Джамби малайский
Джамби малайский | |
---|---|
| |
Бхас Джамби | |
Родной для | Индонезия ( Джамби ) |
Область | Суматра |
Этническая принадлежность | Джамби Малай , Батин и др. |
Носители языка | 1 миллион (перепись 2000 г.) [1] |
австронезийский
| |
Диалекты |
|
Латинский ( индонезийский алфавит ) Джави | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | jax |
глоттолог | jamb1236 |
![]() Районы, где джамби малайцы составляют большинство Районы, где джамби малайцы составляют меньшинство | |
Джамби-малайский ( бахасо Джамби или басо Джамби , джави : بهاس جمبي) — малайский язык, на котором в основном говорят малайцы Джамби в Джамби , Индонезия , но также на нем говорят мигранты, поселившиеся в Джамби. Джамби-малайский считается диалектом малайского языка , на котором в основном говорят в Джамби, но он также используется в южной части Риау и северной части Южной Суматры . [2] В Джамби малайский язык Джамби имеет восемь диалектов, включая диалект Танджунг Джабунг , диалект Джамби-Сити , диалект Муаро Джамби , диалект Батангари , диалект Тебо , диалект Бунго , диалект Саролангун и диалект Мерангин . Джамби-малайский используется в качестве лингва-франка и для взаимодействия между различными этническими группами в Джамби. Различия между каждым диалектом малайского языка джамби варьируются от 51 до 80 процентов. [3]
Исторически народ Джамби является частью малайского мира . Это можно увидеть из результатов археологических и исторических исследований, таких как открытие грамот и надписей, таких как надписи Каранг Берахи и Кедукан Букит , в которых используется структура малайского языка, обычно называемого старомалайским . Надписи Каранг Берахи и Кедукан Букит были найдены в верховьях Джамби, расположенных на берегах реки Марангин , притока реки Батанг Хари . [4] Между 17 и 19 веками Джамби был частью малайского султаната Джамби , который также включает в себя части Риау и Южной Суматры. [5] Благодаря влиянию яванской культуры и сердечным отношениям между султанатом Джамби и султанатом Матарам в прошлом, малайский Джамби впитал значительные заимствования из яванского языка . [5] [6]
Классификация
[ редактировать ]Джамби-малайский — диалект малайского языка , который является членом австронезийской семьи языков, в которую входят языки Тайваня , Юго-Восточной Азии и Тихого океана, с меньшим количеством языков континентальной Азии. Малагасийский язык , географический островок, на котором говорят на Мадагаскаре в Индийском океане, также является членом этой языковой семьи. Хотя эти языки не обязательно в какой-либо степени взаимопонятны , их сходство часто весьма очевидно. В более консервативных языках, таких как малайский, многие корни произошли с относительно небольшими изменениями по сравнению с их общим предком, протоавстронезийским языком . много родственных В словах этих языков встречается слов, обозначающих родство, здоровье, части тела и обычных животных. Числа особенно демонстрируют поразительное сходство. [7]
Джамби малайский тесно связан с малайским языком Палембанг, на котором говорят на соседней Южной Суматре , особенно с точки зрения фонологии и словарного запаса. [8] Это также связано с малайским языком Риау, на котором говорят в Риау и прилегающих островах , и малайским языком Бенгкулу, на котором говорят в Бенгкулу .
Географическое распространение и использование
[ редактировать ]Носители джамби-малайского языка распространены по всему Джамби, а также по южной части Риау . [9] Джамби Малайский язык является наиболее распространенным языком в восточном Джамби, а также частично на нем говорят в западном Джамби, где Керинчи и Минангкабау доминируют . Джамби Малайский язык является доминирующим языком в большинстве округов и городов Джамби, за исключением Регентства Керинчи и города Сунгай-Пенух на западе Джамби. [10] Между тем, в Регентстве Западный и Восточный Танджунг-Джабунг в настоящее время отсутствует доминирующий язык из-за притока трансмигрантов из других частей Индонезии, которые говорят на своих региональных языках, таких как яванский и бугис . [10] Народ Батин , подгруппа народа минангкабау, живущая в Джамби, говорит на диалекте джамби-малайского языка, который находится под сильным влиянием минангкабау . [11]
В Джамби индонезийский является основным языком, используемым в официальных ситуациях и в образовании, а малайский Джамби служит лингва -франка в неформальном контексте. Это облегчает общение между различными этническими группами, проживающими в Джамби, такими как яванцы , банджарцы и буги . [12] Мигранты в Джамби, как правило , переключаются между джамби-малайским, индонезийским и своим родным языками , особенно на рынке. [13] [14] Кроме того, на джамби-малайском также говорит диаспора джамби, проживающая в других частях Индонезии. Малайский язык — повседневный язык народа джамби, передаваемый его предками на протяжении всей жизни. Использование малайского языка в качестве повседневного разговорного языка также влияет на различные области, такие как история, религия, бизнес, образование, обычаи, традиции, архитектура, литература, письмо, а также искусство и культура. [9] Основываясь на исторических свидетельствах, которые были найдены, таких как надписи, обнаруженные в Джамби, Палембанге и Бангке , можно заключить, что малайский язык, который издавна использовался в Индонезии , особенно на Суматре , был распространен в крупном влиятельном королевстве на в тот раз. Развитие малайского языка было тесно связано с ростом и расширением империи Шривиджая . [9] Возникновение малайских королевств и султанатов, таких как султанат Джамби, также способствует распространению малайского языка в Джамби.
В настоящее время курс малайского языка Джамби преподается на факультете подготовки учителей и образования Университета Джамби в рамках учебной программы по обучению индонезийскому языку и литературе. Описание курса джамби-малайского языка, сформулированное командой разработчиков учебной программы программы, следующее: «Студенты оценят культурное разнообразие, овладев характеристиками джамби-малайского языка и применив эти знания в различных джамби-малайских культурных и литературных мероприятиях. [15] С другой стороны, поступали предложения включить джамби-малайский в программу начальной школы по всему Джамби в рамках усилий по сохранению языка. [16]
Диалекты
[ редактировать ]Существует восемь различных диалектов джамби-малайского языка, включая диалект Танджунг-Джабунг , диалект Джамби-Сити , диалект Муаро-Джамби , диалект Батангари , диалект Тебо , диалект Бунго , диалект Саролангун и диалект Мерангин . [3] Каждый диалект имеет свои поддиалекты, которые также могут отличаться друг от друга. Тем не менее, все эти диалекты в целом взаимопонятны.
Диалект Джамби-Сити считается престижным диалектом Джамби-малайского языка из-за исторического и культурного значения Джамби-Сити как резиденции древних малайских королевств и султанатов. [17] Интересно, что в самом городе Джамби есть два городских района, разделенных рекой Батанг Хари , где каждый район имеет свой собственный диалект: диалект Джамби Кота и диалект Джамби Кота Себеранг. [18] Джамби Кота и Джамби Кота Себеранг являются административной частью города Джамби. Однако они демонстрируют разные варианты малайского языка. Например, «закрыть дверь» на малайском языке Джамби Кота — это tuup pintu , то же, что на индонезийском языке , а на малайском языке Джамби Кота Себеранг — это kancing Lawang . Эти примеры различаются лексически, но имеют схожие значения и использование. Джамби Кота и Джамби Кота Себеранг существенно различаются, поскольку исторически Джамби Кота Себеранг служил центром концентрации коренных малайских жителей и некоторых иммигрантов, а Джамби Кота служил административным центром. Лексически некоторая лексика диалекта Джамби Кота Себеранг может быть непонятна носителям диалекта Джамби Кота. [18]
Малайские диалекты Джамби, на которых говорят за пределами города Джамби, демонстрируют еще большие различия по сравнению с диалектами, на которых говорят в пределах города. Эти диалекты различаются по лексике, фонологии и грамматике. Например, слова, оканчивающиеся на гласную «а» в индонезийском языке, обычно превращаются в «о» в малайском варианте Джамби, на котором говорят в Джамби-Сити, например mata «глаз» → mato , lada «перец» → lado и apa «что» → апо . [19] Однако в диалекте Танджунг-Джабунг слова, оканчивающиеся на гласную «а», меняются на «е», а в некоторых случаях буква «а» меняется на «i», например, кемана «иди куда» → кемине , сиапа ' кто' → siape и apa 'что' → обезьяна . С фонологической точки зрения малайский диалект Джамби в Регентстве Джабунг Восточного Танджунга очень похож на малайский диалект, на котором говорят в Риау и на Малайском полуострове . [19] Кроме того, каждая разновидность может также проявлять влияние других языков. Например, малайский диалект, на котором говорят в Бунго и Тебо Регентство , находится под влиянием Минангкабау из-за его близости к Западной Суматре и множества мигрантов Минангкабау, населяющих этот регион. [20] С другой стороны, диалект города Джамби, похожий на малайский диалект Палембанга , на котором говорят в Палембанге, имеет сильное влияние яванского языка , поскольку яванский язык когда-то был придворным языком султаната Джамби . [19] [10]
Ниже приведены примеры лексических различий в джамби-малайском языке на основе каждого диалекта: [10]
Стандартный индонезийский | Мудунг Лаут (Джамби-Сити) | Телук Гамлет (Батангари) | Лубук Кепаянг (Саролангун) | Муара Сиау (Меранжин) | Его Его (Тебо) | Озеро Гамлет (Бунго) |
---|---|---|---|---|---|---|
рука 'рука' | здесь | здесь | здесь | здесь | здесь | здесь |
левый 'левый' | кии | левый | киин | подсчет | кии | подсчет |
приходить 'приезжать' | жало | жало | тиб' | жало | жало | жало |
знать 'знать' | да | ты знаешь | бобы | да | да | тау, ŋ-a'ati |
кровь 'кровь' | даах | хороший | даах | даах | даах | даах |
смех 'смех' | тɐтаво | ЛЮДИ | ну давай же | гила' | ну давай же | ну давай же |
спать 'спать' | маин | здесь̝дʊр | тид`` | спать | тид`` | Тидуа |
ребенок 'ребенок' | Будаа | тамʔ | Будаа | тамʔ | тамʔ | тамʔ |
Фонология
[ редактировать ]Как и во многих других региональных языках не существует стандартизированной фонологической Индонезии, для малайского джамби системы. С другой стороны, каждый диалект джамби-малайского языка может иметь уникальные фонологические особенности. В таблице ниже показана фонология диалекта города Джамби, который считается престижным диалектом малайского языка Джамби, на основе фонологической системы, разработанной Гани и др. (2000). [21]
гласные
[ редактировать ]Подобно индонезийскому и другим малайским языкам , джамби-малайский имеет пять гласных : /i/, /e/, /a/, /o/ и /u/. [21] Положение каждой гласной можно увидеть на следующей диаграмме:
Передний | Центральный | Назад | |
---|---|---|---|
Высокий | я | в | |
Средний | и | тот | |
Низкий | а |
Дифтонги
[ редактировать ]В джамби-малайском языке всего пять дифтонгов : /ay/, /aw/, /oy/, /uo/ и /ie/. [22] В таблице ниже показано, являются ли последовательности открывающими или закрывающимися (т. е. движутся ли они в сторону открытых/низких гласных или закрытых/высоких гласных).
Открытый слог | Закрытый слог | ||
---|---|---|---|
Открытие | друзья | uo ndi 'лотерея' uo ntal 'бросить' | |
Закрытие | является | плотина — это «мир» гуль ай ' гуляш ' | |
хорошо | же как 'хаос' лампа ой 'превышает' | ||
ООО | ой 'привет' амб ой 'вау' | ||
т.е. | т.е. njak 'шаг' т.е. ntiep 'заглянуть' |
Согласные
[ редактировать ]В малайском языке джамби девятнадцать согласных фонем: /p/, /b/, /t/, /d/, / t͡ʃ /, / d͡ʒ /, /k/, /g/, /ʔ/, /s/, /h/, /m/, /n/, /ŋ/, /ɲ/, /r/, /l/, /w/ и /y/. [23]
двугубный | Альвеолярный | Палатальный | Велар | Глоттальный | ||
---|---|---|---|---|---|---|
носовой | м | н | с | ŋ | ||
взрывной | глухой | п | т | т͡ʃ | к | ʔ |
озвученный | б | д | d͡ʒ | ɡ | ||
Фрикативный | с | час | ||||
полугласный | В | и | ||||
Боковой | л | |||||
Трель | р |
Примечания:
- /p/ , /t/ и /h/ не высвобождаются и становятся [ p̚ ] , [ t̚ ] и [ h̚ ] , а /k/ становится голосовой остановкой [ ʔ ] в позиции конца слога.
- /k/ и /ɡ/ становятся небными [ c ] , а [ ɟ ] и /h/ становятся велярными [ x ], когда они появляются перед фонемой /i/ .
- В орфографии индонезийской / t͡ʃ / и / d͡ʒ / записываются как ⟨c⟩ и ⟨j⟩ соответственно, а /ŋ/ и /ɲ/ записываются как ⟨ng⟩ и ⟨ny⟩ соответственно.
Стресс
[ редактировать ]Ударение в джамби-малайском языке делится на словесное ударение и ударение в предложении . Ударение в слове не различает значения и обычно падает на последний слог. [24] Например:
- /румах/ 'дом'
- /ŋopi/ 'выпить кофе'
- / пойман / 'сожжен'
- /menjauh/ 'уйти'
- /mebacoka/ 'читать для кого-то'
- /meɲulamkan/ 'вышивать для кого-то'
Ударение в предложении обычно падает на последний слог последнего слова предложения. Например:
- /maʔ tu tukaŋ cuci/ 'эта женщина - мастер по ремонту стиральных машин'
- /uraŋ nan kuat tu petani/ 'фермеры - самые сильные люди'
Грамматика
[ редактировать ]Наряду с индонезийским , стандартным малайским и другими малайскими языками , порядок слов в малайском джамби обычно следующий: субъект-глагол-объект (SVO). Хотя есть заметные исключения, грамматическая структура джамби-малайского языка имеет много общего с индонезийским и стандартным малайским языком.
Аффиксы
[ редактировать ]Джамби малайский имеет ряд аффиксов, которые могут присоединяться к основному слову, образуя прикрепленное слово. В джамби-малайском языке есть три типа аффиксов: префиксы , суффиксы и инфиксы . [25] Как и в других малайских языках, малайские слова Джамби состоят из корня или корня плюс словообразовательных аффиксов. Корень является основной лексической единицей слова и обычно двусложный, имеет форму CV(C)CV(C). Аффиксы «приклеиваются» к корням (которые являются существительными или глаголами), чтобы изменить или расширить основное значение, связанное с данным корнем, эффективно создавая новые слова.
Префиксы
[ редактировать ]Префикс или начальный аффикс — это аффикс, добавляемый в начало слова. Джамби малайский имеет девять префиксов, а именно pa- , paN- , ma- , maN- , ba- , sa- , ta- , di- и ka- , в которых стандартными индонезийскими эквивалентами являются pe- , peN- , me- , meN- , ber- , sa- , ta- , di- и ka- соответственно. [25] В джамби-малайском языке префикс pa- действует как аффикс, образующий существительное. В морфологических процессах префикс pa- может обозначать действующее лицо, привычку или инструмент. Например:
- па- + лари 'бег' → па лари 'бегун'
- pa- + сигарета 'сигареты' → pa сигарета 'курильщик'
- pa- + плавание «плавать» → pa плавание «пловец»
- pa- + rompok 'грабить' → pa rompok 'грабитель'
- pa- + сломанный «сломанный» → pa сломанный «диверсант»
В джамби-малайском языке префикс paN- имеет различные формы, а именно pam- , pan- , pan- и pany- . В морфологических процессах этот префикс может обозначать действующее лицо, привычку или инструмент. Например:
- paN- + ложь «ложь» → пэм ложь «лжец»
- paN- + sakiet 'больной' → pan yakiet 'болезнь'
- paN- + заменить «заменить» → панорамировать заменить «заменить»
- pan- + uruos 'ручка' → pan guruos 'обработчик'
- pan- + kasi 'давать' → pan gasi 'дающий'
Приставка ma- в морфологических процессах джамби-малайского языка функционирует как глаголообразующий аффикс и означает «делать» или «выполнять». Например:
- ma- + lapor 'отчет' → ma lapor 'сообщать'
- ma- + luruous 'прямой' → ma luruous 'выпрямлять'
- ma- + lempar 'бросить' → ma lempar 'бросить'
- ma- + rambat 'распространять' → ma rambat 'распространять'
- ma- + rebuot 'вырвать' → ma rabuot 'вырвать'
Префикс maN- в джамби-малайском языке имеет различные формы, а именно мам- , ман- , манг- и многие- . В морфологическом процессе эта приставка выполняет функцию глаголообразующего элемента и имеет значение «делать». Например:
- maN- + paku 'гвоздь' → ma paku 'прибить'
- maN- + can 'получить' → ma ndapat 'получить'
- maN- + Sell 'продавать' → ma njual 'продавать'
- maN- + hard 'жесткий' → ' mangeras затвердевать'
- maN- + tulies 'писать' → ma nulies 'писать'
Приставка ba- в морфологическом процессе джамби-малайского языка функционирует как глагольная приставка и несет значение «делать или иметь». Приставка ba- имеет один вариант формы, а именно bal- . Например:
- ba- + gawe 'работа' → ba gawe 'иметь работу'
- ba- + duiet 'деньги' → ba duiet 'иметь деньги'
- ba- + учить «учить» → ba учиться «учиться»
- ba- + kurang 'меньше' → ba kurang 'уменьшаться'
- ба- + laki 'мужчина' → ba laki 'иметь мужа'
Приставка са- в морфологическом процессе джамби-малайского языка выполняет роль существительного, образующего элемент, и означает «единый, целый или одинаковый». Например:
- sa- + karuong 'мешок' → sa karuong 'мешок'
- са- + рума 'дом' → са рума 'весь дом'
- sa- + lamo 'долго (время)' → sa lamo 'пока'
- sa- + плотный 'плотный' → sa плотный 'такой же плотный, как'
- sa- + pirieng 'тарелка' → sa pirieng 'целая тарелка'
Приставка та- в морфологическом процессе джамби-малайского языка функционирует как глаголообразующий элемент и означает «непреднамеренно или в состоянии». Например:
- та- + тукар 'обмен' → та тукар 'поменялись местами'
- та- + бакар 'гореть' → та бакар 'обжегся'
- та- + бавак 'принести' → та бавак 'принесли'
- ta- + tekan 'давление' → ta tekan 'на него оказали давление'
- та- + lampau 'пройти' → ta lampau 'прошел'
Приставка ди- в морфологическом процессе джамби-малайского языка выполняет функцию глаголообразующего элемента и означает «выполнить действие». Например:
- di- + mbek 'взять' → di mbek 'взять'
- in- + изображение «нарисовать» → на изображении «нарисовать»
- di- + использовать «использовать» → использовать » «использовать
- di- + tuja 'ударить' → di tuja 'заколоть'
- di- + uba 'изменение' → di uba 'изменилось'
Приставка ка- в морфологическом процессе джамби-малайского языка выполняет функцию глаголообразующего элемента. Данная приставка имеет весьма ограниченное распространение. Например:
- ка- + тасо 'смех' → ка тасо 'смеяться'
- ka- + luar 'снаружи' → ka luar 'выйти наружу'
- ka- + в слове «внутри» → ka в слове «зайти внутрь»
Суффиксы
[ редактировать ]В джамби-малайском языке есть три разных суффикса : -kan, -i и -an , которые очень похожи на стандартный индонезийский . [26] Суффикс -кан в морфологическом процессе джамби-малайского языка означает «приказывать или подчеркивать». Например:
- open 'open' + -kan → open ' открыть это'
- пустой 'пустой' + -kan → пустой кан ' очистить его'
- kiriem 'отправить' + -kan → kiriem kan 'отправить'
- pay 'платить' + -kan → pay kan 'заплатить'
- kelek 'нести' + -kan → kelek kan 'нести это'
Суффикс -i в морфологическом процессе джамби-малайского языка также имеет значение «приказывать или подчеркивать». Например:
- mbek 'возьми' + -i → mbek i 'возьми это'
- duduok 'сидеть' + -i → duduok i 'сидеть на нем'
- Singiet 'скрыть' + -i → Singiet i 'скрыть это'
- tamba 'добавить' + -i → tamba i 'добавить'
- satin 'попробовать' + -i → satin i 'попробовать'
Суффикс -ан в морфологическом процессе джамби-малайского языка действует как номинализатор и означает «место, инструмент или результат». Например:
- lamar 'предлагать' + -an → lamar ' предложение '
- готовить «готовить» + -an → готовить « готовить»
- kasi 'дать' + -ан → kasi ан 'жалеть'
- sangkuot 'вовлекать' + -ан → sangkuot ' вовлекать'
- eat 'есть' + -an → makak ' еда '
инфиксы
[ редактировать ]В джамби-малайском языке есть три формы инфиксов : -al- , -aR- и -am- . Инфикс -al- действует как номинализатор и означает «инструмент». [27] Например:
- t + -al- + затхлый → t al затхлый 'пальма'
- t + -al- + uonjuok → t al uonjuok 'указательный палец'
- г + -ал- + гуор → г аль гуор ' garcinia atroviridis '
- p + -al- + atuok → p al atuok 'триггер'
Инфикс -aR- означает «похожий» или «подобный» и служит формой для создания существительных и прилагательных. Например:
- g + -aR- + igi → g ar igi 'зазубренность'
- s + -aR- + abuot → s ar abuot 'волокно'
- b + -aR- + isic → bar isic ' шумный'
Инфикс -am- служит формой образования прилагательных и означает «иметь» или «нравиться». Например:
- г + ам- + уру → г ам уру 'гром'
- g + am- + потерян → g am потерян 'блестяще'
- k + am- + ilau → k am ilau 'блестящий'
- g + am- + etar → g am etar 'дрожать'
Редупликация
[ редактировать ]Редупликация – это процесс образования слов путем повторения. В джамби-малайском языке редупликация может принимать формы полной редупликации, частичной редупликации и редупликации с изменением звука. [28] Полное дублирование в джамби-малайском языке может включать существительные, глаголы, прилагательные, местоимения, числительные и наречия. Полностью удвоенные слова, образованные от существительных в морфологическом процессе джамби-малайского языка, обозначают маркеры множественного числа. Например:
- cangkier-cangkier 'много кружек'
- учителей много
- документов много
Полностью дублированные слова из глаголов имеют значение бесцельного или случайного. Например:
- тидуок-тидуок 'бесцельно лежать, не засыпая'
- петь «петь бесцельно»
- minuom-minuom 'бесцельно пить'
Полностью редуплицированные слова, образованные от прилагательных в морфологическом процессе джамби-малайского языка, имеют значение частоты или указывают на множественность. Например:
- уборка «многие убираются»
- cantieh-cantiek 'многие красивые'
- 'многие большие '
Полностью дублированные слова, образованные из местоимений в морфологическом процессе джамби-малайского языка, указывают на множественность или частоту. Например:
- Я говорю «многие из них»
- ками-ками 'каждый из нас'
- кито-кито 'каждый из нас'
Полностью дублированные слова, образованные из цифр в морфологическом процессе джамби-малайского языка, имеют значение «каждый» или указывают на «детали». Например:
- сикок-сикок 'один за другим'
- гало-гало 'все' или 'все'
- dikiet-dikiet 'понемногу'
Полностью удвоенные слова, образованные из наречий в морфологическом процессе джамби-малайского языка, указывают на качественные маркеры. Например:
- раньше было "раньше"
- сейчас-сейчас 'прямо сейчас'
- вчера-вчера 'позавчера'
Частичное дублирование обычно включает слова с аффиксацией. Частичное дублирование в морфологическом процессе джамби-малайского языка может происходить с существительными, глаголами, прилагательными, числительными и наречиями. Частичное дублирование, образованное от существительных в морфологическом процессе джамби-малайского языка, означает маркеры множественного числа. Например:
- бабиджи-биджи 'имеющий много семян'
- скалы скалистые
- бадури-дури 'колючий'
Частичное дублирование, образованное от глаголов в морфологическом процессе джамби-малайского языка, означает маркеры множественного числа или отсутствие направления. Например:
- мандоронг-доронг 'бесцельно толкать'
- делиться «делиться многими вещами»
- мангакау-нгакау 'неоднократно все портит'
Частичное дублирование, образованное от прилагательных в морфологическом процессе джамби-малайского языка, означает маркеры множественного числа, маркеры качества, надуманные характеристики или интенциональность. Например:
- тадесак-десак 'острая нужда'
- успокойся 'намеренно успокоился'
- бледный чрезвычайно
Частичная редупликация, образованная из цифр в морфологическом процессе джамби-малайского языка, встречается нечасто. Этот тип редупликации означает множественные маркеры или качества. Например
- семуо-муо 'вместе'
- иногда «часто»
Частичная редупликация, происходящая от наречий, в морфологическом процессе джамби-малайского языка также встречается нечасто. Этот тип дублирования означает определенное время, ограничения или условия. Например:
- саари-ари 'каждый раз'
- sawaktu-waktuв любое время
- с уважением 'последний'
Удваивание звуковых изменений в морфологическом процессе джамби-малайского языка происходит в существительных, глаголах и прилагательных. Редупликация изменения звука, происходящая от существительных, в морфологическом процессе джамби-малайского языка имеет значение «различный» или «разнообразный». Например:
- лауок-пауок 'ассорти гарниров'
- warno-warni 'ассорти цветов'
- сайуор-майуор 'ассорти овощей'
Повторение звуковых изменений, происходящее от глаголов в морфологическом процессе джамби-малайского языка, означает маркеры качества, маркеры множественного числа или непредсказуемость. Например:
- brengat-brenguot 'очень сердитый'
- мондар-мандир 'бесцельно просыпающийся'
- » «жесты
Повторение звуковых изменений, происходящее от прилагательных в морфологическом процессе джамби-малайского языка, означает маркеры качества или отсутствие направления. Например:
- перевернутый «очень неорганизованный»
- ируок-пикуок 'очень шумный'
- хаотичный 'очень хаотичный'
Существительные
[ редактировать ]Существительные — это класс слов, которые обычно могут выступать в качестве подлежащего или объекта предложения. Этот класс слов часто ассоциируется с людьми, вещами или объектами, которые рассматриваются как объекты. Примерами существительных на малайском языке джамби являются jalo «сеть», mango «манго», keries «крис», sarap «мусор» и pasier «песок». [29] Примеры употребления этих слов в предложениях следующие:
- Что ты принес? Джало . «Что он несет? Сеть.'
- Что ты ел? Манго . «Что ест младший брат? Манго'
- Что ты держишь? Керес . «Что держит папа? Крис.'
- Что Муна выбросила? Сарап . «Что выбросил Муна? Мусор'
- Апоэтому? Пасье . 'Что это такое? Песок.'
Существительная фраза — это фраза, которая имеет то же распространение, что и класс существительных слов. Существительные на малайском языке джамби можно увидеть в следующих примерах. Существительные фразы в джамби-малайском языке категорически состоят из нескольких процессов, таких как существительное, за которым следуют другие существительные, существительное, за которым следуют глаголы, существительное, за которым следуют числительные, и существительное, за которым следуют наречия. [30] Примеры существительного, за которым следуют другие существительные:
- домашняя страница «задний двор»
- мясо буйвола
- рис чагуонг 'кукурузный рис'
- cantieng nasi tu 'эта банка риса'
- ребенок садовника
Примеры существительного, за которым следуют глаголы:
- пьяный парень пьяный парень
- aek ngalier 'текущая вода'
- горящий огонь
- Учитель Корана , учитель проповеди
- ребенок этот непослушный
Примеры существительных, за которыми следуют числительные:
- три кокоса икок 'три кокоса'
- бумаги лист
- людей много
- буа гало 'все фрукты'
- торт сапаро "половина торта"
Примеры существительного, за которым следуют наречия:
- батино болячка кемарен 'вчерашняя девушка'
- раб, который раньше был «ребенком из прошлого»
- karcies tadi 'билет только что'
- дуэт уонтуок бесок 'деньги на завтра'
- pakean sekarang 'одежда на данный момент'
Глаголы
[ редактировать ]Глаголы — это класс слов, которые обычно действуют как предикаты. Семантически этот класс слов описывает действие. Примеры глаголов в джамби-малайском языке: cari «искать», gantuong «вешать», tiduok «спать», mbek «взять» и Bagi «давать». [29] Использование этих слов в предложениях следующее.
- Апо ян дио кари ? — Что он ищет?
- Замените этого человека! — Повесьте этого человека!
- Jo siapo dio tiduok ? — С кем она спит?
- Скучаю по этой книге! — Возьми эту его книгу!
- Тогда для меня! «Дай мне еды!»
Глагольная фраза — это фраза, которая имеет то же распространение, что и класс глагольных слов. Вербальные фразы на малайском языке джамби можно увидеть в следующих примерах: [31]
- хочу пойти
- suda balek 'already returned'
- пока «работает»
- ндак макан 'хочу есть'
- не оплачено «не оплачено»
Прилагательные
[ редактировать ]Прилагательные – это слова, которые описывают существительные. Примеры прилагательных на малайском языке джамби: besak «большой», baiek «хороший», elok «хороший», cantiek «красивый» и baru «новый». [32] Использование этих слов в предложениях следующее:
- Каммано укуоране? Бесак . «Насколько велик размер?» большой'
- Каммано кеадаан будак ту? Байек . «Как состояние ребенка? Хороший.'
- Каммано бентуок баранге? Элок . «Какая форма этой штуки?» Хороший.'
- Каммано Рупо идет сюда? Кантик . «Как выглядит девочка? Симпатичный.'
- Когда ты его купил? Новый . «Когда ты купил? Это новое.
Цифры
[ редактировать ]Цифры – это слова, обозначающие числа или количества. Примеры числительных на малайском языке джамби: секок «один», дуо «два», гало «все», баньяк «много» и дикиет «несколько». [33] Употребление этих слов в предложениях включает в себя следующее:
- Берапо анаке? Секок . «Сколько детей? Один.'
- Berapo ikok mubiele? Дуэт . «Сколько машин?» Два.'
- Сяпо Бэ Ян Датанг? Гало . «Кто идет?» Все они.
- Берапо это? Баньяк . «Сколько в нем содержится?» Много.'
- Сколько еще осталось? Дикед . «Сколько осталось?» Несколько.'
Числовые фразы — это фразы, которые имеют такое же распределение, как и числительные. Числовые фразы на малайском языке джамби можно увидеть в следующих примерах: [34]
- дуэт экок сапи 'две коровы'
- Тиго листы бумаги 'три листа бумаги'
- семь коробок мела
- Лимузин Каруонг Берас " Пять мешков риса"
- яичный желток «одно яйцо»
Наречия
[ редактировать ]Наречия – это слова, которые описывают действие или состояние. Примеры наречий в джамби-малайском языке включают sore «день», kemaren «вчера», perna «когда-либо», kagek «позже» и sekarang «сейчас». [35] Использование этих слов в предложениях следующее:
- Капан диджемпуоте? Больной . — Когда ты его заберешь? Полдень.'
- Когда ты придешь? Вчера . — Когда он приехал? Вчера.'
- Перна ненгок бендоэ? Перна . — Вы когда-нибудь видели этот объект? Всегда.'
- Иди туда! Удивлен . «Иди туда!» Земля.'
- Капан Нгуомпуоле? Секаранг . 'Когда мы встретимся? Сейчас.'
Наречия – это словосочетания, которые имеют такое же распространение, как и наречия. Наречия на малайском языке джамби можно увидеть в следующих примерах: [36]
- сейчас 'прямо сейчас'
- вчера днем 'вчера днем'
- завтра утром 'завтра утром'
- Ошеломлен сегодня днем, «в этот полдень»
- Суда, полдень 'уже поздно'
Местоимения
[ редактировать ]Местоимения – это слова, которые заменяют существительные или именные группы. В малайском языке джамби эти слова состоят из личных местоимений , вопросительных местоимений и указательных местоимений . [37] Личные местоимения — это слова, указывающие на личность, такие как сайо «я (формальный)», аку «я (неформальный)», ками «мы (исключительный)», кито «мы (включающий)», каму «ты (полуформальный)», awak «ты (неформальный)», kau «ты (неформальный)» и dio «он/она». Использование местоимений можно увидеть на следующем примере:
- Я не хочу возвращаться. — Я не пойду домой.
- Аку мара ниан само адек. «Я очень зол на своего младшего брата и сестру».
- Дио ян мукуол аку . — Это он меня ударил.
- Не мы туда приходим . — Никто из нас туда не придет.
- Кито гало ян моронге . «Мы все купились на это».
- Каму джанган тарпенгару каван ! «Не поддавайся влиянию друзей!»
- Уруосла баранг кау ту! «Берегите свои вещи!»
- Дио дак тик смотрел сейчас . — Он сейчас не работает.
Вопросительные местоимения – это слова, которые заменяют людей, о которых спрашивают. В джамби-малайском языке эти слова включают apo «что» и sapo «кто». Использование местоимений можно увидеть на следующем примере:
- Апо янг дитутуоп ты? — Что там прикрывают?
- Макан апо ? — Что есть?
- Сапо ян нулис ко? «Кто это написал?»
- Баджу ко пуньо сапо ? — Чья это одежда?
Указательные местоимения – это слова, которые указывают на что-либо. В джамби-малайском языке эти слова включают iko «это» и itu «то». Использование местоимений можно увидеть на следующем примере:
- Ико Бендоэ . «Вот в чем дело».
- Паке ко ! «Используй это!»
- Это твоя фотография . — Это твой рисунок.
- хорошо Это . «Это действительно хорошо».
Словарный запас
[ редактировать ]Из-за исторических контактов с яванским народом и культурой , а также растущего притока мигрантов с Явы , Джамби-Малайский находился под влиянием яванского языка , особенно диалекта, на котором говорят в Джамби-Сити и его окрестностях. Слова, заимствованные из яванского языка, включают гаве «работать», кембанг «цветок», бунтут «хвост» и купинг «ухо». [10] Влияние яванцев на Джамби-Малай уменьшается к западу вдоль реки Батангари . Джамби-малайский также находился под влиянием Минангкабау , особенно диалекта, на котором говорят в западном Джамби, особенно в Бунго и Тебо Регентство , из-за близости к Западной Суматре и миграции людей Минангкабау с Западной Суматры. Минангкабау считается лингва-франка на западе Джамби, поэтому он влияет на малайский язык джамби, на котором говорят в этом регионе. [10] Кроме того, есть некоторые влияния языка Керинчи на диалекты, на которых говорят в Мерангин и Регентстве Саролангун . Джамби малайский очень похож на Керинчи и Минангкабау, хотя они, как правило, не взаимопонятны . Подсчитано, что до 80% словарных запасов Керинчи имеют сходство с малайским языком Джамби, а 77% словарных запасов Малайского языка Джамби имеют сходство с Минангкабау. [38]
Как и другие региональные языки Индонезии, джамби-малайский также получил значительное влияние со стороны стандартного индонезийского языка , который продолжает расти из-за его статуса национального языка и лингва-франка в официальной среде. Наконец, как и в индонезийском и других региональных языках, существует некоторое ограниченное лексическое влияние голландского языка , например, слова lap «вытирать», pol «полный» (от голландского vol ) и reken «считать». [10]
Ниже приведены примеры часто используемой малайской лексики Джамби, а также их переводы на индонезийский и английский языки:
Цифры
[ редактировать ]Число | Джамби малайский | индонезийский | Английский |
---|---|---|---|
1 | придурок | Один | один |
2 | дуэт | два | два |
3 | Тиго | три | три |
4 | четыре | четыре | четыре |
5 | лимузин | пять | пять |
6 | больше | больше | шесть |
7 | Семь | Семь | Семь |
8 | восемь | восемь | восемь |
9 | Семилан | девять | девять |
10 | десять | десять | десять |
11 | одиннадцать | одиннадцать | одиннадцать |
20 | двадцать | двадцать | двадцать |
50 | лимузин | пятьдесят | пятьдесят |
100 | сегатус | сто | сто |
500 | лимузин | пятьсот | пятьсот |
1000 | еще нет | тысяча | одна тысяча |
5000 | лимузин гибу | пять тысяч | пять тысяч |
100,000 | Сегатус Гибу | сто тысяч | сто тысяч |
1,000,000 | чувствовать, следовать за чувством | миллион, миллион | один миллион |
Направления
[ редактировать ]Джамби малайский | индонезийский | Английский |
---|---|---|
власть, или | Этот | этот |
это, это | Что | что |
локоть | здесь | здесь |
сайт, здоровый | там, там | там |
дискотека | здесь | здесь |
там, там | там, там | вон там |
смех | левый | левый |
верно | верно | верно |
вершина | вершина | вверх |
вниз | вниз | вниз |
Утаго | север | север |
юг | юг | юг |
юг | восток | восток |
запад | запад | запад |
Личные местоимения
[ редактировать ]Джамби малайский | индонезийский | Английский |
---|---|---|
я, дорогая | я и я | я, я |
ты | ты | ты (официально) |
ты, ты | Ты | ты (неформально) |
часть | является | он/она |
нас | нас | мы (эксклюзив) |
здесь, здесь | нас | мы (включительно) |
открыть | их | они/они |
Вопросительные местоимения
[ редактировать ]Джамби малайский | индонезийский | Английский |
---|---|---|
готовый | ВОЗ | ВОЗ |
ИЛИ | что | что |
отсутствующий | почему, почему | почему |
рука, рука | где, где | где |
Когда | Когда | когда |
Какой | как, как | как |
бегхапо | сколько? | сколько? |
Калу | когда, когда, если | если |
Существительные
[ редактировать ]Джамби малайский | индонезийский | Английский |
---|---|---|
да | воздух | вода |
ребенок | дерево | дерево |
петь | река | река |
без | лес | лес |
скоростной спуск | пляж | пляж |
мальчик, мужчина | мужчина, мальчик | мужчина |
ставка | женщина, девушка | женщина |
она | земля | земля, земля, почва |
дорога | дорога | дорога |
ПОВСЮДУ | kuda | лошадь |
мальчик, ребенок | ребенок | ребенок, малыш |
Негага | страна | страна |
Сухат | письмо | письмо |
Глаголы
[ редактировать ]Джамби малайский | индонезийский | Английский |
---|---|---|
есть | есть | есть |
напиток | напиток | напиток |
отлив | спать | спать |
озера | бегать | бегать |
Масу, помой | мыть, мыть | стирать |
делать | работа | работать |
вертикальный | стоять | стоять |
гамбах | картина | нарисовать (картинку) |
Техбанг | летать | летать |
смотреть | смотри, смотри | видеть |
Баяг | давать | платить |
баусахо | пытаться | попробовать (попытку) |
брать | брать | брать |
Прилагательные
[ редактировать ]Джамби малайский | индонезийский | Английский |
---|---|---|
высокий | высокий | высокий |
Кантик | красивый | симпатичный |
хорошо, хорошо | хорошо, хорошо | хороший |
Лебах | широкий | широкий |
длинный | вялый, податливый | слабый, хрупкий |
Бесак, Бесак | большой, большой | большой, большой |
litak | шапки, годы | усталый |
Техан | яркий | яркий |
Сио-сио | оба-и | только |
берет | щелкоглазый | щелкоглазый |
Ламо | старый | много времени) |
маленький | маленький | маленький |
Я буду | хороший | мягкий |
скажи сакит | Больной | больной |
медведь | чистый | чистый |
дикиет | маленький | маленький |
Система письма
[ редактировать ]
Как и многие другие малайские разновидности, Джамби-Малайский пишется как латынью , так и джави (местно известное как араб-мелайу). Есть небольшие различия между алфавитом джави, используемым в джамби-малайском языке, и алфавитом, используемым в стандартном малайском языке. Например, буква «фа» в стандартном малайском языке представлена буквой ف, тогда как в малайском языке джамби вместо нее используется символ ڤ. [15]
Исторически сложилось так, что джави был широко используемым письмом в малайском мире до появления латинского алфавита в результате европейской колонизации . Сценарий Джави распространился с началом сланизации в Юго-Восточной Азии между 13 и 14 веками. Он использовался в королевской переписке, указах, а также в такой литературе, как стихи и фольклор малайских королевств, став традиционным символом малайской культуры и цивилизации. [39] В Джамби Джави занимал важное место на административных и литературных должностях, что отражает глубоко укоренившееся исламское и малайское культурное наследие. Однако использование джави в Джамби значительно сократилось из-за введения голландцами латинского алфавита в колониальный период . Этот сдвиг был дополнительно усилен принятием индонезийского языка в качестве официального после обретения Индонезией независимости, в котором используется латинский алфавит. Сегодня использование джави в Джамби преимущественно ограничивается старшими поколениями и культурным или церемониальным контекстом. [40] Его часто можно увидеть в традиционном искусстве, культурных мероприятиях и религиозном контексте, служа напоминанием о богатом историческом и культурном наследии региона. [15]
Правительство провинции Джамби предприняло усилия по сохранению использования письменности джави. Например, вывески всех государственных учреждений в Джамби теперь написаны как латиницей, так и алфавитом Джави. [40] Кроме того, Университет Джамби часто проводит семинары по продвижению сценария джави, а также предлагает курсы малайского языка джамби, на которых студенты учатся читать и писать, используя сценарий джави. [15] В некоторых исламских школах Джамби сценарий Джави до сих пор используется для религиозного исламского письма и поэзии, особенно для написания комментариев к Корану . [41]
Литература
[ редактировать ]Наряду с другими малайскими диалектами, джамби-малайский имеет богатую литературу, сохранившуюся на протяжении поколений, известную как селоко . Селоко — это форма устной традиции, передающаяся из поколения в поколение. Селоко часто дарят во время традиционных церемоний, например, свадебных. Селоко содержит набор норм, регулирующих повседневную жизнь членов сообщества, а также правила, нарушение которых может привести к санкциям. [42] Помимо норм с соответствующими санкциями за нарушения, Seloko также включает советы и сообщения, призванные помочь членам сообщества обеспечить безопасность в их социальных взаимодействиях и повседневной жизни. Эти нормы и советы передаются через выражения в форме пословиц, пантунов (традиционная малайская поэзия) или афоризмов. Джамби Традиционное селоко - это не просто пословицы, афоризмы или пантуны, оно идет глубже и представляет философию жизни, которая составляет основу культурной идентичности Джамби. Человека, который читает Селоко, называют Пенелоко . [43] Пенелоко обычно использует устойчивую рифму и размер при изложении своего селоко , что делает его увлекательным и поддерживает интерес слушателей. Селоко часто произносится с использованием предложений, в которых используются фигуры речи, такие как сравнения и метафоры, а это означает, что не каждый может полностью понять его смысл. Селоко также часто используется религиозными деятелями в Джамби для пропаганды религиозных ценностей среди местного сообщества. [44] Ниже приведены некоторые фрагменты пантунов, произошедших от Джамби:
Джамби малайский | индонезийский | Английский |
---|---|---|
Возьмите лелапо в Лубук Русо. Сделайте крышу из пандануса. Супайо решительно приветствует пост Давайте простим друг друга. | Возьмите кокос в оленьей норе. Сделайте крышу из пандануса. Чтобы было стойко приветствовать пост Давайте простим друг друга. | Соберите кокос внутри оленя Сделайте крышу из листьев пандана. Для обеспечения готовности к посту Давайте простим друг друга |
Пантун выше объясняет ценность воспитания религиозного характера. Эта информация призвана обеспечить стойкость и сосредоточенность при соблюдении поста в месяц Рамадан и избежать беспокойства ума. Желательно простить друг друга до начала месяца поста, чтобы стереть грехи, совершенные в прошлом, умышленные или неумышленные.
Джамби малайский | индонезийский | Английский |
---|---|---|
Апо тандо ржавый мачете Его глаза квадратные и менее яркие. Апо тандо цивилизованные люди Много работал и с удовольствием изучал Коран. | Каковы признаки ржавого мачете? Его глаза узкие и расфокусированные. Каковы признаки цивилизованного человека? Работайте усердно и наслаждайтесь чтением Корана. | Каковы признаки ржавого мачете? Его глаза плоские и менее заостренные. Каковы признаки цивилизованного человека Работайте усердно и наслаждайтесь чтением Корана. |
Пантун, приведенный выше, также объясняет ценность воспитания религиозного характера. Цитата символизирует обычаи жителей Джамби, которые усердно работают и никогда не сдаются, несмотря на обстоятельства. Кроме того, эти люди всегда помнят Бога , чтобы избежать бедствий, которые могут их постичь. Способы памятования о Боге включают в себя совершение пяти ежедневных молитв, участие в зикре (памятовании о Боге) и доверие к воле Бога ( таваккал ).
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Джамби Малай в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
- ^ Вахьюни, Шри; Марнита, Рина; Усман, Фаджри (30 октября 2020 г.). «Ситуационная референциальная ругань на малайском языке джамби в Муара Бунго: социолингвистическое исследование» . МАДА . 11 (2): 131–140. дои : 10.31503/madah.v11i2.199 . ISSN 2580-9717 .
- ^ Jump up to: а б «Малайский – Языковая карта» . petabahasa.kemdikbud.go.id . Проверено 14 июня 2024 г.
- ^ Рахима и др. ал. 2023 , с. 1.
- ^ Jump up to: а б Лохер-Шолтен, Эльсбет; Джексон, Беверли (2004). Суматранский султанат и колониальное государство: Джамби и подъем голландского империализма, 1830–1907 гг . Издательство Корнельского университета. ISBN 978-0-87727-736-1 . JSTOR 10.7591/j.ctv1nhp7b .
- ^ Пердана, Адитья Байю (02 сентября 2022 г.). «Монета Джамби с надписью Кави из Индонезии: повторное исследование типа монеты, ранее приписывавшегося Сиаку» . Индонезия и малайский мир . 50 (148): 358–369. дои : 10.1080/13639811.2022.2123155 . ISSN 1363-9811 .
- ^ Аделаар, К. Александр; Химмельманн, Николаус (07 марта 2013 г.). Австронезийские языки Азии и Мадагаскара . Рутледж. ISBN 9781136755095 .
- ^ Солеха, Монита; Хендрокуморо (20 июня 2022 г.). «Родство Джамби Малая и Палембанга Малайского» . КАБАСТРА: Языковедение и литературоведение . 1 (2). дои : 10.31002/kabastra.v2i1.41 . ISSN 2964-5778 .
- ^ Jump up to: а б с Пуспитасари, Арум (04 декабря 2022 г.). «Язык и культура малайской общины Джамби во время султаната Джамби» . Кринок: Журнал истории и исторического образования . 1 (3): 74–82. дои : 10.22437/krinok.v1i3.21239 . ISSN 2829-5137 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Андербек, Карл Рональд (2008). Малайские диалекты бассейна реки Батангари (Джамби, Суматра) (PDF) . СИЛ Интернешнл . ISBN 978-155671-189-3 . ISSN 1934-2470 .
- ^ «Внутреннее племя | Индонезийская культура - главный справочник по индонезийской культуре» . Архивировано из оригинала 10 ноября 2013 г. Проверено 07.08.2014 .
- ^ Кусмана, Аде; Сапутра, Мерфи; Изар, Юлиса (2018). «Картирование региональных языков в провинции Джамби» [Картирование региональных языков в провинции Джамби]. Тициан: Гуманитарный журнал (на индонезийском языке). 2 (2). doi : 10.22437/titian.v2i02.5810 (неактивен 25 июля 2024 г.). eISSN 2597-7229 . ISSN 2615-3440 .
{{cite journal}}
: CS1 maint: DOI неактивен по состоянию на июль 2024 г. ( ссылка ) - ^ Зусандра, Читра Мислина (2024). Смешение кодов при использовании малайского языка в Джамби на Народном рынке Мерлунг в Западном Танджунге, Регентство Джабунг (PDF) (Диссертация) (на индонезийском языке). Джамби: Университет Джамби.
- ^ Ахьяруддин, Ахьяруддин; Д, Юсра; Харахап, Эдди П; П, Андиопента; Юсра, Хилман (30 июня 2023 г.). «Преобладание смешения кодов на малайском языке джамби» [Преобладание смешения кодов на малайском языке джамби]. Саверигадинг (на индонезийском языке). 29 (1): 137–148. дои : 10.26499/sawer.v29i1.1179 . ISSN 2527-8762 .
- ^ Jump up to: а б с д Ахьяруддин, Ахьяруддин; Сетинегоро, Агус; Юсра, Хильман; Акбар, Окей (28 декабря 2023 г.). «Разработка научных материалов для обучения малайскому языку Джамби» . Область: Журнал языковых исследований . 12 (2): 417. дои : 10.26499/rnh.v12i2.6814 . ISSN 2579-8111 .
- ^ Сартика, Лени; Суджана, Рики (01 июня 2022 г.). «Потенциал противоположного малайского диалекта джамби как местного содержания для обучения в начальных школах» . Журнал управления образованием и социальных наук (на индонезийском языке). 3 (2). doi : 10.38035/jmpis.v3i2 . ISSN 2716-375X .
- ^ Хусин и др. в 1985 , с. 11.
- ^ Jump up to: а б Рамадхани, Нани Фитри (2021). Анализ аффиксации и редупликации в малайском диалекте Джамби Кота Себеранг [ Анализ аффиксации и редупликации в малайском языке Джамби Кота Себеранг ] (Диссертация) (на индонезийском языке). Университет Джамби.
- ^ Jump up to: а б с Сагимун, доктор медицины (1985). Адат истиадат даэра Джамби [ Обычаи и традиции Джамби ] (PDF) (на индонезийском языке). Джакарта: Центр исследований общества и культуры. п. 40.
- ^ Гани и др. в 2000 , с. 14.
- ^ Jump up to: а б Гани, ты в 2000 , с. 16.
- ^ Гани и др. в 2000 , с. 21.
- ^ Гани и др. в 2000 , с. 25.
- ^ Хусин и др. в 1985 , с. 32.
- ^ Jump up to: а б Гани, ты в 2000 , с. 78.
- ^ Гани и др. в 2000 , с. 83.
- ^ Гани и др. в 2000 , с. 82.
- ^ Гани и др. в 2000 , с. 88.
- ^ Jump up to: а б Гани, ты в 2000 , с. 96.
- ^ Гани и др. в 2000 , с. 130.
- ^ Гани и др. в 2000 , с. 136.
- ^ Гани и др. в 2000 , с. 97.
- ^ Гани и др. в 2000 , с. 94.
- ^ Гани и др. в 2000 , с. 137.
- ^ Гани и др. в 2000 , с. 95.
- ^ Гани и др. в 2000 , с. 138.
- ^ Гани и др. в 2000 , с. 117.
- ^ Солеха, Моника; Хендрокуморо (2022). «Родство языков керинчи, джамби-малайского и минангкабау» [Родство языков керинчи, джамби-малайского и минангкабау]. DIGLOSIA: Журнал исследований языка, литературы и преподавания (на индонезийском языке). 5 (2): 399–420. дои : 10.30872/diglosia.v5i2.404 . eISSN 2615-8655 . ISSN 2615-725X .
- ^ Галоп, Аннабель Тех; Крац, Эрнст Ульрих (1994). Наследие малайского письма: Варисан Варка Мелаю . Британская библиотека, Аркиб Негара, Малайзия. Лондон: Опубликовано Британской библиотекой Национального архива Малайзии. ISBN 978-0-7123-0376-7 . JSTOR 27864666 .
- ^ Jump up to: а б Красочный, Красочный; Карим, Майзар; Африа, Ренгки (25 января 2022 г.). «Семинар по написанию малайско-арабского алфавита для индонезийских студентов-литературников в Университете Джамби». РЕСВАРА: Журнал общественных работ (на индонезийском языке). 3 (1): 135–141. дои : 10.46576/rjpkm.v3i1.1573 . ISSN 2716-3997 .
- ^ «Исламская школа-интернат Даарул Джалал Тебо: сохранение малайской арабской письменности при изучении Желтой книги» . NU Online (на индонезийском языке) . Проверено 23 июня 2024 г.
- ^ Армансия, Юди (3 ноября 2017 г.). «Вклад традиционного село джамби в укрепление местной демократии» [Вклад традиционного село джамби в укрепление местной демократии]. Социальная культура (на индонезийском языке). 14 (1): 1. дои : 10.24014/sb.v14i1.4158 . ISSN 2407-1684 .
- ^ Арман, Деди (29 апреля 2015 г.). «Селоко как путеводитель по жизни малайской общины джамби» [Селоко как путеводитель по жизни малайской общины джамби]. Центр сохранения культурных ценностей островов Риау (на индонезийском языке) . Проверено 24 июня 2024 г.
- ^ Сампоэрно, Мод. Норма (30 июля 2021 г.). «Ценность воспитания религиозного характера в традиционном пантуне джамби» . Disastra: Журнал индонезийского языкового и литературного образования . 3 (2): 162. дои : 10.29300/disastra.v3i2.4455 . ISSN 2655-7851 .
Библиография
[ редактировать ]- Гани, Эризал; Нура, Амрис; Назурти (2000). Грамматика малайского языка Джамби [ Языковая структура малайского языка Джамби ] (PDF) (на индонезийском языке). Джакарта: Агентство по развитию и культивированию языков .
- Хусин, Нурзуир; Заилоет; Семи, М. Атар; Карим, Исма Насрул; Раджа, Десмавати; Джурип (1985). Структура малайского языка джамби [ Структура малайского языка джамби ] (PDF) (на индонезийском языке). Джакарта: Агентство по развитию и культивированию языков .
- Дахлан, Саидат; Сьяир, Анвар; Манан, Абдулла; Якуб, Ильяс; Сабрин, Арнрин; Разак, Абдул; Мухионо; Юлисранан (1985). Картирование региональных языков в Риау и Джамби [ Карта региональных языков в Риау и Джамби ] (PDF) (на индонезийском языке). Джакарта: Агентство по развитию и культивированию языков .
- Юлисма; Супади, Хартини; Хайдас; Рида, Ахмад; Маснидар (1997). Индонезийский словарь Джамби [ Индонезийский словарь Джамби ] (PDF) (на индонезийском языке). Джакарта: Агентство по развитию и культивированию языков . ISBN 979-459-790-2 .
- Рахима, Аде; Захар, Эрлина; Тара, Слово; Суджоко (2023). Морфосинтаксис числительных на малайском языке джамби [ Морфосинтаксис числительных на малайском языке джамби ] (PDF) (на индонезийском языке) (1-е изд.). Джамби: Эврика Медиа Аксара. ISBN 978-623-151-071-6 .
- Янти; Тадмор, Ури; Коул, Питер; Хермон, Габриэлла. 2015. Крито Кито: Сборник рассказов Джамби на диалекте Себеранг . Джакарта: Индонезийское лингвистическое общество [Индонезийское лингвистическое общество]. ISBN 978-602-17161-3-7 [ Включает список слов .]
- Жанета Круликовска, Надра Надра и Мухаммад Юсди. (2020). Фонологический очерк малайского языка джамби Саролангуна, Индонезия. Произвольный , 7 (2), 173–181. https://doi.org/10.25077/ar.7.2.173-181.2020
Внешние ссылки
[ редактировать ]