Ниасский язык
Нажмите | |
---|---|
Сейчас | |
Родной для | Индонезия |
Область | Ниас и Острова Бату , Северная Суматра |
Этническая принадлежность | Ниас люди |
Носители языка | 770 000 (перепись 2000 г.) [1] |
австронезийский
| |
латинский | |
Коды языков | |
ИСО 639-2 | nia |
ИСО 639-3 | nia |
глоттолог | nias1242 |
Язык Ниас — австронезийский язык, на котором говорят на острове Ниас и островах Бату у западного побережья Суматры в Индонезии . Носители языка называют его Ли Ниха. Он принадлежит к подгруппе Северо-Западной Суматры и Барьерных островов , в которую также входят ментавайский и батакский языки . [1] В 2000 году на нем говорили около 770 000 человек. [1] Существует три основных диалекта : северный, центральный и южный. [2] Это открытый слог , что означает отсутствие согласных в конце слога.
Диалекты
[ редактировать ]Обычно считается, что Ниас имеет три диалекта. [3] [4]
- Северный диалект: особенно разновидность Гунунгситоли , районы Аласа и Лахева. [3]
- Южный диалект: Южный Ниас , район Гомо, Телукдалам район и острова Бату . [3]
- Центральный диалект: Западный Ниас , особенно в Сиромбу и Мандрехе . районах [3]
Процент родственных среди диалектов Ниаса составляет около 80%. [5]
Северный вариант считается престижным диалектом. Единственный полный перевод Библии написан на северном диалекте и используется носителями всех диалектов. [6]
Фонология
[ редактировать ]Ниас имеет следующие фонемы (звуки, встречающиеся только в северном диалекте, приведены в зеленый , звучат только южные звуки красный ): [7] [8]
Передний | Центральный | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | я | в | |
Средний | и | ɤ ⟨ö⟩ | тот |
Открыть | а |
губной | Стоматология / Альвеолярный | Нёбо- альвеолярный | Палатальный | Велар | Глоттальный | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Останавливаться / Аффрикат | глухой | т | тʃ ⟨c⟩ | к | ʔ ⟨'⟩ | ||
озвученный | б | д | дʒ ⟨z⟩ | ɡ | |||
преназальный / трель | ᵐb / ʙ ⟨mb⟩ | ⁿdʳ / dʳ ⟨ndr⟩ | |||||
Фрикативный | глухой | ж | с | х ⟨х⟩ | час | ||
озвученный | в ⟨w⟩ | С | |||||
носовой | м | н | ŋ ⟨нг⟩ | ||||
аппроксимант | ʋ / β ⟨w⟩ | л | j ⟨y⟩ | ш ⟨ŵ⟩ | |||
Трель | р |
Фонетические описания звуков, традиционно записываемых как ⟨mb⟩ и ⟨ndr⟩, сильно различаются. Сундерманн (1913) и Халава и др. (1983) описывают их как преназальную остановку [ᵐb] и преназальную трель [ⁿdʳ] для северного диалекта, [9] [10] в то время как Браун (2005) записывает их как трель [ʙ] и трель-стоп [dʳ] для южного диалекта. [8] В акустическом исследовании диалектов Ниас из трех мест Йодер (2010) показывает сложную структуру четырех фонетических реализаций ⟨mb⟩ и ⟨ndr⟩ : простая остановка, преназальная остановка, остановка с трельным выпуском, остановка с фрикативным выпуском. [11] [а]
Статус начального [ʔ] не определен; в Ниасе нет фонетических слов с начальными гласными.
Контраст между [v] и [ʋ] (оба пишутся как ⟨w⟩ в обычном написании) наблюдается только в южном диалекте. Здесь фрикативный звук [v] встречается только в начальной позиции в мутированной форме (см. § Маркировка падежа (мутация) существительных) существительных, начинающихся с f , например, fakhe ~ wakhe [vaxe] .Аппроксимант [ʋ] может появляться в начальной и средней позиции и находится в свободной вариации с [v] для многих носителей южного диалекта. [12] Для северного диалекта только фрикативный аппроксимант [ʋ] , соответствующий обоим звукам южного Ниаса. сообщается [13] Полугласный [w] является отдельной фонемой и пишется как ⟨ŵ⟩ в обычном написании. [14]
Грамматика
[ редактировать ]Ниас имеет эргативно-абсолютное выравнивание. [15] Это единственный известный в мире эргативно-абсолютный язык, в котором есть «отмеченный абсолют», что означает, что абсолютный падеж отмечен, тогда как эргативный падеж не отмечен. [16] [17]
нет прилагательных В Ниасе ; слова с этой функцией принимаются глаголами. [18]
Местоимения
[ редактировать ]В следующей таблице перечислены свободные и связанные местоимения Ниаса ( зеленый = используется только в северном диалекте, красный = используется только в южном диалекте): [19] [20] [21]
независимый | абсолютный | родительный падеж | эргативный реалист | С = А нереально | |
---|---|---|---|---|---|
1.sg. | ya'o / да / нет ya'oto | ндра'о(до) / -делать / прийти (к) | -к | в- | к- |
2.sg. | яуго | ндрауго / -он / ндраугё | -в / -BC | он- | видеть- |
3.sg. | Да, это | это / из | - наш | я- | из- |
1.пл.вкл. | дочь | она | -и | лицом- | и- |
1.пл.искл. | он пойдет | ндраага / ‑га | -и | и- | к- |
2.pl. | яами | который / -мне | -мне | мне- | ги- |
3.pl. | ya'ira | ира | -день | - | ндра- |
Независимые местоимения используются:
- как сказуемое в именных предложениях
- как аргумент P [б] переходных глаголов в зависимых (в том числе относительных и именных) предложениях
Андрехе
РАССТОЯНИЕ
их
собака: МУТ
да-использовать
REL - укус
ya'o
1СГ . ИНД
(южный диалект) [23]
— Это собака меня укусила.
- после определенных предлогов и ха «только»
- во фронтальном (топикальном) положении
Абсолютные местоимения употребляются:
- как аргумент S независимых непереходных и именных предложений (в южном диалекте только в реальном настроении)
- как аргумент P переходных глаголов в независимых предложениях
И-тегу
3СГ . ERG -ругать
ндра'о
1СГ . АБС
ама-гу
отец- 1СГ . ОБЩ
(северный диалект) [25]
— Мой отец ругает меня.
- в качестве стимула с непереходными глаголами, выражающими эмоции или состояния ума
В родительном падеже используются местоимения:
- как владелец, например ama-gu 'мой отец'
- после определенных предлогов, например, khö-gu 'мне'
- как аргумент S в номинальных непереходных предложениях
Зарплата
нет
вздутый
спокойствие
ve- рассыпчатый
НР : МУТ -сон- 3SG . ОБЩ
(южный диалект) [27]
«Ее сон не был спокойным».
- как аргумент А в номинальных переходных предложениях
Ла-Файджи
3ПЛ . ЭРГ - см.
вамаосо- день
NR : MUT : IPF :raise- 3PL . ОБЩ
(южный диалект) [28]
«Они видели, как они подняли [его]».
- в качестве аргумента A в придаточных предложениях с аргументом P переходного глагола в качестве заголовка
U-фейк
1СГ . ЭРГ -использование
они растут
кокос: МУТ
ни-рёхи- ния
PASS -решетка- 3SG . ОБЩ
(южный диалект) [29]
«Я использовала кокос, который она натерла».
Эргативные местоимения (realis) употребляются:
- как аргумент А в независимых переходных предложениях (в южном диалекте, только в реальном настроении)
Местоимения Irrealis используются в южном диалекте:
- как аргумент S в независимых непереходных предложениях в ирреалистическом наклонении
То -мой
1СГ . IRR - вперед
нет
МЕСТО
фаза
рынок
Магемолу
завтра
(южный диалект) [31]
— Завтра я хочу пойти на рынок.
- как аргумент А в независимых переходных предложениях в ирреалистическом наклонении
Гу -мотураго
1СГ . IRR - IRR :tell.about
ндраугё
2СГ . АБС
кхора
ДАТ - 3ПЛ . ГЕН
(южный диалект) [32]
— Я собираюсь рассказать им о тебе.
В северном диалекте местоимения ирреалис относятся только к третьему лицу и употребляются в том, что Сундерманн (1913) называет «судебным» наклонением.
Маркировка падежа существительного (мутация)
[ редактировать ]Падежное обозначение в существительных Ниасе обозначается мутацией начальной согласной. Некоторые согласные подвержены мутациям, как показано в таблице ниже. Если слово начинается с гласной, либо n , либо g перед гласной добавляется ; выбор n или g лексически обусловлен. (Например, öri ~ nöri — «деревенская федерация», öri ~ göri — «браслет».) [34]
Немутированная форма | Мутировавшая форма |
---|---|
ж | v |
т | д |
с | С |
с | |
к | г |
б | мб |
д | Эд |
гласный | п + гласная г + гласная |
Остальные согласные не изменяются.
Немутированный случай
[ редактировать ]В цитировании используется неизмененная форма падежа. Далее оно появляется во всех описанных выше функциях для независимых местоимений:
- как сказуемое в именных предложениях
- как аргумент P переходных глаголов в зависимых (в том числе относительных и номинальных) предложениях.
- после определенных предлогов и ха «только»
- во фронтальном (топикальном) положении
Кроме того, аргументы A в независимых переходных предложениях появляются в неизмененном падеже и перекрестно ссылаются на соответствующее эргативное или ирреалистическое местоимение.
И-рино
3СГ . УЖАСНО
вахе
рис: МУТ
ина-то
мать- 1СГ . ОБЩ
(южный диалект) [35]
«Моя мама готовила рис».
Мутировавший случай
[ редактировать ]Измененная падежная форма существительного соответствует по функциям как абсолютивному, так и родительному местоимениям:
- как аргумент S независимых непереходных и именных предложений
Смерть
тот
Зибая-ния
дядя: МУТ - 3СГ . ОБЩ
менези
вчера
(южный диалект; неизмененный: сибая ) [36]
— Его дядя умер вчера.
- как аргумент P переходных глаголов в независимых предложениях
И-рино
3СГ . УЖАСНО
вахе
рис: МУТ
ина-то
мать- 1СГ . ОБЩ
(южный диалект; неизмененный: факхе ) [35]
«Моя мама готовила рис».
- в качестве стимула с непереходными глаголами, выражающими эмоции или состояния ума
- как владелец
ребенок
дом
гаа-гу
старший.родной брат: MUT - 1SG . ОБЩ
(южный диалект; неизмененный: каа ) [37]
'дом моего брата'
- после определенных предлогов
- как аргумент S в номинальных непереходных предложениях
- как аргумент А в номинальных переходных предложениях
- в качестве аргумента A в придаточных предложениях с аргументом P переходного глагола в качестве заголовка
Примечания
[ редактировать ]- ^ «Похоже, что изменчивый характер двух фонем — единственная последовательная особенность, отличающая их от регулярных остановок в одних и тех же местах артикуляции и от регулярной альвеолярной трели». ( Йодер 2010 , стр. 1)
- ^ Терминология, используемая здесь, соответствует соглашениям, обычно используемым в лингвистической типологии: S для субъекта непереходных глаголов; А для подлежащего переходных глаголов; P для объекта переходных глаголов.
Ссылки
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Ниас в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
- ^ Браун 1997 , с. 395.
- ^ Jump up to: а б с д Этнолог
- ^ Браун 2001 , с. 7.
- ^ Нотофер 1986 , с. 95.
- ^ Браун 2001 , с. 8.
- ^ Сундерманн 1913 , стр. 5–6.
- ^ Jump up to: а б Браун 2005 , с. 564.
- ^ Сундерманн 1913 , с. 6.
- ^ Халава, Харефа и Силитонга 1983 , стр. 19, 21.
- ^ Йодер 2010 , с. 1.
- ^ Браун 2001 , стр. 27, 36–39.
- ^ Халава, Харефа и Силитонга 1983 , стр. 23.
- ^ Халава, Харефа и Силитонга 1983 , стр. 39.
- ^ Браун 1997 , стр. 398–399.
- ^ Комри 2013 .
- ^ Донохью 2008 , с. 27.
- ^ Браун 2005 , с. 566.
- ^ Браун 1997 , с. 400.
- ^ Браун 2001 , стр. 123–124.
- ^ Сундерманн 1913 , стр. 40–45, 65–66.
- ^ Браун 2001 , с. 358.
- ^ Браун 2001 , с. 413.
- ^ Сундерманн 1913 , с. 108.
- ^ Сундерманн 1913 , с. 97.
- ^ Браун 2001 , с. 578.
- ^ Браун 2001 , с. 315.
- ^ Браун 2001 , с. 314.
- ^ Браун 2001 , с. 420.
- ^ Браун 2001 , с. 529.
- ^ Браун 2001 , с. 153.
- ^ Браун 2001 , с. 549.
- ^ Сундерманн 1913 , с. 81.
- ^ Браун 2005 , с. 567.
- ^ Jump up to: а б Браун 2001 , с. 537.
- ^ Браун 2001 , с. 559.
- ^ Браун 2001 , с. 348.
Библиография
[ редактировать ]- Браун, Леа (1997). «Номинальная мутация у Ниаса» . В Оде Сесилия; Вим Стокхоф (ред.). Материалы Седьмой Международной конференции по австронезийской лингвистике . Амстердам: Родопи. ISBN 90-420-0253-0 – через books.google.com.
- Браун, Леа (2001). Грамматика Ниаса Селатана (докторская диссертация). Университет Сиднея: факультет лингвистики. hdl : 2123/12669 .
- Браун, Леа (2005). «Ниас» . В Аделааре, Александр; Химмельманн, Николаус П. (ред.). Австронезийские языки Азии и Мадагаскара . Лондон: Рутледж. ISBN 0-7007-1286-0 – через books.google.com.
- Комри, Бернард (2013), «Выравнивание регистров полных именных фраз» , в Драйере, Мэтью С.; Хаспельмат, Мартин (ред.), Мировой онлайн-атлас языковых структур , Лейпциг: Институт эволюционной антропологии Макса Планка , получено 6 июня 2019 г.
- Донохью, Марк (2008). «Системы семантического выравнивания: что к чему, а что нет». В Донохью, Марк; Сорен Вихманн (ред.). Типология семантического выравнивания . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
- Халава, Т.; Харефа, А.; Силитонга, М. (1983). Структура языка Ниас [ Структура языка Ниас ] (PDF) (на индонезийском языке). Джакарта: Центр языковой ориентации и развития, Министерство образования и культуры . Получено 11 декабря 2021 г. - через репозиторий.kemdikbud.go.id.
- Нотофер, Бернд (1986). «Языки Барьерного острова в австронезийской языковой семье». У Пола Джерати; Лоис Кэррингтон; Стивен А. Вурм (ред.). ФОКАЛ II: Материалы Четвертой Международной конференции по австронезийской лингвистике . Канберра: Исследовательская школа тихоокеанских и азиатских исследований Австралийского национального университета. стр. 89–107. дои : 10.15144/PL-C94.87 .
- Сундерманн, Генрих (1913). Теория нисийского языка [ Nias Grammar ] (на немецком языке). 'с-Гравенхейдж: Мартинус Нийхофф – черезbooks.google.com.
- Йодер, Брендон (2010). «Преназализация и трельное высвобождение двух согласных в Ниасе» . Рабочие материалы сессии Летнего института лингвистики Университета Северной Дакоты . 50 . дои : 10.31356/silwp.vol50.03 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Список слов Ниаса , База данных базового словаря австронезийского языка
- Интернет-словарь Ниаса
- Ниас-индонезийский словарь
- Статьи о языке Ниас (на индонезийском языке)