ/, /r/, /l/, /w/ и /y/. [23]

двугубный Альвеолярный Палатальный Велар Глоттальный
носовой м н с ŋ
взрывной глухой п т т͡ʃ к ʔ
озвученный б д d͡ʒ ɡ
Фрикативный с час
полугласный В и
Боковой л
Трель р

Примечания:

  • /p/ , /t/ и /h/ не высвобождаются и становятся [ ] , [ ] и [ ] , а /k/ становится голосовой остановкой [ ʔ ] в позиции конца слога.
  • /k/ и /ɡ/ становятся небными [ c ] , а [ ɟ ] и /h/ становятся велярными [ x ], когда они появляются перед фонемой /i/ .
  • В орфографии индонезийской / t͡ʃ / и / d͡ʒ / записываются как ⟨c⟩ и ⟨j⟩ соответственно, а /ŋ/ и /ɲ/ записываются как ⟨ng⟩ и ⟨ny⟩ соответственно.

Ударение в джамби-малайском языке делится на словесное ударение и ударение в предложении . Ударение в слове не различает значения и обычно падает на последний слог. [24] Например:

  • /румах/ 'дом'
  • /ŋopi/ 'выпить кофе'
  • / пойман / 'сожжен'
  • /menjauh/ 'уйти'
  • /mebacoka/ 'читать для кого-то'
  • /meɲulamkan/ 'вышивать для кого-то'

Ударение в предложении обычно падает на последний слог последнего слова предложения. Например:

  • /maʔ tu tukaŋ cuci/ 'эта женщина - мастер по ремонту стиральных машин'
  • /uraŋ nan kuat tu petani/ 'фермеры - самые сильные люди'

Грамматика

[ редактировать ]

Наряду с индонезийским , стандартным малайским и другими малайскими языками , порядок слов в малайском джамби обычно следующий: субъект-глагол-объект (SVO). Хотя есть заметные исключения, грамматическая структура джамби-малайского языка имеет много общего с индонезийским и стандартным малайским языком.

Джамби малайский имеет ряд аффиксов, которые могут присоединяться к основному слову, образуя прикрепленное слово. В джамби-малайском языке есть три типа аффиксов: префиксы , суффиксы и инфиксы . [25] Как и в других малайских языках, малайские слова Джамби состоят из корня или корня плюс словообразовательных аффиксов. Корень является основной лексической единицей слова и обычно двусложный, имеет форму CV(C)CV(C). Аффиксы «приклеиваются» к корням (которые являются существительными или глаголами), чтобы изменить или расширить основное значение, связанное с данным корнем, эффективно создавая новые слова.

Префиксы

[ редактировать ]

Префикс или начальный аффикс — это аффикс, добавляемый в начало слова. Джамби малайский имеет девять префиксов, а именно pa- , paN- , ma- , maN- , ba- , sa- , ta- , di- и ka- , в которых стандартными индонезийскими эквивалентами являются pe- , peN- , me- , meN- , ber- , sa- , ta- , di- и ka- соответственно. [25] В джамби-малайском языке префикс pa- действует как аффикс, образующий существительное. В морфологических процессах префикс pa- может обозначать действующее лицо, привычку или инструмент. Например:

  • па- + лари 'бег' → па лари 'бегун'
  • pa- + сигарета 'сигареты' → pa сигарета 'курильщик'
  • pa- + плавание «плавать» → pa плавание «пловец»
  • pa- + rompok 'грабить' → pa rompok 'грабитель'
  • pa- + сломанный «сломанный» → pa сломанный «диверсант»

В джамби-малайском языке префикс paN- имеет различные формы, а именно pam- , pan- , pan- и pany- . В морфологических процессах этот префикс может обозначать действующее лицо, привычку или инструмент. Например:

  • paN- + ложь «ложь» → пэм ложь «лжец»
  • paN- + sakiet 'больной' → pan yakiet 'болезнь'
  • paN- + заменить «заменить» → панорамировать заменить «заменить»
  • pan- + uruos 'ручка' → pan guruos 'обработчик'
  • pan- + kasi 'давать' → pan gasi 'дающий'

Приставка ma- в морфологических процессах джамби-малайского языка функционирует как глаголообразующий аффикс и означает «делать» или «выполнять». Например:

  • ma- + lapor 'отчет' → ma lapor 'сообщать'
  • ma- + luruous 'прямой' → ma luruous 'выпрямлять'
  • ma- + lempar 'бросить' → ma lempar 'бросить'
  • ma- + rambat 'распространять' → ma rambat 'распространять'
  • ma- + rebuot 'вырвать' → ma rabuot 'вырвать'

Префикс maN- в джамби-малайском языке имеет различные формы, а именно мам- , ман- , манг- и многие- . В морфологическом процессе эта приставка выполняет функцию глаголообразующего элемента и имеет значение «делать». Например:

  • maN- + paku 'гвоздь' → ma paku 'прибить'
  • maN- + can 'получить' → ma ndapat 'получить'
  • maN- + Sell 'продавать' → ma njual 'продавать'
  • maN- + hard 'жесткий' → ' mangeras затвердевать'
  • maN- + tulies 'писать' → ma nulies 'писать'

Приставка ba- в морфологическом процессе джамби-малайского языка функционирует как глагольная приставка и несет значение «делать или иметь». Приставка ba- имеет один вариант формы, а именно bal- . Например:

  • ba- + gawe 'работа' → ba gawe 'иметь работу'
  • ba- + duiet 'деньги' → ba duiet 'иметь деньги'
  • ba- + учить «учить» → ba учиться «учиться»
  • ba- + kurang 'меньше' → ba kurang 'уменьшаться'
  • ба- + laki 'мужчина' → ba laki 'иметь мужа'

Приставка са- в морфологическом процессе джамби-малайского языка выполняет роль существительного, образующего элемент, и означает «единый, целый или одинаковый». Например:

  • sa- + karuong 'мешок' → sa karuong 'мешок'
  • са- + рума 'дом' → са рума 'весь дом'
  • sa- + lamo 'долго (время)' → sa lamo 'пока'
  • sa- + плотный 'плотный' → sa плотный 'такой же плотный, как'
  • sa- + pirieng 'тарелка' → sa pirieng 'целая тарелка'

Приставка та- в морфологическом процессе джамби-малайского языка функционирует как глаголообразующий элемент и означает «непреднамеренно или в состоянии». Например:

  • та- + тукар 'обмен' → та тукар 'поменялись местами'
  • та- + бакар 'гореть' → та бакар 'обжегся'
  • та- + бавак 'принести' → та бавак 'принесли'
  • ta- + tekan 'давление' → ta tekan 'на него оказали давление'
  • та- + lampau 'пройти' → ta lampau 'прошел'

Приставка ди- в морфологическом процессе джамби-малайского языка выполняет функцию глаголообразующего элемента и означает «выполнить действие». Например:

  • di- + mbek 'взять' → di mbek 'взять'
  • in- + изображение «нарисовать» → на изображении «нарисовать»
  • di- + использовать «использовать» → использовать » «использовать
  • di- + tuja 'ударить' → di tuja 'заколоть'
  • di- + uba 'изменение' → di uba 'изменилось'

Приставка ка- в морфологическом процессе джамби-малайского языка выполняет функцию глаголообразующего элемента. Данная приставка имеет весьма ограниченное распространение. Например:

  • ка- + тасо 'смех' → ка тасо 'смеяться'
  • ka- + luar 'снаружи' → ka luar 'выйти наружу'
  • ka- + в слове «внутри» → ka в слове «зайти внутрь»

Суффиксы

[ редактировать ]

В джамби-малайском языке есть три разных суффикса : -kan, -i и -an , которые очень похожи на стандартный индонезийский . [26] Суффикс -кан в морфологическом процессе джамби-малайского языка означает «приказывать или подчеркивать». Например:

  • open 'open' + -kan → open ' открыть это'
  • пустой 'пустой' + -kan → пустой кан ' очистить его'
  • kiriem 'отправить' + -kan → kiriem kan 'отправить'
  • pay 'платить' + -kan → pay kan 'заплатить'
  • kelek 'нести' + -kan → kelek kan 'нести это'

Суффикс -i в морфологическом процессе джамби-малайского языка также имеет значение «приказывать или подчеркивать». Например:

  • mbek 'возьми' + -i → mbek i 'возьми это'
  • duduok 'сидеть' + -i → duduok i 'сидеть на нем'
  • Singiet 'скрыть' + -i → Singiet i 'скрыть это'
  • tamba 'добавить' + -i → tamba i 'добавить'
  • satin 'попробовать' + -i → satin i 'попробовать'

Суффикс -ан в морфологическом процессе джамби-малайского языка действует как номинализатор и означает «место, инструмент или результат». Например:

  • lamar 'предлагать' + -an → lamar ' предложение '
  • готовить «готовить» + -an → готовить « готовить»
  • kasi 'дать' + -ан → kasi ан 'жалеть'
  • sangkuot 'вовлекать' + -ан → sangkuot ' вовлекать'
  • eat 'есть' + -an → makak ' еда '

В джамби-малайском языке есть три формы инфиксов : -al- , -aR- и -am- . Инфикс -al- действует как номинализатор и означает «инструмент». [27] Например:

  • t + -al- + затхлый → t al затхлый 'пальма'
  • t + -al- + uonjuok → t al uonjuok 'указательный палец'
  • г + -ал- + гуор → г аль гуор ' garcinia atroviridis '
  • p + -al- + atuok → p al atuok 'триггер'

Инфикс -aR- означает «похожий» или «подобный» и служит формой для создания существительных и прилагательных. Например:

  • g + -aR- + igi → g ar igi 'зазубренность'
  • s + -aR- + abuot → s ar abuot 'волокно'
  • b + -aR- + isic → bar isic ' шумный'

Инфикс -am- служит формой образования прилагательных и означает «иметь» или «нравиться». Например:

  • г + ам- + уру → г ам уру 'гром'
  • g + am- + потерян → g am потерян 'блестяще'
  • k + am- + ilau → k am ilau 'блестящий'
  • g + am- + etar → g am etar 'дрожать'

Редупликация

[ редактировать ]

Редупликация – это процесс образования слов путем повторения. В джамби-малайском языке редупликация может принимать формы полной редупликации, частичной редупликации и редупликации с изменением звука. [28] Полное дублирование в джамби-малайском языке может включать существительные, глаголы, прилагательные, местоимения, числительные и наречия. Полностью удвоенные слова, образованные от существительных в морфологическом процессе джамби-малайского языка, обозначают маркеры множественного числа. Например:

  • cangkier-cangkier 'много кружек'
  • учителей много
  • документов много

Полностью дублированные слова из глаголов имеют значение бесцельного или случайного. Например:

  • тидуок-тидуок 'бесцельно лежать, не засыпая'
  • петь «петь бесцельно»
  • minuom-minuom 'бесцельно пить'

Полностью редуплицированные слова, образованные от прилагательных в морфологическом процессе джамби-малайского языка, имеют значение частоты или указывают на множественность. Например:

  • уборка «многие убираются»
  • cantieh-cantiek 'многие красивые'
  • 'многие большие '

Полностью дублированные слова, образованные из местоимений в морфологическом процессе джамби-малайского языка, указывают на множественность или частоту. Например:

  • Я говорю «многие из них»
  • ками-ками 'каждый из нас'
  • кито-кито 'каждый из нас'

Полностью дублированные слова, образованные из цифр в морфологическом процессе джамби-малайского языка, имеют значение «каждый» или указывают на «детали». Например:

  • сикок-сикок 'один за другим'
  • гало-гало 'все' или 'все'
  • dikiet-dikiet 'понемногу'

Полностью удвоенные слова, образованные из наречий в морфологическом процессе джамби-малайского языка, указывают на качественные маркеры. Например:

  • раньше было "раньше"
  • сейчас-сейчас 'прямо сейчас'
  • вчера-вчера 'позавчера'

Частичное дублирование обычно включает слова с аффиксацией. Частичное дублирование в морфологическом процессе джамби-малайского языка может происходить с существительными, глаголами, прилагательными, числительными и наречиями. Частичное дублирование, образованное от существительных в морфологическом процессе джамби-малайского языка, означает маркеры множественного числа. Например:

  • бабиджи-биджи 'имеющий много семян'
  • скалы скалистые
  • бадури-дури 'колючий'

Частичное дублирование, образованное от глаголов в морфологическом процессе джамби-малайского языка, означает маркеры множественного числа или отсутствие направления. Например:

  • мандоронг-доронг 'бесцельно толкать'
  • делиться «делиться многими вещами»
  • мангакау-нгакау 'неоднократно все портит'

Частичное дублирование, образованное от прилагательных в морфологическом процессе джамби-малайского языка, означает маркеры множественного числа, маркеры качества, надуманные характеристики или интенциональность. Например:

  • тадесак-десак 'острая нужда'
  • успокойся 'намеренно успокоился'
  • бледный чрезвычайно

Частичная редупликация, образованная из цифр в морфологическом процессе джамби-малайского языка, встречается нечасто. Этот тип редупликации означает множественные маркеры или качества. Например

  • семуо-муо 'вместе'
  • иногда «часто»

Частичная редупликация, происходящая от наречий, в морфологическом процессе джамби-малайского языка также встречается нечасто. Этот тип дублирования означает определенное время, ограничения или условия. Например:

  • саари-ари 'каждый раз'
  • sawaktu-waktuв любое время
  • с уважением 'последний'

Удваивание звуковых изменений в морфологическом процессе джамби-малайского языка происходит в существительных, глаголах и прилагательных. Редупликация изменения звука, происходящая от существительных, в морфологическом процессе джамби-малайского языка имеет значение «различный» или «разнообразный». Например:

  • лауок-пауок 'ассорти гарниров'
  • warno-warni 'ассорти цветов'
  • сайуор-майуор 'ассорти овощей'

Повторение звуковых изменений, происходящее от глаголов в морфологическом процессе джамби-малайского языка, означает маркеры качества, маркеры множественного числа или непредсказуемость. Например:

  • brengat-brenguot 'очень сердитый'
  • мондар-мандир 'бесцельно просыпающийся'
  • » «жесты

Повторение звуковых изменений, происходящее от прилагательных в морфологическом процессе джамби-малайского языка, означает маркеры качества или отсутствие направления. Например:

  • перевернутый «очень неорганизованный»
  • ируок-пикуок 'очень шумный'
  • хаотичный 'очень хаотичный'

Существительные

[ редактировать ]

Существительные — это класс слов, которые обычно могут выступать в качестве подлежащего или объекта предложения. Этот класс слов часто ассоциируется с людьми, вещами или объектами, которые рассматриваются как объекты. Примерами существительных на малайском языке джамби являются jalo «сеть», mango «манго», keries «крис», sarap «мусор» и pasier «песок». [29] Примеры употребления этих слов в предложениях следующие:

  • Что ты принес? Джало . «Что он несет? Сеть.'
  • Что ты ел? Манго . «Что ест младший брат? Манго'
  • Что ты держишь? Керес . «Что держит папа? Крис.'
  • Что Муна выбросила? Сарап . «Что выбросил Муна? Мусор'
  • Апоэтому? Пасье . 'Что это такое? Песок.'

Существительная фраза — это фраза, которая имеет то же распространение, что и класс существительных слов. Существительные на малайском языке джамби можно увидеть в следующих примерах. Существительные фразы в джамби-малайском языке категорически состоят из нескольких процессов, таких как существительное, за которым следуют другие существительные, существительное, за которым следуют глаголы, существительное, за которым следуют числительные, и существительное, за которым следуют наречия. [30] Примеры существительного, за которым следуют другие существительные:

  • домашняя страница «задний двор»
  • мясо буйвола
  • рис чагуонг 'кукурузный рис'
  • cantieng nasi tu 'эта банка риса'
  • ребенок садовника

Примеры существительного, за которым следуют глаголы:

  • пьяный парень пьяный парень
  • aek ngalier 'текущая вода'
  • горящий огонь
  • Учитель Корана , учитель проповеди
  • ребенок этот непослушный

Примеры существительных, за которыми следуют числительные:

  • три кокоса икок 'три ​​кокоса'
  • бумаги лист
  • людей много
  • буа гало 'все фрукты'
  • торт сапаро "половина торта"

Примеры существительного, за которым следуют наречия:

  • батино болячка кемарен 'вчерашняя девушка'
  • раб, который раньше был «ребенком из прошлого»
  • karcies tadi 'билет только что'
  • дуэт уонтуок бесок 'деньги на завтра'
  • pakean sekarang 'одежда на данный момент'

Глаголы — это класс слов, которые обычно действуют как предикаты. Семантически этот класс слов описывает действие. Примеры глаголов в джамби-малайском языке: cari «искать», gantuong «вешать», tiduok «спать», mbek «взять» и Bagi «давать». [29] Использование этих слов в предложениях следующее.

  • Апо ян дио кари ? — Что он ищет?
  • Замените этого человека! — Повесьте этого человека!
  • Jo siapo dio tiduok ? — С кем она спит?
  • Скучаю по этой книге! — Возьми эту его книгу!
  • Тогда для меня! «Дай мне еды!»

Глагольная фраза — это фраза, которая имеет то же распространение, что и класс глагольных слов. Вербальные фразы на малайском языке джамби можно увидеть в следующих примерах: [31]

  • хочу пойти
  • suda balek 'already returned'
  • пока «работает»
  • ндак макан 'хочу есть'
  • не оплачено «не оплачено»

Прилагательные

[ редактировать ]

Прилагательные – это слова, которые описывают существительные. Примеры прилагательных на малайском языке джамби: besak «большой», baiek «хороший», elok «хороший», cantiek «красивый» и baru «новый». [32] Использование этих слов в предложениях следующее:

  • Каммано укуоране? Бесак . «Насколько велик размер?» большой'
  • Каммано кеадаан будак ту? Байек . «Как состояние ребенка? Хороший.'
  • Каммано бентуок баранге? Элок . «Какая форма этой штуки?» Хороший.'
  • Каммано Рупо идет сюда? Кантик . «Как выглядит девочка? Симпатичный.'
  • Когда ты его купил? Новый . «Когда ты купил? Это новое.

Цифры – это слова, обозначающие числа или количества. Примеры числительных на малайском языке джамби: секок «один», дуо «два», гало «все», баньяк «много» и дикиет «несколько». [33] Употребление этих слов в предложениях включает в себя следующее:

  • Берапо анаке? Секок . «Сколько детей? Один.'
  • Berapo ikok mubiele? Дуэт . «Сколько машин?» Два.'
  • Сяпо Бэ Ян Датанг? Гало . «Кто идет?» Все они.
  • Берапо это? Баньяк . «Сколько в нем содержится?» Много.'
  • Сколько еще осталось? Дикед . «Сколько осталось?» Несколько.'

Числовые фразы — это фразы, которые имеют такое же распределение, как и числительные. Числовые фразы на малайском языке джамби можно увидеть в следующих примерах: [34]

  • дуэт экок сапи 'две коровы'
  • Тиго листы бумаги 'три ​​листа бумаги'
  • семь коробок мела
  • Лимузин Каруонг Берас " Пять мешков риса"
  • яичный желток «одно яйцо»

Наречия – это слова, которые описывают действие или состояние. Примеры наречий в джамби-малайском языке включают sore «день», kemaren «вчера», perna «когда-либо», kagek «позже» и sekarang «сейчас». [35] Использование этих слов в предложениях следующее:

  • Капан диджемпуоте? Больной . — Когда ты его заберешь? Полдень.'
  • Когда ты придешь? Вчера . — Когда он приехал? Вчера.'
  • Перна ненгок бендоэ? Перна . — Вы когда-нибудь видели этот объект? Всегда.'
  • Иди туда! Удивлен . «Иди туда!» Земля.'
  • Капан Нгуомпуоле? Секаранг . 'Когда мы встретимся? Сейчас.'

Наречия – это словосочетания, которые имеют такое же распространение, как и наречия. Наречия на малайском языке джамби можно увидеть в следующих примерах: [36]

  • сейчас 'прямо сейчас'
  • вчера днем ​​'вчера днем'
  • завтра утром 'завтра утром'
  • Ошеломлен сегодня днем, «в этот полдень»
  • Суда, полдень 'уже поздно'

Местоимения

[ редактировать ]

Местоимения – это слова, которые заменяют существительные или именные группы. В малайском языке джамби эти слова состоят из личных местоимений , вопросительных местоимений и указательных местоимений . [37] Личные местоимения — это слова, указывающие на личность, такие как сайо «я (формальный)», аку «я (неформальный)», ками «мы (исключительный)», кито «мы (включающий)», каму «ты (полуформальный)», awak «ты (неформальный)», kau «ты (неформальный)» и dio «он/она». Использование местоимений можно увидеть на следующем примере:

  • Я не хочу возвращаться. — Я не пойду домой.
  • Аку мара ниан само адек. «Я очень зол на своего младшего брата и сестру».
  • Дио ян мукуол аку . — Это он меня ударил.
  • Не мы туда приходим . — Никто из нас туда не придет.
  • Кито гало ян моронге . «Мы все купились на это».
  • Каму джанган тарпенгару каван ! «Не поддавайся влиянию друзей!»
  • Уруосла баранг кау ту! «Берегите свои вещи!»
  • Дио дак тик смотрел сейчас . — Он сейчас не работает.

Вопросительные местоимения – это слова, которые заменяют людей, о которых спрашивают. В джамби-малайском языке эти слова включают apo «что» и sapo «кто». Использование местоимений можно увидеть на следующем примере:

  • Апо янг дитутуоп ты? — Что там прикрывают?
  • Макан апо ? — Что есть?
  • Сапо ян нулис ко? «Кто это написал?»
  • Баджу ко пуньо сапо ? — Чья это одежда?

Указательные местоимения – это слова, которые указывают на что-либо. В джамби-малайском языке эти слова включают iko «это» и itu «то». Использование местоимений можно увидеть на следующем примере:

  • Ико Бендоэ . «Вот в чем дело».
  • Паке ко ! «Используй это!»
  • Это твоя фотография . — Это твой рисунок.
  • хорошо Это . «Это действительно хорошо».

Словарный запас

[ редактировать ]

Из-за исторических контактов с яванским народом и культурой , а также растущего притока мигрантов с Явы , Джамби-Малайский находился под влиянием яванского языка , особенно диалекта, на котором говорят в Джамби-Сити и его окрестностях. Слова, заимствованные из яванского языка, включают гаве «работать», кембанг «цветок», бунтут «хвост» и купинг «ухо». [10] Влияние яванцев на Джамби-Малай уменьшается к западу вдоль реки Батангари . Джамби-малайский также находился под влиянием Минангкабау , особенно диалекта, на котором говорят в западном Джамби, особенно в Бунго и Тебо Регентство , из-за близости к Западной Суматре и миграции людей Минангкабау с Западной Суматры. Минангкабау считается лингва-франка на западе Джамби, поэтому он влияет на малайский язык джамби, на котором говорят в этом регионе. [10] Кроме того, есть некоторые влияния языка Керинчи на диалекты, на которых говорят в Мерангин и Регентстве Саролангун . Джамби малайский очень похож на Керинчи и Минангкабау, хотя они, как правило, не взаимопонятны . Подсчитано, что до 80% словарных запасов Керинчи имеют сходство с малайским языком Джамби, а 77% словарных запасов Малайского языка Джамби имеют сходство с Минангкабау. [38]

Как и другие региональные языки Индонезии, джамби-малайский также получил значительное влияние со стороны стандартного индонезийского языка , который продолжает расти из-за его статуса национального языка и лингва-франка в официальной среде. Наконец, как и в индонезийском и других региональных языках, существует некоторое ограниченное лексическое влияние голландского языка , например, слова lap «вытирать», pol «полный» (от голландского vol ) и reken «считать». [10]

Ниже приведены примеры часто используемой малайской лексики Джамби, а также их переводы на индонезийский и английский языки:

Число Джамби малайский индонезийский Английский
1 придурок Один один
2 дуэт два два
3 Тиго три три
4 четыре четыре четыре
5 лимузин пять пять
6 больше больше шесть
7 Семь Семь Семь
8 восемь восемь восемь
9 Семилан девять девять
10 десять десять десять
11 одиннадцать одиннадцать одиннадцать
20 двадцать двадцать двадцать
50 лимузин пятьдесят пятьдесят
100 сегатус сто сто
500 лимузин пятьсот пятьсот
1000 еще нет тысяча одна тысяча
5000 лимузин гибу пять тысяч пять тысяч
100,000 Сегатус Гибу сто тысяч сто тысяч
1,000,000 чувствовать, следовать за чувством миллион, миллион один миллион

Направления

[ редактировать ]
Джамби малайский индонезийский Английский
власть, или Этот этот
это, это Что что
локоть здесь здесь
сайт, здоровый там, там там
дискотека здесь здесь
там, там там, там вон там
смех левый левый
верно верно верно
вершина вершина вверх
вниз вниз вниз
Утаго север север
юг юг юг
юг восток восток
запад запад запад

Личные местоимения

[ редактировать ]
Джамби малайский индонезийский Английский
я, дорогая я и я я, я
ты ты ты (официально)
ты, ты Ты ты (неформально)
часть является он/она
нас нас мы (эксклюзив)
здесь, здесь нас мы (включительно)
открыть их они/они

Вопросительные местоимения

[ редактировать ]
Джамби малайский индонезийский Английский
готовый ВОЗ ВОЗ
ИЛИ что что
отсутствующий почему, почему почему
рука, рука где, где где
Когда Когда когда
Какой как, как как
бегхапо сколько? сколько?
Калу когда, когда, если если

Существительные

[ редактировать ]
Джамби малайский индонезийский Английский
да воздух вода
ребенок дерево дерево
петь река река
без лес лес
скоростной спуск пляж пляж
мальчик, мужчина мужчина, мальчик мужчина
ставка женщина, девушка женщина
она земля земля, земля, почва
дорога дорога дорога
ПОВСЮДУ kuda лошадь
мальчик, ребенок ребенок ребенок, малыш
Негага страна страна
Сухат письмо письмо
Джамби малайский индонезийский Английский
есть есть есть
напиток напиток напиток
отлив спать спать
озера бегать бегать
Масу, помой мыть, мыть стирать
делать работа работать
вертикальный стоять стоять
гамбах картина нарисовать (картинку)
Техбанг летать летать
смотреть смотри, смотри видеть
Баяг давать платить
баусахо пытаться попробовать (попытку)
брать брать брать

Прилагательные

[ редактировать ]
Джамби малайский индонезийский Английский
высокий высокий высокий
Кантик красивый симпатичный
хорошо, хорошо хорошо, хорошо хороший
Лебах широкий широкий
длинный вялый, податливый слабый, хрупкий
Бесак, Бесак большой, большой большой, большой
litak шапки, годы усталый
Техан яркий яркий
Сио-сио оба-и только
берет щелкоглазый щелкоглазый
Ламо старый много времени)
маленький маленький маленький
Я буду хороший мягкий
скажи сакит Больной больной
медведь чистый чистый
дикиет маленький маленький

Система письма

[ редактировать ]
Правительственные вывески в Джамби теперь написаны как джави, так и латиницей.

Как и многие другие малайские разновидности, Джамби-Малайский пишется как латынью , так и джави (местно известное как араб-мелайу). Есть небольшие различия между алфавитом джави, используемым в джамби-малайском языке, и алфавитом, используемым в стандартном малайском языке. Например, буква «фа» в стандартном малайском языке представлена ​​буквой ف, тогда как в малайском языке джамби вместо нее используется символ ڤ. [15]

Исторически сложилось так, что джави был широко используемым письмом в малайском мире до появления латинского алфавита в результате европейской колонизации . Сценарий Джави распространился с началом сланизации в Юго-Восточной Азии между 13 и 14 веками. Он использовался в королевской переписке, указах, а также в такой литературе, как стихи и фольклор малайских королевств, став традиционным символом малайской культуры и цивилизации. [39] В Джамби Джави занимал важное место на административных и литературных должностях, что отражает глубоко укоренившееся исламское и малайское культурное наследие. Однако использование джави в Джамби значительно сократилось из-за введения голландцами латинского алфавита в колониальный период . Этот сдвиг был дополнительно усилен принятием индонезийского языка в качестве официального после обретения Индонезией независимости, в котором используется латинский алфавит. Сегодня использование джави в Джамби преимущественно ограничивается старшими поколениями и культурным или церемониальным контекстом. [40] Его часто можно увидеть в традиционном искусстве, культурных мероприятиях и религиозном контексте, служа напоминанием о богатом историческом и культурном наследии региона. [15]

Правительство провинции Джамби предприняло усилия по сохранению использования письменности джави. Например, вывески всех государственных учреждений в Джамби теперь написаны как латиницей, так и алфавитом Джави. [40] Кроме того, Университет Джамби часто проводит семинары по продвижению сценария джави, а также предлагает курсы малайского языка джамби, на которых студенты учатся читать и писать, используя сценарий джави. [15] В некоторых исламских школах Джамби сценарий Джави до сих пор используется для религиозного исламского письма и поэзии, особенно для написания комментариев к Корану . [41]

Литература

[ редактировать ]

Наряду с другими малайскими диалектами, джамби-малайский имеет богатую литературу, сохранившуюся на протяжении поколений, известную как селоко . Селоко — это форма устной традиции, передающаяся из поколения в поколение. Селоко часто дарят во время традиционных церемоний, например, свадебных. Селоко содержит набор норм, регулирующих повседневную жизнь членов сообщества, а также правила, нарушение которых может привести к санкциям. [42] Помимо норм с соответствующими санкциями за нарушения, Seloko также включает советы и сообщения, призванные помочь членам сообщества обеспечить безопасность в их социальных взаимодействиях и повседневной жизни. Эти нормы и советы передаются через выражения в форме пословиц, пантунов (традиционная малайская поэзия) или афоризмов. Джамби Традиционное селоко - это не просто пословицы, афоризмы или пантуны, оно идет глубже и представляет философию жизни, которая составляет основу культурной идентичности Джамби. Человека, который читает Селоко, называют Пенелоко . [43] Пенелоко обычно использует устойчивую рифму и размер при изложении своего селоко , что делает его увлекательным и поддерживает интерес слушателей. Селоко часто произносится с использованием предложений, в которых используются фигуры речи, такие как сравнения и метафоры, а это означает, что не каждый может полностью понять его смысл. Селоко также часто используется религиозными деятелями в Джамби для пропаганды религиозных ценностей среди местного сообщества. [44] Ниже приведены некоторые фрагменты пантунов, произошедших от Джамби:

Джамби малайский индонезийский Английский
Возьмите лелапо в Лубук Русо.

Сделайте крышу из пандануса.

Супайо решительно приветствует пост

Давайте простим друг друга.

Возьмите кокос в оленьей норе.

Сделайте крышу из пандануса.

Чтобы было стойко приветствовать пост

Давайте простим друг друга.

Соберите кокос внутри оленя

Сделайте крышу из листьев пандана.

Для обеспечения готовности к посту

Давайте простим друг друга

Пантун выше объясняет ценность воспитания религиозного характера. Эта информация призвана обеспечить стойкость и сосредоточенность при соблюдении поста в месяц Рамадан и избежать беспокойства ума. Желательно простить друг друга до начала месяца поста, чтобы стереть грехи, совершенные в прошлом, умышленные или неумышленные.

Джамби малайский индонезийский Английский
Апо тандо ржавый мачете

Его глаза квадратные и менее яркие.

Апо тандо цивилизованные люди

Много работал и с удовольствием изучал Коран.

Каковы признаки ржавого мачете?

Его глаза узкие и расфокусированные.

Каковы признаки цивилизованного человека?

Работайте усердно и наслаждайтесь чтением Корана.

Каковы признаки ржавого мачете?

Его глаза плоские и менее заостренные.

Каковы признаки цивилизованного человека

Работайте усердно и наслаждайтесь чтением Корана.

Пантун, приведенный выше, также объясняет ценность воспитания религиозного характера. Цитата символизирует обычаи жителей Джамби, которые усердно работают и никогда не сдаются, несмотря на обстоятельства. Кроме того, эти люди всегда помнят Бога , чтобы избежать бедствий, которые могут их постичь. Способы памятования о Боге включают в себя совершение пяти ежедневных молитв, участие в зикре (памятовании о Боге) и доверие к воле Бога ( таваккал ).

  1. ^ Джамби Малай в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
  2. ^ Вахьюни, Шри; Марнита, Рина; Усман, Фаджри (30 октября 2020 г.). «Ситуационная референциальная ругань на малайском языке джамби в Муара Бунго: социолингвистическое исследование» . МАДА . 11 (2): 131–140. дои : 10.31503/madah.v11i2.199 . ISSN   2580-9717 .
  3. ^ Jump up to: а б «Малайский – Языковая карта» . petabahasa.kemdikbud.go.id . Проверено 14 июня 2024 г.
  4. ^ Рахима и др. ал. 2023 , с. 1.
  5. ^ Jump up to: а б Лохер-Шолтен, Эльсбет; Джексон, Беверли (2004). Суматранский султанат и колониальное государство: Джамби и подъем голландского империализма, 1830–1907 гг . Издательство Корнельского университета. ISBN  978-0-87727-736-1 . JSTOR   10.7591/j.ctv1nhp7b .
  6. ^ Пердана, Адитья Байю (02 сентября 2022 г.). «Монета Джамби с надписью Кави из Индонезии: повторное исследование типа монеты, ранее приписывавшегося Сиаку» . Индонезия и малайский мир . 50 (148): 358–369. дои : 10.1080/13639811.2022.2123155 . ISSN   1363-9811 .
  7. ^ Аделаар, К. Александр; Химмельманн, Николаус (07 марта 2013 г.). Австронезийские языки Азии и Мадагаскара . Рутледж. ISBN  9781136755095 .
  8. ^ Солеха, Монита; Хендрокуморо (20 июня 2022 г.). «Родство Джамби Малая и Палембанга Малайского» . КАБАСТРА: Языковедение и литературоведение . 1 (2). дои : 10.31002/kabastra.v2i1.41 . ISSN   2964-5778 .
  9. ^ Jump up to: а б с Пуспитасари, Арум (04 декабря 2022 г.). «Язык и культура малайской общины Джамби во время султаната Джамби» . Кринок: Журнал истории и исторического образования . 1 (3): 74–82. дои : 10.22437/krinok.v1i3.21239 . ISSN   2829-5137 .
  10. ^ Jump up to: а б с д и ж г Андербек, Карл Рональд (2008). Малайские диалекты бассейна реки Батангари (Джамби, Суматра) (PDF) . СИЛ Интернешнл . ISBN  978-155671-189-3 . ISSN   1934-2470 .
  11. ^ «Внутреннее племя | Индонезийская культура - главный справочник по индонезийской культуре» . Архивировано из оригинала 10 ноября 2013 г. Проверено 07.08.2014 .
  12. ^ Кусмана, Аде; Сапутра, Мерфи; Изар, Юлиса (2018). «Картирование региональных языков в провинции Джамби» [Картирование региональных языков в провинции Джамби]. Тициан: Гуманитарный журнал (на индонезийском языке). 2 (2). doi : 10.22437/titian.v2i02.5810 (неактивен 25 июля 2024 г.). eISSN   2597-7229 . ISSN   2615-3440 . {{cite journal}}: CS1 maint: DOI неактивен по состоянию на июль 2024 г. ( ссылка )
  13. ^ Зусандра, Читра Мислина (2024). Смешение кодов при использовании малайского языка в Джамби на Народном рынке Мерлунг в Западном Танджунге, Регентство Джабунг (PDF) (Диссертация) (на индонезийском языке). Джамби: Университет Джамби.
  14. ^ Ахьяруддин, Ахьяруддин; Д, Юсра; Харахап, Эдди П; П, Андиопента; Юсра, Хилман (30 июня 2023 г.). «Преобладание смешения кодов на малайском языке джамби» [Преобладание смешения кодов на малайском языке джамби]. Саверигадинг (на индонезийском языке). 29 (1): 137–148. дои : 10.26499/sawer.v29i1.1179 . ISSN   2527-8762 .
  15. ^ Jump up to: а б с д Ахьяруддин, Ахьяруддин; Сетинегоро, Агус; Юсра, Хильман; Акбар, Окей (28 декабря 2023 г.). «Разработка научных материалов для обучения малайскому языку Джамби» . Область: Журнал языковых исследований . 12 (2): 417. дои : 10.26499/rnh.v12i2.6814 . ISSN   2579-8111 .
  16. ^ Сартика, Лени; Суджана, Рики (01 июня 2022 г.). «Потенциал противоположного малайского диалекта джамби как местного содержания для обучения в начальных школах» . Журнал управления образованием и социальных наук (на индонезийском языке). 3 (2). doi : 10.38035/jmpis.v3i2 . ISSN   2716-375X .
  17. ^ Хусин и др. в 1985 , с. 11.
  18. ^ Jump up to: а б Рамадхани, Нани Фитри (2021). Анализ аффиксации и редупликации в малайском диалекте Джамби Кота Себеранг [ Анализ аффиксации и редупликации в малайском языке Джамби Кота Себеранг ] (Диссертация) (на индонезийском языке). Университет Джамби.
  19. ^ Jump up to: а б с Сагимун, доктор медицины (1985). Адат истиадат даэра Джамби [ Обычаи и традиции Джамби ] (PDF) (на индонезийском языке). Джакарта: Центр исследований общества и культуры. п. 40.
  20. ^ Гани и др. в 2000 , с. 14.
  21. ^ Jump up to: а б Гани, ты в 2000 , с. 16.
  22. ^ Гани и др. в 2000 , с. 21.
  23. ^ Гани и др. в 2000 , с. 25.
  24. ^ Хусин и др. в 1985 , с. 32.
  25. ^ Jump up to: а б Гани, ты в 2000 , с. 78.
  26. ^ Гани и др. в 2000 , с. 83.
  27. ^ Гани и др. в 2000 , с. 82.
  28. ^ Гани и др. в 2000 , с. 88.
  29. ^ Jump up to: а б Гани, ты в 2000 , с. 96.
  30. ^ Гани и др. в 2000 , с. 130.
  31. ^ Гани и др. в 2000 , с. 136.
  32. ^ Гани и др. в 2000 , с. 97.
  33. ^ Гани и др. в 2000 , с. 94.
  34. ^ Гани и др. в 2000 , с. 137.
  35. ^ Гани и др. в 2000 , с. 95.
  36. ^ Гани и др. в 2000 , с. 138.
  37. ^ Гани и др. в 2000 , с. 117.
  38. ^ Солеха, Моника; Хендрокуморо (2022). «Родство языков керинчи, джамби-малайского и минангкабау» [Родство языков керинчи, джамби-малайского и минангкабау]. DIGLOSIA: Журнал исследований языка, литературы и преподавания (на индонезийском языке). 5 (2): 399–420. дои : 10.30872/diglosia.v5i2.404 . eISSN   2615-8655 . ISSN   2615-725X .
  39. ^ Галоп, Аннабель Тех; Крац, Эрнст Ульрих (1994). Наследие малайского письма: Варисан Варка Мелаю . Британская библиотека, Аркиб Негара, Малайзия. Лондон: Опубликовано Британской библиотекой Национального архива Малайзии. ISBN  978-0-7123-0376-7 . JSTOR   27864666 .
  40. ^ Jump up to: а б Красочный, Красочный; Карим, Майзар; Африа, Ренгки (25 января 2022 г.). «Семинар по написанию малайско-арабского алфавита для индонезийских студентов-литературников в Университете Джамби». РЕСВАРА: Журнал общественных работ (на индонезийском языке). 3 (1): 135–141. дои : 10.46576/rjpkm.v3i1.1573 . ISSN   2716-3997 .
  41. ^ «Исламская школа-интернат Даарул Джалал Тебо: сохранение малайской арабской письменности при изучении Желтой книги» . NU Online (на индонезийском языке) . Проверено 23 июня 2024 г.
  42. ^ Армансия, Юди (3 ноября 2017 г.). «Вклад традиционного село джамби в укрепление местной демократии» [Вклад традиционного село джамби в укрепление местной демократии]. Социальная культура (на индонезийском языке). 14 (1): 1. дои : 10.24014/sb.v14i1.4158 . ISSN   2407-1684 .
  43. ^ Арман, Деди (29 апреля 2015 г.). «Селоко как путеводитель по жизни малайской общины джамби» [Селоко как путеводитель по жизни малайской общины джамби]. Центр сохранения культурных ценностей островов Риау (на индонезийском языке) . Проверено 24 июня 2024 г.
  44. ^ Сампоэрно, Мод. Норма (30 июля 2021 г.). «Ценность воспитания религиозного характера в традиционном пантуне джамби» . Disastra: Журнал индонезийского языкового и литературного образования . 3 (2): 162. дои : 10.29300/disastra.v3i2.4455 . ISSN   2655-7851 .

Библиография

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3208be0771712db26d97b6fd4b48dd92__1722279840
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/32/92/3208be0771712db26d97b6fd4b48dd92.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Jambi Malay - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)