язык мукомуко
Мукомуко | |
---|---|
Бахасо Мукомуко | |
Родной для | Индонезия ( Бенгкулу ) |
Область | Мукомуко Ридженси , Бенгкулу ( Индонезия ) |
Этническая принадлежность | Мукомуко |
Носители языка | (26 000 по данным 1993 г.) [1] |
австронезийский
| |
Диалекты |
|
Латинский ( индонезийский алфавит ) | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | vmo вышел в отставку и был переведен в min [2] |
глоттолог | muko1237 |
![]() Районы, где язык мукомуко составляет большинство |
Язык Мукомуко ( бахасо Мукомуко ) — язык языковой семьи Минангкабау, на котором говорит народ Мукомуко, подгруппа народа Минангкабау , проживающая в округе Мукомуко на севере Бенгкулу , граничащем с Западной Суматрой . [3] В 1993 году на языке мукомуко насчитывалось около 26 000 говорящих. [1] Мукомуко тесно связан с языком Минангкабау и имеет сходство с диалектом Панкунг Соал, на котором говорят в южной части Регентства Песисир Селатан на Западной Суматре . [4] [5] Ареал распространения этого диалекта также простирается на северную часть Регентства Мукомуко. Географически Мукомуко расположен на границе между Бенгкулу и Западной Суматрой, что способствует взаимодействию между народами Мукомуко и Минангкабау. Эта близость приводит к созданию культурно богатой среды, представляющей собой сближение двух или более культур. [6]
Коренными жителями северного Мукомуко являются люди Минангкабау. Традиционно, культурно и лингвистически они тесно связаны с песисир-селатанами Западной Суматры. В прошлом регион Мукомуко входил в состав диаспоры Песисир Селатан Минангкабау. Помимо Минангкабау, южную часть округа Мукомуко населяют люди пекаль. Регион Мукомуко также является территорией диаспоры Минангкабау ( рантау ), часто называемой регионом Риак-нан-Бердебур , вдоль западного побережья от Паданга до Южного Бенгкулу . [7] [6] Однако со времен британского колониального периода регион Мукомуко был политически отделен от Западной Суматры. С тех пор народ мукомуко был отделен от своих родственников на Западной Суматре, что продолжалось до голландского колониального периода , японской оккупации и до эпохи независимости . [7] Столетия разделения привели к тому, что язык мукомуко постепенно отошел от стандартного минангкабау, особенно в его словарном запасе. Однако, несмотря на эти изменения, взаимопонимание между двумя диалектами в целом сохраняется.
Язык Минангкабау считается лингва-франка на севере Бенгкулу, оказывая влияние на соседние языки, такие как малайский Бенгкулу , особенно с точки зрения фонологии и словарного запаса. [8]
Классификация
[ редактировать ]Мукомуко принадлежит к малайской языковой ветви малайско-полинезийской подгруппы австронезийской языковой семьи, в которую также входят малайский и стандартный индонезийский языки . Лингвистически он имеет большое сходство с языком Минангкабау, особенно с диалектом Песисир-Селатан, на котором говорят в соседнем Регентстве Песисир-Селатан. Лексически язык мукомуко примерно от 86% до 90% своего словарного запаса разделяет диалект песисир-селатан. Из-за этого языкового сходства некоторые исследования предлагают классифицировать мукомуко как диалект минангкабау. [9]
Географическое распространение и использование
[ редактировать ]Большинство говорящих на мукомуко проживают в округах Северный Мукомуко и Южный район Мукомуко округа Мукомуко на севере Бенгкулу . Столица округа Северный Мукомуко — Мукомуко , а столица округа Южный Мукомуко — Ипух. Район Северный Мукомуко состоит из 39 деревень, а район Южный Мукомуко - 30 деревень. Помимо Мукомуко, община в этих районах также говорит на яванском языке и керинчи . На яванском языке в основном говорят трансмигранты с Явы , тогда как на Керинчи говорят в деревнях Сунгай Ипух, Пондок Бару и Сунгай Джаринджинг в районе Северный Мукомуко. Географический диапазон носителей языка мукомуко простирается от деревни Пондок Сугу на юге до деревни Лубук Пинанг на севере. [10]
Мукомуко обычно функционирует только как социальный язык. Он используется в семье и обществе, в повседневной жизни в неформальной обстановке. Во время свадебных церемоний, общественных собраний, проповедей в мечетях и других церемоний жители Мукомуко склонны переключаться между индонезийским языком и Мукомуко. [11] Между тем, в правительственных учреждениях, школах и официальных учреждениях используется индонезийский язык. Однако в младших классах начальной школы учителя из района Мукомуко часто используют язык мукомуко для подачи материала. На рынках и среди широкой публики язык мукомуко используется среди членов сообщества мукомуко, в то время как между людьми из разных регионов используется смесь мукомуко и индонезийского или других региональных языков. [11]
С 2024 года , признавая важность сохранения местных языков, региональное правительство Мукомуко инициировало включение региональных языков, таких как реджанг , мукомуко и серавай, в школьную программу. [12]
Фонология
[ редактировать ]гласные
[ редактировать ]Как и в других малайских языках , в мукомуко есть пять разных гласных : /i/, /e/, /a/, /u/ и /o/. [13] Язык мукомуко в основном следует стандартной индонезийской орфографии . В таблице ниже показана таблица гласных языка мукомуко. [14]
Передний | Центральный | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | я | в | |
Средний | и | тот | |
Открыть | а |
Согласные
[ редактировать ]В языке мукомуко двадцать согласных : /p/, /b/, /t/, /d/, /k/, /ɡ/, /ʔ/, /t͡ɕ/, /d͡ʑ/, /ɣ/, / r/, /s/, /l/, /m/, /n/, /h/, /ŋ/, /ɲ/, /w/ и /j/. В таблице ниже показана таблица согласных языка мукомуко. [15]
- ^ Аллофон /h/ в коде после /i/ и /j/.
Орфографическое примечание : звуки представлены орфографически с помощью символов, как указано выше, за исключением:
- / tɕ / пишется ⟨c⟩
- / ɣ / пишется ⟨gh⟩
- / dʑ / пишется ⟨j⟩
- / ŋ / пишется ⟨ng⟩
- / ɲ / пишется ⟨ny⟩
- / j / пишется ⟨y⟩
Дифтонги
[ редактировать ]В Мукомуко два типа дифтонгов : нисходящие дифтонги и восходящие дифтонги. встречаются [16] К нисходящим дифтонгам относятся:
- /ia̯/: ker iang (« сухой ), pet iang » («важный»)
- /ea̯/: нахождение (« колокольчик ) »), наблюдение ( » «отвертка
- /ua̯/: jat ua ng («сердце»), Gun ua ng («гора»)
- /oa̯/: panol oang tek («помощник»), oang ( ) «могу»
К восходящим дифтонгам относятся:
- /oj/: pl oy («дверная ткань»), l oy h («свободная»)
- /aw/: sur aw («мечеть»), keb aw («буйвол»)
- /aj/: мак ай («использовать»), rat ay («цепь»)
- /uj/: каб уй ч («побег»), как уй ч («нужная постройка»)
Кроме того, в некоторых основных словарных запасах есть звуки, похожие на дифтонги. Эти звуки встречаются в одном слоге, за ним всегда следует согласная. Наиболее распространенными согласными, которые следуют за этими звуками, являются носовые согласные, а именно /ŋ/, /n/ и /m/. Примеры:
- /ie̯/: anjie ng ( («собака»), n gajie ) «зарплата»
- /ue̯/: min ue n («напитки»), ac ue n («яд»)
Стресс
[ редактировать ]Ударение в мукомуко можно разделить на словесное ударение, которое включает ударение в основных словах, дублированных словах, сложных словах и аффиксальных словах, и ударение в предложении, которое включает ударение в основном предложении и ударение в скоординированных сложных предложениях. [17]
Словесное ударение в Мукомуко не фонематическое . Фонетически можно выделить три типа ударения: первичное ударение [ˈ], вторичное ударение [ˌ] и слабое ударение, которое не выражено. [17] Основное ударение приходится на последний слог слова, вторичное ударение на первый слог и слабое ударение на остальные слоги. Основное ударение в основных словах ставится на последний слог, вторичное ударение - на начальный слог, а остальные слоги получают слабое ударение. В дублирующихся словах основное ударение приходится на последний слог второго слова, вторичное ударение на последний слог первого слова, а остальные слоги получают слабое ударение. [17] Распределение ударения в сложных словах аналогично таковому в редуплицированных словах: основное ударение приходится на последний слог второго слова, вторичное ударение на последний слог первого слова и слабое ударение на остальные слоги. В словах с аффиксами основное ударение приходится на последний слог, вторичное ударение на первый слог и слабое ударение на остальные слоги. Наконец, ударение в предложении – это сильный акцент на выделенных словах в предложении. [18]
Грамматика
[ редактировать ]Наряду с индонезийским , малайским и другими родственными языками, порядок слов в мукомуко обычно следующий: субъект-глагол-объект (SVO). Хотя есть заметные исключения, грамматическая структура языка мукомуко имеет много общего с индонезийским и малайским.
Аффиксы
[ редактировать ]В языке мукомуко существует три типа аффиксов: префиксы , суффиксы и инфиксы . [19] Как и в малайском языке, слова мукомуко состоят из корня или корня плюс словообразовательных аффиксов. Корень является основной лексической единицей слова и обычно двусложный, имеет форму CV(C)CV(C). Аффиксы «приклеиваются» к корням (которые являются существительными или глаголами), чтобы изменить или расширить основное значение, связанное с данным корнем, эффективно создавая новые слова, например, baco («читать») может стать мамбако («чтение»). ), мамбакокан («читаю для»), дибако («читают»), пембако («читатель»), бакоан («материал для чтения»), тербако («случайно прочитанный»).
Префиксы
[ редактировать ]Префиксы, встречающиеся в Мукомуко, — это N- , ba- , di- , ta- , paN- и sa- . [19]
Сочетание префикса N- с основными словами появляется в различных формах, таких как манг- , ма- , много- , м- и н- . Эти вариации Н- формы называются алломорфами приставки Н- , и их возникновение обусловлено влиянием фонемы, с которой начинается основное слово.
- N- + ambiq («взять»): mangabiq («взять»)
- N- + akeq («нести»): mangakeq («нести»)
Присоединение приставки ba- к основным словам проявляется в двух формах, а именно ba- и Bagh . Эти вариации считаются алломорфами префикса ba- , и вариация вызвана влиянием фонемы, с которой начинается основное слово.
- ba- + ghiang («счастливый»): багхианг («будьте счастливы»)
- ba- + обещать («обещать»): bajanjing («обещать»)
Присоединение приставки ди- к основным словам встречается только в одной форме — ди- .
- di- + dendo («штраф»): diendo («оштрафован»)
- ди- + жуа («продать»): дижуа («продается»)
Присоединение приставки ка- к основным словам встречается только в одной форме — ка- .
- ка- + туо («старый»): катуо («лидер»)
- ка- + дуо («два»): кадуо («второй»)
Присоединение приставки та- к основным словам встречается только в одной форме — та- .
- та- + акам («угроза»): таанчам («под угрозой»)
- ta- + dekeq («близко»): tadekeq («ближайший»)
Присоединение префикса paN- встречается в нескольких формах, а именно pam-, pan-, pany-, pang-, pange- и pa- . Эти вариации считаются алломорфами префикса paN- , и вариации вызваны влиянием фонемы, с которой начинается основное слово.
- paN- + beling («покупать»): pambaling («покупатель»)
- paN- + dapeq («получить»): pandapeq («мнение»)
Наконец, присоединение приставки са- к базовым словам встречается только в одной форме — са-.
- са- + тарелка («тарелка»): сапингган («тарелка»)
- sa- + dikiq («немного»): sadikiq («немного»)
Суффиксы
[ редактировать ]Суффиксы, присутствующие в Мукомуко, — это только -an и -nyo. Повелительные значения в этом языке выражаются не посредством суффиксации, а с помощью других средств, таких как использование частицы -лах или префикса ди- . [20] Например:
- Наслаждайтесь креветками ! («Добавьте к этой креветке соус чили!»)
- Хитам лах алис мато бан! («Зачерни брови!»)
Суффиксы -an и -nyo располагаются в конце основного слова. Например:
- aghing («день») + -an : aghian («ежедневный»)
- панех («горячо») + -нё : панехньо («так жарко»)
инфиксы
[ редактировать ]В языке мукомуко есть три инфикса: -ar- , -al- и -am- . Словообразование с помощью суффиксов на основе слов очень ограничено и происходит только в определенных словах. [21] Например:
- -ar- + suIlieng («свисток»): сарулинг («флейта»)
- -am- + geta («тряска»): гамета («тряска»)
Редупликация
[ редактировать ]В мукомуко существует четыре типа редупликации : полная редупликация, частичная редупликация, редупликация в сочетании с процессом аффиксации и редупликация с изменением фонем. [22] Примеры полного дублирования:
- питаться вне дома («питаться вне дома»)
- малунг-малунг («застенчивый»)
- мыть -стирать
Примеры частичного дублирования:
- N- + caghing («посмотреть»): macaghing-caghing («оглянуться»)
- ба- + купу («собрать»): бакупу-купу («собрать вместе»)
- та- + улыбка («улыбка»): tasenyum-smile («улыбаюсь»)
Примеры редупликации в сочетании с процессом аффиксации:
- sa- + cepeq («быстро») + -nyo : sacepeq-cepeqnyo («как можно быстрее»)
- sa- + tingging («высокий») + -nyo : satating-tinggingnyo («как можно выше»)
- sa- + lueh («широкий») + -nyo : salueh-luehnyo («настолько широкий», насколько это возможно)
Примеры дублирования с изменением фонем:
- аса-усу («происхождение»)
- булак-балик («туда-сюда»)
- мигание («мигание»)
Существительные
[ редактировать ]В Мукомуко существительные можно идентифицировать с двух точек зрения: семантической и синтаксической . Семантически существительные относятся к людям, животным, объектам, а также концепциям или идеям. такие слова, как имам («священник»), челюсть («корова»), бининг («жена») и памалайх Например, («ленивый человек»), являются существительными, поскольку они относятся к людям, животным, объектам и концепциям. идеи. [23]
Существительные, как правило, выполняют в предложении функции подлежащего, дополнения или дополнения. [23] Например:
- Я прыгнул в реку . («Лягушка прыгает в реку»)
- Когда ты говоришь . («Папа берет дрова»)
В приведенном выше примере слова kaqkung («лягушка») и kayung («дерево») являются существительными, поскольку каждое из этих слов выполняет функцию субъекта, объекта и дополнения.
Перед существительными может стоять отрицатель букан («не»). [23] Например:
- Итунг букан челюсть . («Это не корова»)
В предложении выше слово «челка» («корова») классифицируется как существительное.
Как правило, после существительных могут следовать прилагательные либо напрямую, либо с промежуточным словом na («это»). Например, слова sapelo («папайя») и giging («зубы») являются существительными, потому что они могут объединяться в sapelo kuning («желтая папайя») и giging putih («белые зубы») или sapelo na kuning («папайя»). это желтый») и гигиг на путих («белые зубы»). [23]
Существительные в мукомуко могут быть как базовыми, так и производными существительными. Основы существительных могут быть общими или конкретными по своему характеру. Например, гамбар («картина»), малам («ночь») и меджа («стол») являются существительными общей основы, а адик («младший брат»), батанг («стебель») и айск («зерно»). ') являются конкретными существительными. [23]
Наконец, в производных формах существительные могут получать аффиксы ka-, pa-, -ar-, -al- и -am- . Такие слова, как катуо («лидер»), палупо («забывчивый человек»), сарулинг («флейта»), гелембунг («пузырь») и камуниенг (« муррайя метельчатая ») являются примерами производных существительных, получивших эти аффиксы. . [24]
Прилагательные
[ редактировать ]Прилагательные могут быть изменены с помощью маркеров сравнения, таких как куранг («меньше»), лебих («больше») и палинг («большинство»). Примеры: куранг элок («менее хороший»), лебих кумух («более грязный») и палинг тингги («самый высокий»). Прилагательные также можно усилить с помощью модификаторов, таких как сангат («очень») и ниан («чрезвычайно»). Примерами являются сангат панди («очень глупый») и типих ниан («чрезвычайно худой»). Прилагательные можно отрицать с помощью отрицателя idaq («не»), например, idaq ghusaq («не сломанный»), idaq gaming («не шумный») и idalq lama («недлинный»). Прилагательные могут повторяться с префиксом sa- и суффиксом -nyo , например, samasin-masinnyo («настолько соленый, насколько это возможно»), sagedang-gedangnyo («настолько большой, насколько это возможно») и sakughuieh-kughuiehnyo («настолько большой, насколько это возможно») и sakughuieh-kughuiehnyo («как настолько острый, насколько это возможно»). [25]
Кроме того, прилагательные в Мукомуко могут быть мономорфемными или полиморфемными. Такие слова, как масин («соленый»), геданг («большой»), гаминг («шумный»), тинггинг («высокий»), элок («красивый») и типих («тонкий») являются примерами мономорфемных прилагательных. Полиморфемные прилагательные могут принимать форму редупликаций или составных слов. Такие слова, как сигах-сигах («красный-красный»), малунг-малунг («застенчивый»), gedang-gedang («большой-большой»), путих-путих («белый-белый»), гайин-гайин ( «прилежный-прилежный») и tingging-tingging («высокий-высокий») являются примерами полиморфемных прилагательных. Между тем, прилагательные в сложных словоформах включают gedang hating («большое сердце»), kereh kapalo («упрямый»), gedang mulut («болванливый»), begheq hating («тяжелосердный»), itam manih. («темно-сладкий») и алуих будинг («мягкий»). [26]
Наречия
[ редактировать ]В Мукомуко наречия также могут быть мономорфемными или полиморфемными. Некоторые наречия образуются посредством аффиксации. Такие слова, как сангат («очень»), хиньо («только»), капек («немедленно»), дзё («просто»), ниан («чрезвычайно»), талалунг («слишком много»), хапиенг («почти»). ), Jaghang («редко»), coq («часто»), mukien («может быть») и teruih («всегда») являются примерами мономорфемных наречий. Наречия также могут появляться в дублированных формах, таких как cepeq-cepeq («твердо»), lambeq-lambeq («медленно»), noq-noq («тихо») и eloq-eloq («осторожно»). Кроме того, такие слова, как saeloqnyo («в идеале»), sabenanyo («на самом деле»), besonyo («обычно»), betuqnyo («по-видимому») и ghasonyo («по ощущениям») являются наречиями в аффиксированных формах. [27]
Местоимения
[ редактировать ]Личные местоимения
[ редактировать ]В этой таблице представлен обзор наиболее часто и широко используемых местоимений языка мукомуко. [28]
Человек | Единственное число | Множественное число | ||
---|---|---|---|---|
Нейтральный | Эксклюзивный | Инклюзивно | ||
1-й человек | мбо, мбо, -мбо | мы | кито, ткач | |
2-й человек | в, в | ты, Абан Келагало | ||
3-е лицо | ты, ты | уханг тунг, вы, ребята |
Местоимения первого лица единственного числа: ambo , mbo и mbo . Слово ambo , означающее «я» или «мне», используется как в формальных, так и в неформальных ситуациях. Другими словами, употребление амво в речи распространено. Форма mbo используется для обозначения владения. слово амбо Однако для выражения обладания чаще используется , например, челюсть амбо («моя корова»), гума амбо («мой дом») и ото амбо («моя машина»). Слово mbo также заменяет слово ambo , и в его использовании слово ambo используется чаще. Местоимения первого лица множественного числа — каминг , кито и авак, что означает «мы». Слово каминг используется в речи, которая относится к разговорам с другими людьми на стороне говорящего. Между тем, слова кито и авак используются в речи, относящейся как к говорящему, так и к слушающему, к которому обращаются. Использование образов кито и авак , похоже, не указывает на какую-либо разницу в значении, поскольку оба слова могут заменять друг друга в одном и том же контексте. [28]
Местоимение второго лица единственного числа — aban или запрет . В контексте личный запрет обычно указывает на владение. Однако абан также часто используется для обозначения владения. Кроме того, в начале предложений абан часто появляется . Однако в случайных и менее формальных разговорах позиция aban в начале предложения часто заменяется запретом . Местоимения второго лица множественного числа: камунг («вы все») и абан келагало («все вы»). [29]
Местоимения третьего лица единственного числа: inyo («он» или «она») и yo («он/она» или «-ня»). Местоимения множественного числа третьего лица: ughang tung и nyo , что означает «они». Использование обоих типов местоимений третьего лица может быть взаимозаменяемым. [30]
Указательные местоимения
[ редактировать ]Указательные местоимения в мукомуко можно разделить на общие указательные местоимения и временные указательные местоимения. К общим указательным местоимениям относятся ико («это») и итунг («тот»). В референционном отношении слово iko относится к ссылке, близкой к говорящему, а слово itung относится к ссылке, находящейся далеко от говорящего. Употребление в предложениях обоих типов указательных местоимений свидетельствует о следующем. Во-первых, оба местоимения могут встречаться в начале, середине и конце предложения. Во-вторых, в начале, середине и конце предложения слово iko может принимать форму iko , а также ko , особенно в несколько быстрой речи, тогда как слово itung всегда принимает форму itung в начале предложения и обычно принимает форму itung. форма tung, если она стоит в середине или в конце предложения. [30] Например:
- Ико/ко унгге амбо («Это моя птица»)
- Итунг/Тунг грызет сепо? («Чья это корова?»)
К временным указательным местоимениям относятся сико («здесь») и синон («там»). Слово сико относится к ближайшему месту, а слово синон — к месту, находящемуся далеко от говорящего. Как временные указательные местоимения, слова siko и sinon часто сочетаются с предлогами направления: di («в»), ke («до») и daghing («от»), образуя таким образом di siko , ke siko , daghing siko и ди синон , ке синон , дагинг синон . Кроме того, есть слова cemiko («вот так»), betugtu («вот так») и модеко («вот так»), которые можно отнести к указательным местоимениям. Эти три местоимения относятся к значению «вещи» или «материи». Значение местоимения модеко , кажется, включает в себя значения обоих местоимений cemiko и betugtu . [31]
Вопросительные местоимения
[ редактировать ]В речи вопросительные местоимения используются потому, что говорящий хочет получить информацию от слушающего. Требуемая информация может касаться людей, вещей, выбора, причин, времени, места, манер, инструментов или общения. В связи с этим употребление различных вопросительных местоимений зависит от того, какая информация необходима. Типы вопросительных местоимений в Мукомуко: сепо («кто»), апо («что»), мано («который»), нгапо («почему»), пабило («когда»), ке мана («куда»). ), di mano («откуда»), daghing mano («откуда»), dengan apo («с чем»), camano («как») и dengan sepo («с кем»). [32]
Диалекты
[ редактировать ]Язык мукомуко имеет два диалекта: северный диалект и южный диалект. На северном диалекте говорят носители города Мукомуко и его окрестностей, граничащих с Западной Суматрой , а на южном диалекте говорят в южной части округа Мукомуко, граничащего с округом Северный Бенгкулу . Оба носителя диалекта считают северный диалект престижным диалектом , поскольку их предки изначально населяли северный регион. [33]
Различия между двумя диалектами очевидны в фонетике и словарном разнообразии. [33] Фонетические различия между двумя диалектами включают систематические изменения звука. Во-первых, звук [-ит] на конце слов в северном диалекте меняется на [-ик]. Во-вторых, звук [-ir] в конце слов в северном диалекте меняется на [gh] в южном диалекте. В-третьих, звук [г] в начале слов северного диалекта меняется на [гх] в южном диалекте. В-четвертых, звук [-ut] в конце слов северного диалекта меняется на [-uq] в южном диалекте.
Кроме того, между двумя диалектами существуют заметные словарные различия. В следующей таблице представлен образец слов, между которыми наблюдаются различия:
Северный диалект | Южный диалект | индонезийский | Английский |
---|---|---|---|
кожа | kulik | кожа | кожа |
кусать | жижик | кусать | зуб |
желудок | пегут | желудок | желудок |
спускайся | Утаго | север | север |
запад | отправил | запад | запад |
Гатиенг | Гатиенг | разглагольствования | ветки |
торф | Гамбук | волосы | волосы |
Джианг | великан | беззаботный | беззаботный |
колено | Лутук | колено | колено |
На различия между двумя диалектами могут влиять другие языки. Южный диалект больше подвержен влиянию других языков из-за мобильности сообщества и присутствия трансмигрантов из других регионов, таких как Ява .
Словарный запас
[ редактировать ]Словарный запас мукомуко находился под сильным влиянием минангкабау до такой степени, что теперь он считается диалектом минангкабау. Подсчитано, что 90% словарного запаса Мукомуко заимствовано из минангкабау, в частности из диалекта песисир-селатан . Кроме того, Мукомуко также впитал слова из стандартного индонезийского языка , официального языка Индонезии , а также яванского языка, привезенного трансмигрантами с Явы . Существует небольшая разница в словарном запасе между диалектом Мукомуко, на котором говорят в северной части Регентства Мукомуко , и диалектом, на котором говорят в южной части, хотя в целом они остаются взаимно понятными. В таблице ниже приведены примеры общей лексики мукомуко, используемой ежедневно как на северном, так и на южном диалектах, а также их переводы на минангкабау, индонезийский и английский языки.
Цифры
[ редактировать ]Число | Северное Мукомуко | Южное Мукомуко | Минангкабау Стандарт | индонезийский | Английский |
---|---|---|---|---|---|
1 | что-нибудь | часто один | ты | Один | один |
2 | дуэт | дуэт | дуэт | два | два |
3 | Тиго | Тиго | Тиго | три | три |
4 | маленький | маленький | ампе' | четыре | четыре |
5 | лимузин | лимузин | лимузин | пять | пять |
6 | мужской | мужской | анам | больше | шесть |
7 | Семь | Семь | мы знаем | Семь | Семь |
8 | восемь | восемь | восемь | восемь | восемь |
9 | присоединиться | присоединиться | неполная занятость | девять | девять |
10 | десять | десять | десять | десять | десять |
11 | живот | живот | Сабалех | одиннадцать | одиннадцать |
15 | лимузин Белех | лимузин Белех | лимузин, окей | пятнадцать | пятнадцать |
50 | лимузин | лимузин | Пулуах лимузин | пятьдесят | пятьдесят |
100 | сто | сто | Саратуих | сто | сто/сто |
150 | сагхатус лимоти | сагхатус лимоти | сто пятьдесят | сто пятьдесят | сто пятьдесят |
500 | лимузин | лимузин | лимузин ратуих | пятьсот | пятьсот |
1000 | Сагибу | Сагибу | са тысяча | тысяча | тысяча |
Направления
[ редактировать ]Северное Мукомуко | Южное Мукомуко | Минангкабау Стандарт | индонезийский | Английский |
---|---|---|---|---|
есть | есть | есть | Этот | этот |
вот и все | вот и все | Что | Что | что |
локоть | локоть | локоть | здесь | здесь |
Синан | Синан | Синан | очень | там |
здесь | это плохо | здесь | здесь | здесь |
там | плохой синан | там | там | вон там |
твой салат | твой салат | твой салат | юг | юг |
север | север | север | север | север |
запад | отправил | запад, барик | запад | запад |
команда | команда | страх | восток | восток |
Личные местоимения
[ редактировать ]Северное Мукомуко | Южное Мукомуко | Минангкабау Стандарт | индонезийский | Английский |
---|---|---|---|---|
оба | оба | амбо, ты | я и я | я, я |
отказаться | субсидия | анг, ваанг, команда, ты | ты, ты | ты (единственное число) |
ты | тобо | ты | ты | ты (пруральный) |
твой | твой | ты, вакно, что? | является | он/она |
мы, мы | каминг, ткач | ты, мы, мы | нас | мы |
ты | тобо | мы-мы | их | они |
Вопросительные местоимения
[ редактировать ]Северное Мукомуко | Южное Мукомуко | Минангкабау Стандарт | индонезийский | Английский |
---|---|---|---|---|
ИЛИ | ИЛИ | а, апо | что | что |
партнер | готовый | смотри, смотри | ВОЗ | ВОЗ |
добро пожаловать | Мойдек | почему, почему, потому что | Почему | почему |
вручную | плохой мано | скажи, братан, скажи | Где | где |
Какой | ручное поле | любовники, они | Как | как |
или | или | или | Когда | когда |
Существительные
[ редактировать ]Северное Мукомуко | Южное Мукомуко | Минангкабау Стандарт | индонезийский | Английский |
---|---|---|---|---|
рыба | рыба | рыба, рыба | рыба | рыба |
ребенок | ребенок | дерево | дерево | дерево |
Анжиенг | Анжиенг | Аньцзян | собака | собака |
кожа | kulik | kulik | кожа | кожа |
кости | кости | кости | кости | кость |
что | что | назад | хвост | хвост |
куст | куст | куст | глаз | глаз |
битанг | битанг | звезда | звезда | звезда |
череп | череп | череп | цветок | цветок |
море | море | широкий | море | море |
фрукты | фрукты | фрукты | фрукты | фрукты |
ветер | ветер | ветер | ветер | ветер |
ПОСЛЕ | разрез | пасия, касяк | песок | песок |
Батунг | Батунг | камень | камень | камень |
да | да | да, есть | воздух | вода |
облако | облако | облако | облако | облако |
пыльца | пыльца, пыль | пыль | пыль | пыль |
Асок | Асок | много | как можно скорее | курить |
упрямый | упрямый | твердый | солнце | солнце |
месяц | месяц | месяц | месяц | луна |
обезьянничать | обезьянничать | API | API | огонь |
дождь | дождь | дождь | Дождь | дождь |
рот | грандиозный | Мулуик, Мункуанг | рот | рот |
будет | будет | зуб | зуб | зуб |
лист | имеет | лист | лист | лист |
Глаголы
[ редактировать ]Северное Мукомуко | Южное Мукомуко | Минангкабау Стандарт | индонезийский | Английский |
---|---|---|---|---|
уменьшать | минуан | напиток | напиток | напиток |
есть | есть | есть | есть | есть |
ждать | Тенгок, Лиек | ложь | Смотреть | видеть |
что | что | поцелуй, поцелуй | целовать | целовать |
крыша | крыша | слушай, слушай | слушать | слышать |
спать | спать | Тидуа, лакок | спать | спать |
мы молчим | мы молчим | у вас есть | садиться | сидеть |
тегак | тегак | стоять, стоять | стоять | стоять |
Багенанг | Багенанг | барангай | плавать | плавать |
Бахалан | Бахалан | Бахалан | ходить | ходить |
Нгулиен | ритуал | лежа, переворачиваясь | лежа | лечь |
приходить | приходить | давай, тибо | приходить | приезжать |
лизать | лизать | сонный | дыхание | дышать |
Прилагательные
[ редактировать ]Северное Мукомуко | Южное Мукомуко | Минангкабау Стандарт | индонезийский | Английский |
---|---|---|---|---|
сумка висела | сумка висела | новый | новый | новый |
динген | динген | холодно, саджуак | холодно, холодно | холодный |
склад | склад | годанг, годанг | большой | большой |
длинный | длинный | длинный | длинный | длинный |
ты | ты | дело, прямо | толстый | толстый |
короткий | короткий | короткий | короткий | короткий |
типы | типы | типы | тонкий | тонкий |
Кегиенг | Кегиенг | Карианг | сухой | сухой |
полный | полный | пуна | полный | полный |
Много | Много | много, конопля | Много | много |
Литература
[ редактировать ]Как и народ Минангкабау , жители Мукомуко также известны своими литературными произведениями, особенно своей известной устной литературой . Устная литература в Мукомуко относится к традиционной форме повествования, передаваемой устно. [34] Этот тип литературы, как правило, старый, анонимный, имеет традиционный стиль, содержание которого одновременно увлекательно и отражает общество, существовавшее до появления письменности. Устная литература Мукомуко воплощает в себе эти характеристики: она передается устно, имеет древнее происхождение, не имеет известного авторства и изображает культурные продукты общества Мукомуко из прошлого. Эта устная традиция выражается как в прозе , так и в поэзии . Существующие прозаические формы устной литературы Мукомуко включают такие народные сказки, как Дендам Таджело, Унгген Бембан, Гадих Басанай, Джода Сарабинг и Буджанг Туо. [34]
Ниже приведен пример традиционного Мукомуко Гуриндам , разновидности стихотворной формы неправильной формы, известной во всем малайском мире . Он представлен вместе с его индонезийским и английским переводами:
Мукомуко | индонезийский | Английский |
---|---|---|
Выбирайте и выбирайте, куда пойти, Ты сидишь в саду, Выберите сиденье для шин, Не приводи к друзьям плохих людей, Молния тебанг ка Манан, Дагинг ниник, пока ты, маман, | Выберите, где принять душ Ты сидишь в саду на краю, Выбирайте, где вы хотите быть, Но не делай тебе зла, Бусы летят в Манак, От бабушки до дяди, | Тщательно выбирая место для купания, Сидя на краю парка, Выбери место, где ты станешь, Но если кто-то относится к тебе плохо, не делай этого. Зерна разлетаются, направляясь к Манаку, От бабушки до дяди, |
Примечание : «Малеоборо» относится к форту Мальборо , британскому форту в городе Бенгкулу .
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Манан и др. к. 1986 , с. 1.
- ^ «2007-181 | ИСО 639-3» . iso639-3.sil.org . Проверено 1 мая 2019 г.
- ^ Сейитанто 2001 .
- ^ Агентство развития и развития языков Министерства образования и культуры. «Язык и языковые карты Индонезии» . Архивировано из оригинала 22 апреля 2023 года . Проверено 24 января 2021 г.
- ^ Корректировка 2018 , стр. 937.
- ^ Перейти обратно: а б Корректировка 2018 , стр. 934.
- ^ Перейти обратно: а б Гушевиналты 2011 , стр. 18.
- ^ Сьямсуризал 2019 , стр. 68.
- ^ Рахман и др. ал. 2022 , с. 422.
- ^ Алиана и др. в 1993 , с. 7.
- ^ Перейти обратно: а б Алиана и др. в 1993 , с. 11.
- ^ Арианто, Ферри (3 января 2024 г.). «Мукомуко включает региональные языки в местный контент в школах» . ANTARA News Bengkulu (на индонезийском языке) . Проверено 07.06.2024 .
- ^ Алиана и др. в 1993 , с. 14.
- ^ Алиана и др. в 1993 , с. 28.
- ^ Алиана и др. в 1993 , с. 34.
- ^ Манан и др. к. 1986 , с. 25.
- ^ Перейти обратно: а б с Манан и др. к. 1986 , с. 29.
- ^ Манан и др. к. 1986 , с. 30.
- ^ Перейти обратно: а б Манан и др. к. 1986 , с. 99.
- ^ Манан и др. к. 1986 , с. 105.
- ^ Манан и др. к. 1986 , с. 108.
- ^ Манан и др. к. 1986 , с. 111.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Манан и др. к. 1986 , с. 75.
- ^ Манан и др. к. 1986 , с. 76.
- ^ Манан и др. к. 1986 , с. 77.
- ^ Манан и др. к. 1986 , с. 79.
- ^ Манан и др. к. 1986 , с. 80.
- ^ Перейти обратно: а б Манан и др. к. 1986 , с. 82.
- ^ Манан и др. к. 1986 , с. 83.
- ^ Перейти обратно: а б Манан и др. к. 1986 , с. 84.
- ^ Манан и др. к. 1986 , с. 86.
- ^ Манан и др. к. 1986 , с. 88.
- ^ Перейти обратно: а б Манан и др. к. 1986 , с. 8.
- ^ Перейти обратно: а б Алиана и др. в 1993 , с. 12.
Библиография
[ редактировать ]- Суварно; Канрас, Эмери; Басуки, Рохмат; Сухартоно; Супади (1993). Синтаксис языка муко-муко [ Синтаксис языка муко-муко ] (PDF) (на индонезийском языке). Джакарта: Центр развития и развития языков, Департамент образования и культуры. ISBN 979-459-313-3 .
- Ринальди, Рио; Наини, Иненг; Иснанда, Роми (2024). «Морфосинтаксис местного языка округа Мукомуко, провинция Бенгкулу» [Морфосинтаксис местного языка в округе Мукомуко в Бенгкулу]. Журнал слов: исследования языка и литературы (на индонезийском языке). 8 (1). doi : 10.22216/kata.v8i2.2864 (неактивен 12 июня 2024 г.).
{{cite journal}}
: CS1 maint: DOI неактивен по состоянию на июнь 2024 г. ( ссылка ) - Рахман, Фадлул; Гани, Маулид Харири; Курниати, Санти (2022). Западной Суматре и Мукомуко в Бенгкулу (с точки зрения языковой культуры).] « Родственные отношения между Песисиром Селатаном на . Басастра: Журнал языка, литературы и преподавания (на индонезийском языке). 10 (2): 410–423. дои : 10.20961/basastra.v10i2.56790 . ISSN 2714-9765 .
- Манан, Умар; Амир, Зайнуддин; Малано, Насроэль; Сяфеи, Анас; Сурин, Агустар (1986). Struktur Bahasa Muko-Muko [ Структура языка муко-муко ] (PDF) (на индонезийском языке). Джакарта: Центр развития и развития языков, Департамент образования и культуры.
- Алиана, Зайнул Арифин; Ратнавати, Латифа; Сухарди; Мартойо, Соеджионо (1993). Фонология и морфология языка муко-муко [ Фонология и морфология языка муко-муко ] (PDF) (на индонезийском языке). Джакарта: Центр развития и развития языков, Департамент образования и культуры. ISBN 979-459--304-4 .
- Аджисман (2018). «Люди минангкабау в Мукомуко с 1945 по 2003 год: историческая перспектива» (PDF) . Журнал исторических и культурных исследований (на индонезийском языке). 4 (1).
{{cite journal}}
: CS1 maint: ref дублирует дефолт ( ссылка ) - Сьямсуризал (2019). «Фонологическая интеграция языка минангкабау в малайский бенгкулу» . Туах Талино: Научный журнал языка и литературы . 13 (1). Языковой центр Западного Калимантана. дои : 10.26499/tt.v13i1.1355 . ISSN 0216-079X .
{{cite journal}}
: CS1 maint: ref дублирует дефолт ( ссылка ) - Гушевиналты (2011). Визуализация местных обычаев в свадебных ритуалах и Чилок Кай в комиксах о культуре как стратегия культурного наследия для молодого поколения (PDF) (Диссертация). Университет Бенгкулу.
{{cite thesis}}
: CS1 maint: ref дублирует дефолт ( ссылка ) - Сетиянто, Агус (2001). Коренная элита Бенгкулу - историческая перспектива XIX века [ Коренная элита Бенгкулу - историческая перспектива XIX века ] (на индонезийском языке). Джакарта: Балай Пустака. ISBN 978-979-666-610-2 .