Jump to content

язык тамамбо

Тамамбо
Место
Родной для Вануату
Область Мало , Святой Дух
Носители языка
4,000 (2001) [1]
Коды языков
ИСО 639-3 mla Место [2]
глоттолог malo1243
ЭЛП Тамамбо
Тамамбо не находится под угрозой исчезновения согласно системе классификации ЮНЕСКО « Атлас языков мира, находящихся под угрозой».
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Тамамбо , [3] или Мало , [1] [2] океанический язык , на котором говорят 4000 человек на Мало и близлежащих островах Вануату . Это один из самых консервативных языков Южной Океании . [4]

Слово Тамамбо — это местное название острова Мало , произносимое на западном диалекте. [5]

На восточном диалекте название острова — Тамапо . [5] Та же форма тамапо используется и в качестве названия того восточного диалекта языка тамамбо, ныне почти вымершего. [6] [7] Того же происхождения имеет слово Рамапо , которое является именем Мало на соседнем языке араки . [8]

Фонология

[ редактировать ]
Таблица гласных Тамамбо от Riehl & Jauncey (2005 : 257)
Передний Назад
Высокий я в
Средний и тот
Низкий а

/i u/ становится [ j w ] соответственно, когда без ударения и перед другой гласной. /o/ также может стать [ w ] для некоторых говорящих.

Согласные

[ редактировать ]
Согласные фонемы тамамбо [9]
двугубный Альвеолярный Почта-
альвеолярный
Велар
лабиализированный простой
носовой м'к м н ŋ
взрывной преназальный ᵐbʷ ᵐб д ᶮɟ
простой т к
Фрикативный бʷ б с х
Трель р
Боковой л

Преназализованная постальвеолярная остановка /ᶮɟ/ часто бывает аффрицированной и глухой , т.е. [ ᶮtʃ ] .

Говорящие помоложе часто понимают /β/ как [ f ] изначально и [ v ] посередине, в то время как /βʷ/ часто заменяется на [ w ] .

/x/ обычно изначально понимается как [ x ] , но некоторые говорящие используют [ h ] . В середине оно может произноситься как любое из [ x ɣ h ɦ ɡ ] .

Большинство слогов имеют форму CV; закрытые слоги обычно оканчиваются носовым, а также могут возникать при дублировании.

Система письма

[ редактировать ]

Лишь немногие носители тамамбо грамотны , и не существует стандартной орфографии . Используемые орфографические соглашения включают:

Фонема Представительство
/ᵐб/ ⟨b⟩ изначально, ⟨mb⟩ посередине
/ᵐbʷ/ ⟨bu⟩ или ⟨bw⟩ изначально, ⟨mbu⟩ или ⟨mbw⟩ посередине
/х/ ⟨c⟩ или ⟨h⟩
/ⁿд/ ⟨d⟩ изначально, ⟨nd⟩ медиально
/ᶮɟ/ ⟨j⟩ изначально, ⟨nj⟩ посередине
/к/ ⟨к⟩
/л/ ⟨л⟩
/м/ ⟨м⟩
/мʷ/ ⟨му⟩ или ⟨мв⟩
/н/ ⟨н⟩
/ŋ/ ⟨из⟩
/р/ ⟨р⟩
/с/ ⟨с⟩
/т/ ⟨т⟩
/б/ ⟨v⟩
/βʷ/ ⟨ву⟩ или ⟨w⟩

Местоимения и маркеры лица

[ редактировать ]

В Тамамбо личные местоимения различают первое, второе и третье лицо. Существует инклюзивная и исключительная маркировка от первого лица множественного числа, а пол не указывается. Есть четыре класса местоимений, что не редкость в других австронезийских языках: [10]

  • Независимые местоимения
  • Предметные местоимения
  • Местоимения объекта
  • Притяжательные местоимения.
Местоименная парадигма [11]
Независимые местоимения Предметные местоимения Местоимения объекта Притяжательные местоимения
1-й человек единственное число я беру к -(мне -
множественное число инклюзивный цена тот -нда -нда
эксклюзивный Камам тот Камам -У меня есть
2-й человек единственное число зубы тот
множественное число камим нет камим -мне
3-е лицо единственное число наш мо (реальный) / а (ирреальный) -а / -е - уже
множественное число серьезный уже -день -день

Независимые местоимения

[ редактировать ]

Независимые местоимения ведут себя грамматически так же, как и другие NP, в том смысле, что они могут встречаться в том же месте, что и субъект NP, действуя как глава NP. Однако в обычном дискурсе они используются не так часто из-за обязательности перекрестных ссылок на предметные местоимения. Использование независимых местоимений часто считается ненужным и необычным, за исключением следующих ситуаций:

  • Укажите лицо и номер объединенного НП
  • Ввести новый референт
  • Повторное введение референта
  • Подчеркните участие известного референта

С указанием лица и номера объединенного НП

[ редактировать ]

В случае, когда две НП объединены в одно подлежащее, независимое местоимение отражает номер объединенной НП:

К

1 СГ

тщетно.

идти

Ku vano.

1SG go

— Я пошел.

и

Нэнси

Нэнси

для

3СГ

тщетно.

идти

Nancy mo vano.

Nancy 3SG go

— Нэнси ушла.

Таким образом, объединив два приведенных выше предложения в одно, независимое местоимение должно измениться, чтобы отразить общее количество предметов:

Камам

1ПЛ . БЫВШИЙ

Может

ПОДГОТОВКА

Нэнси

Нэнси

тот

1PL

тщетно.

идти

Kamam mai Nancy ka vano.

1PL.EX PREP Nancy 1PL go

— Мы с Нэнси пошли. [12]

Представляем новый референт

[ редактировать ]

Когда в дискурс вводится новый референт, используется независимое местоимение. В этом случае камам :

Ne

Но

Камам

1ПЛ . БЫВШИЙ

идти

particular.one

Талом,

первый

Камам

1ПЛ . БЫВШИЙ

с-и

1ПЛ - ТА

изменять

делать

уже

ИСКУССТВО

просить

вещь

защищен.

ЭМФ

Ne kamam mwende talom, kamam ka-le loli na hinau niaro.

But 1PL.EX particular.one first 1PL.EX 1PL-TA do ART thing EMPH

«Но мы, пришедшие первыми, [ну] что касается нас, мы делаем именно это» [12]

Повторное введение референта

[ редактировать ]

В этом примере IP- хинда во втором предложении используется для ссылки на тахаси в первом предложении.

Ka

1PL

да

put.in.place

тахаси

камень

для

3СГ

поле,

идти вверх

тот

ОБЛИЦОВКА

ты знаешь.

гореть

Ты знаешь?

гореть

цена

1PL . IN

с-и

1ПЛ - ТА

бири~бири.

ДИМ ~решетка

Ka tau tahasi mo sahe, le hani. Hani hinda ka-le biri~mbiri.

1PL put.in.place stone 3SG go.up TA burn burn 1PL.IN 1PL-TA REDUP~grate

«Мы подкладываем камни (в огонь), и он горит. Пока он горит, мы делаем решетку [батата]». [13]

Акцент на участии известного субъекта

[ редактировать ]

По словам Джонси, [13] это наиболее распространенное использование IP. Сравнивая два примера, последний делает акцент на теме:

ТО

2СГ

тщетно?

идти

O vano?

2SG go

'Вы собираетесь?'

и

Зубы

2СГ

тот

2СГ

тщетно?

идти

Niho o vano?

2SG 2SG go

'Вы собираетесь?' [14]

Предметные местоимения

[ редактировать ]

Подлежащие местоимения являются обязательным компонентом глагольного словосочетания, указывающим на лицо и число НП. Они могут либо совпадать с NP, либо быть независимыми в слоте субъекта, либо существовать без него, если субъект был удален посредством многоточия или ранее известного контекста.

Балосуро

настоящее время

мо -те'

3SG НЕГ

сохена.

одинаковый

Balosuro mo-te' sohena.

nowadays 3SG-NEG the.same

«Сегодня все не так». [15]

Местоимения объекта

[ редактировать ]

Объектные местоимения очень похожи на независимые местоимения и кажутся аббревиатурами независимого местоимения, как показано в парадигме местоимений выше. Объектные местоимения ведут себя аналогично объектному NP, встречаясь в том же синтаксическом слоте, однако используется только одно или другое, оба не могут использоваться одновременно в качестве объектного аргумента, что необычно для языков Океании, поскольку во многих языках есть обязательное объектное местоименное перекрестие. ссылка на глагол, согласующийся с объектом NP.

Мо

3СГ

изо

заканчивать

тот

1PL

рынок

стоять

тот

1PL

восаи

повар.в.камнях - OBJ : 3SG

Mo iso ka turu ka vosai-a

3SG finish 1PL stand 1PL cook.in.stones-OBJ:3SG

«Затем мы запекаем его в камнях». [16]

Притяжательные местоимения

[ редактировать ]

Притяжательные местоимения заменяют обладателя NP, добавляя суффикс к одержимому существительному в прямых притяжательных конструкциях или к одному из четырех притяжательных классификаторов в косвенных конструкциях.

Прямое владение

[ редактировать ]

Тама

Отец - ПОСС : 1СГ

для

3СГ

граница

родиться

босиньево.

район босиндживо

Tama-k mo vora bosinjivo.

Father-POSS:1SG 3SG be.born {bosinjivo area}

«Мой отец родился в районе Бисиндживо». [17]

Косвенное владение

[ редактировать ]

в

CLF - ПОСС : 2SG

из

чай

ma-m ti

CLF-POSS:2SG tea

«твой чай» [18]

Отрицание

[ редактировать ]

Отрицание в Тамамбо предполагает использование отрицательной частицы; отрицательный глагол и отрицательные виды (семантика времени) для изменения положительных конструкций в отрицательные.

Отрицание и ВП

[ редактировать ]

Отрицательная частица - te и отрицательный аспектуальный tele 'еще' и lete 'никогда' могут появляться в одном и том же месте глагольной фразы, как показано ниже:

Обязательные (выделены жирным шрифтом) и необязательные компоненты ВП в Тамамбо. [19]
1 предметное местоимение 2 маркера модальности

Реалист мо

ФУТ -мбо

3 аспекта

лицом к лицу

4 аспекта

тот

мужской

Отрицательное -те

Негативные аспекты

много

летает

5 модификаторов манеры 6 Глава 7 модификаторов манеры

Направления

Нерезультативные модификаторы

Оба отрицательных аспектуала, по-видимому, произошли от маркера временного аспекта le и отрицательной частицы - te . [19] Таким образом, все необязательные модификаторы в VP являются взаимоисключающими; отрицательные морфемы не допускают модификаторов между ними и главой ВП. [20]

Отрицательная частица -те

[ редактировать ]

Отрицательная частица - te , которая выражает отрицательную полярность глагола. [21] является связанной морфемой, то есть она должна быть присоединена к местоименной клитике подлежащего. Отрицательная частица также встречается непосредственно перед глаголом, отмеченным в примере [105]. [22] Более того, пример [105] демонстрирует, что Джонси [23] называет «негативным прогрессивом»; способ выражения негатива в настоящем времени, например «он этого не делает», с использованием отрицательной частицы — te .

Псевдоним

3SG НЕГ

изменить-а

сделать- OBJ : 3SG

Mo-te loli-a

3SG-NEG do-OBJ:3SG

«Он этого не делал»./ «Он этого не делает». [105]

Отрицательные аспекты

[ редактировать ]

Отрицательные аспекты используются для обозначения различных аспектов времени. Аспектуальное письмо «никогда» используется для обозначения времени события, которое предшествует времени речи, отмеченному в примерах [107] и [100]. [19]

Мо

3СГ

летает

никогда

изменить-а.

сделать- OBJ : 3SG

Mo lete loli-a.

3SG never do-OBJ:3SG

— Он никогда этого не делал. [107]

Уже

3PL

летает

никогда

skul.

школа

Na lete skul.

3PL never school

«Они никогда не ходили в церковь». [100]

Негативное аспектуальное теле «еще не» используется только тогда, когда события относятся к времени события, предшествующему или одновременному со временем речи, отмеченным в примерах [106] и [103]. [22]

Мо

3СГ

много

еще нет

изменить-а.

сделать- OBJ : 3SG

Mo tele loli-a.

3SG not.yet do-OBJ:3SG

«Он еще этого не сделал». [106]

Мо-изо

3SG -отделка

по-ле

3PL - ТА

эти,

жить

их природа

PL -ребенок- POSS : 3PL

уже

3PL

много

еще нет

с последующим.

сильный

Mo-iso na-le ovi, na-natu-ra na tele suiha...

3SG-finish 3PL-TA live PL-child-POSS:3PL 3PL not.yet strong

«И тогда они жили там, (но) дети их еще не окрепли...» [103]

Отрицание и модальность

[ редактировать ]

В тамамбо модальность может быть выражена через маркер будущего времени – mbo и два предметных местоимения 3SG – mo (realis) и a (irrealis). В Тамамбо realis — это «грамматическая или лексическая маркировка времени события или ситуации, которая произошла (или нет) или происходит (или нет) относительно времени речи», а ирреалис — это «грамматическая или лексическая маркировка времени события или ситуации, которая произошла (или нет) или происходит (или нет) относительно времени речи». ситуация, которая могла произойти или которая может или не может произойти в будущем». [24] В Тамамбо отрицательная частица - тэ и аспектуальное лете могут использоваться в сочетании с 3SG ирреалис а, чтобы выразить то, что ситуация или действие, как известно, не произошли. Это используется потому, что отрицательные маркеры не могут встречаться рядом с будущим маркером –mbo, однако они могут встречаться отдельно в той же конструкции, что показано в примере [101] [25] содержащий лете.

Мо

3СГ

страх

испуганный

женщины

СУБ

по кабелю

дядя- ПОСС : 3SG

а-ты

3SG НЕГ

Может.

приходить

Mo matahu matan taura-na a-te mai.

3SG frightened SUB uncle-POSS:3SG 3SG-NEG come

— Он боится, что его дядя может не приехать. [97]

Ne

но

являются

если

видеть

нравиться

а

3СГ

летает

никогда

к

брать

уже

ИСКУССТВО

меньший,

животное,

а-мбо

3СГ - ФУТ

рынок

стоять

да

там

а

3СГ

смысл

трогать

а

3СГ

умереть...

тот

Ne are sohen a lete lai na manji, a-mbo turu aie a hisi a mate...

but if like 3SG never take ART animal, 3SG-FUT stand there 3SG touch 3SG die

«А если бы было так, что он никогда не поймал бы никакой рыбы, он бы стоял там до самой смерти...» [101]

В Тамамбо только довербальная форма подлежащего 3SG имеет ирреалис , поэтому, когда - te используется с другими довербальными предметными местоимениями, время события может быть неоднозначным, и фразы необходимо понимать из контекста и других лексем. [26] Например, [98] [26] иллюстрирует различные интерпретации, которые может иметь одна фраза.

Мо

3СГ

страх

испуганный

женщины

СУБ

bula-na

CLF - POSS : 3SG

плотина

вещь

на-тэ

3PL НЕГ

до

расти

Mo matahu matan bula-na dam na-te sula

3SG frightened SUB CLF-POSS:3SG yam 3PL-NEG grow

«Он/она боялся/боялся, что ее ямс не растет/не растет/не растет/может не вырасти». [98]

Отрицательный глагол тет

[ редактировать ]

Отрицательный глагол tete является частью закрытого подмножества непереходных глаголов Тамамбо, а это означает, что он имеет грамматические ограничения. Например, глагол tete может использоваться только в сочетании с местоименной клитикой предглагольного субъекта 3SG. Отрицательный глагол tete может функционировать с валентностью ноль или единица. [27] Валентность относится к количеству синтаксических аргументов, которые может иметь глагол.

Нулевая валентность

[ редактировать ]

Наиболее распространенное употребление глагола tete проиллюстрировано в примере [59]: [27] где глагол имеет нулевую валентность.

Мо

3СГ

ставка.

отрицательный

Mo tete.

3SG negative

'Нет.' [59]

Местоимения 3SG a (irrealis) и mo (realis) используются в сочетании с tete для ответа на различные вопросы в зависимости от того, является ли ответ однозначным или нет. Пример [60] [27] иллюстрирует использование a и tete в конструкции для ответа на вопрос, ответ на который не является однозначным.

А

3СГ . внутренняя норма доходности

левый?

дождь

А

3СГ . внутренняя норма доходности

ставка.

отрицательный

A kiri? A tete.

3SG.IRR rain 3SG.IRR negative

«Будет/может пойти дождь?» [60] «Нет». [60]

Однако если ответ однозначен, то mo и tete , выделенные в примере [61]. используются [27]

О-мбо

2СГ . ЕБАТЬ

тщеславный

идти

он

ПОДГОТОВКА

модель

рынок

авухо?

завтра

Мо

3СГ

ставка.

отрицательный

O-mbo vano ana maket avuho? Mo tete.

2SG.FUT go PREP market tomorrow 3SG negative

— Ты собираешься завтра на рынок? [61] «Нет». [61]

Валентность одного

[ редактировать ]

Если tete функционирует с валентностью, равной единице, то непереходное подлежащее должно предшествовать глаголу, как и прототипическая глагольная фраза. В этой ситуации маркировка 3SG может обозначать только как единственное, так и множественное число, как показано в примере [65]. [28]

Старый,

давно.давно

бисурой

бисурой.ям

для

3СГ

ставка.

отрицательный

Tuai, bisuroi mo tete.

long.ago bisuroi.yam 3SG negative

«Давным-давно не было ямса бисурои». [65]

Тете также может функционировать с «экзистенциальным смыслом», как показано в примере [62]: [27] чтобы выразить, что «не было никого/нет людей».

Старый,

давно.давно

взрослый,

Место

для

3СГ

ставка

отрицательный

путешествовать...

человек

Tuai, Natamabo, mo tete tamalohi...

long.ago Malo 3SG negative person

«Давным-давно на Мало не было людей...» [62]

Окружающие серийные глагольные конструкции

[ редактировать ]

Отрицательный глагол tete также может использоваться после глагола в конструкции последовательного глагола. В Тамамбо конструкция серийного глагола определена Джонси. [29] как «последовательность двух или более глаголов, которые в совокупности функционируют как одно сказуемое». Более того, термин «окружающий» в этой глагольной конструкции относится к явлениям, когда глагол, следующий за переходным или непереходным глаголом, делает предикацию относительно предыдущего события, а не его участника. [30] Когда отрицательный глагол tete используется в конструкции объемлющего серийного глагола, tete образует отрицательное предикацию относительно события, выраженного предыдущим глаголом, выделенным в примерах [64] и [65]. [31] Кроме того, в этом случае неграмматично вставлять другие слова между отрицательным глаголом и предыдущим глаголом.

Это верно

Отец- ПОСС : 3SG

для

3СГ

винты-а

говори- OBJ : 3SG

для

3СГ

ре

сказать

"Тамалохи

человек

уже

3PL

Дами-ч

спросить- OBJ : 2SG

для

3СГ

тет"

отрицательный

Tama-na mo viti-a mo re "Tamalohi na dami-h mo tete"

Father-POSS:3SG 3SG speak-OBJ:3SG 3SG say person 3PL ask-OBJ:2SG 3SG negative

«Ее отец заговорил с ней и сказал: «Мужчины просят о тебе, но безрезультатно». [64]

...затем

1PL НЕГ

Спокойной ночи,

см . OBJ : 3SG

тот

1PL

ты знаешь-а

поиск- OBJ : 3SG

для

3СГ

ставка

отрицательный

...ka-te soari-a, ka sai-a mo tete

1PL-NEG see-OBJ:3SG 1PL search-OBJ:3SG 3SG negative

'...мы этого не видели, мы искали (но) ничего не было.' [65]

Условные предложения отрицания и реальности

[ редактировать ]

Условные предложения с отрицательным реалисом выражают идею о том, что что-то произойдет, если условие не будет выполнено, например, императив или предупреждение. В предложении описываются условия и включается компонент «иначе» или «если нет». [32] Условие и компонент «если нет» (выделен жирным шрифтом) встречаются вместе перед главным предложением, показанным в примере [124]. [32]

Балосуро

настоящее.время

к

1 СГ

вуро-хо

бой- OBJ : 2SG

остальные

ПОДГОТОВКА

мой слуга

крыло- ПОСС : 1SG

этого

этот

тот

2СГ

там-а,

возьми- OBJ : 3SG

ро

таким образом

тот

2СГ

лай-а

возьми- OBJ : 3SG

но

если

а-тет-ро

3SG -отрицательный-таким образом

тот

2СГ

умри!

тот

Balosuro ku vuro-ho hina hamba-ku niani o laia-a, ro o lai-a ale a-tete-ro o mate!

present.time 1SG fight-OBJ:2SG PREP wing-POSS:1SG this 2SG take-OBJ:3SG thus 2SG take-OBJ:3SG if 3SG-negative-thus 2SG die

«(Итак) теперь я собираюсь сражаться с тобой этими своими крыльями, а ты защищаешься, поэтому ты защищаешься, а если нет, то ты мертв!» [124]

Демонстративы

[ редактировать ]

Тамамбо различает указательные местоимения , указательные наречия и указательные модификаторы .

Указательные местоимения

[ редактировать ]

Указательные местоимения встречаются в основных слотах аргументов, где они встречаются рядом с предикатом , могут быть релятивизированы и могут стоять перед собой. [33] Эти особенности отличают их от указательных определителей и указательных наречий, которые могут принимать ту же форму. [34] Указательные местоимения в Тамамбо включают местоимения, используемые для пространственного дейксиса , анафорической ссылки и эмфатической ссылки. [34] Они не изменяются при обращении к одушевленным или неодушевленным объектам. [34]

Пространственная дейктика

[ редактировать ]

Указательные местоимения организованы в двустороннюю структуру, основанную на расстоянии относительно говорящего и адресата. Хотя для языков Океании характерно различие, основанное на расстоянии от говорящего, двухсторонняя организация необычна для языков Океании, где указательные слова обычно имеют трехстороннее различие. [35] Эти местоимения относятся к сущностям, которые могут видеть как говорящий, так и адресат. [34]

Местоимение ниани «этот» относится к сущности, находящейся рядом с говорящим. [34]

(1)

В этом

этот

для

3СГ

хороший

вонять

Niani mo boni.

this 3SG stink

Этот воняет. [34]

Местоимение niala «тот вон тот» относится к сущности, находящейся дальше как от говорящего, так и от адресата. [34]

(2)

Левый

что

для

3СГ

расстояние

большой

Тина

Действительно

Niala mo tawera tina

that 3SG big really

Этот действительно большой. [34]

Нирала , что переводится как «те те», что вон там, используется в разговорной речи как форма множественного числа от ниала . [34]

Анафорическая ссылка

[ редактировать ]

Тамамбо, как и многие другие океанические языки и, возможно, протоокеанский язык , включает в себя демонстративную систему, которая служит для ссылки на предыдущий дискурс. [35] Тамамбо включает два местоимения, используемые для обозначения анафоры, mwende и mwe , которые используются только для обозначения анафоры без каких-либо обозначений лица или расстояния, что является общей чертой языков Океании. [35]

Местоимение mwende «особенный, особенный» может функционировать либо как проформа , либо как существительная группа . [34] Как показано в примере (3) ниже, mwende используется для существительного в единственном числе , указывая, какой конкретный нож лучше, тогда как в примере (4) одно и то же местоимение mwende относится к нескольким «единицам».

(3)

лев

нож

левый

что

для

3СГ

темнота

хороший

для

3СГ

Лю

превосходить

идти

particular.one

этого.

этот

Simba niala mo duhu mo liu mwende niani.

knife that 3SG good 3SG exceed particular.one this

Этот нож лучше, чем этот. [34]

(4)

Мо

3СГ

поле,

идти вверх

идти

particular.one

по-ле

3PL - ТА

рынок

стоять

входить

направление вверх

уже

3PL

Ревей-а

перетаскивание- OBJ : SG

Mo sahe, mwende na-le turu aulu na revei-a

3SG go.up particular.one 3PL-TA stand up.direction 3PL drag-OBJ:SG

Он подошел (первым), и те, кто стоял сверху, потащили ее наверх. [34]

Выразительная ссылка

[ редактировать ]

Тамамбо включает указательное местоимение ниаро , используемое для выделения, как показано в примере (5). [36]

(5)

Защищено

ЭМФ

Эвуи-на-и

конец- НМЗ - ССЫЛКА

но-ку

CLF - ПОСС : 1SG

история

история

Niaro evui-na-i no-ku stori

EMPH end-NMZ-LINK CLF-POSS:1SG story

Вот и конец моей истории. [36]

Указательные наречия

[ редактировать ]

Пространственные модификаторы

[ редактировать ]

Наречия-модификаторы пространства в Тамамбо являются предложениями и не могут встречаться в предложении. [37] Существует три набора пространственных модификаторов, которые показаны в таблице ниже. Эти три набора пространственных модификаторов можно объединить в три группы в зависимости от расстояния от говорящего - черта, характерная для указательных форм в языках Океании. [35] В следующей таблице показаны три набора пространственных модификаторов в Тамамбо. В этой аранжировке Кауфмана можно увидеть, что формивы -ni , -e и -la коррелируют с расстоянием от говорящего. [38]

Пространственные/направленные модификаторы [38]
Динамик рядом Слушатель ближайший Дистальный
Набор А у них есть Ты
Набор Б подумай об этом кататься дальше
Набор С ниа-ни Ниа-э наш
айен и айе
[ редактировать ]

Эти наречия начинаются с ai -, что позволяет предположить, что они связаны с местной проформой в протоокеанском языке *ai-. [39] Aien может означать либо «в этом месте», относясь к месту, как показано в примере (6), либо использоваться для анафорической ссылки, где оно может означать «на данном этапе событий», как показано в примере (7). Aien относится к местоположению или времени в более общем смысле, чем другой пространственный модификатор, roni . [39]

(6)

Ро

таким образом

магазин

история

наш

3СГ

а

3СГ

рынок

стоять

да

помещать

aienох

здесь

Ro store nia a turu tau aien.

thus story 3SG 3SG stand put here

Итак, на этом история должна остановиться. [39]

(7)

Мо

3СГ

ставка

НЕГ

путешествовать

человек

а

3СГ

эти

жить

aienох

здесь

Mo tete tamalohi a ovi aien.

3SG NEG person 3SG live here

Здесь не жил ни один человек. [39]

Aie относится к «другому месту, которое не видно» или может использоваться для обозначения места, которое уже упоминалось ранее в разговоре. [39] как показано в примере (8).

(8)

Мо

3СГ

эти

жить

да

там

компенсация

когда

наш

3СГ

'студент'.

студент.

Mo ovi aie tovon nia 'student'.

3SG live there when 3SG student.

Она жила там, когда была студенткой. [39]

Рони и Рола
[ редактировать ]

Рони используется для обозначения места, видимого как говорящему, так и слушателю, и является более конкретным, чем aien . Это переводится как «здесь, рядом со мной». [39]

(9)

ТО

2СГ

Может

приходить

Рони !

здесь

O mai roni!

2SG come here

Идите сюда! [39]

Рола — старое слово, обозначающее «там», которое используется редко и, как говорят, пришло с востока. [39] В своем исследовании Джонси не приводит примеров использования роли в повествовании или разговоре, но приводит пример ниже. [39]

(10)

К

1 СГ

тщеславный

идти

роль .

там

Ku vano rola.

1SG go there

Я пошел туда. [39]

ее , ее и ее
[ редактировать ]

Эти наречия имеют те же формы, что и указательные местоимения и определители, но встречаются в разных частях предложения и выполняют разные функции. Эти наречия относятся к видимым местам, и, кроме того, говорящий укажет пальцем. [40] Ниала и ниани не используются для анафорических обозначений. [40] Компонент nia - этого набора указательных падежей предполагает родство с протоавстронезийским ближайшим указательным падежом, который содержит *ni. [38] Кроме того, указательный жест, который обычно сопровождает наречия niani , niae и niala, может быть получен из указательной функции протоавстронезийского компонента *ni. [41]

Ниани переводится как «здесь», когда указанный объект находится близко к говорящему, как показано в примере (11). [40]

(11)

ТО

2СГ

Может

приходить

тот

1PL

один

ложь

этого

здесь

тот

1PL

активно

накрыть.накрыть

O mai ka eno niani ka tivovo

2SG come 1PL lie here 1PL cover.over

Приходите, мы ляжем здесь и укроемся... [40]

Niae переводится как «рядом с вами», когда указанный объект находится близко к адресату, как показано в примере (12) ниже. [40]

(12)

ТО

2СГ

Сава, привет

что- ТР

тот

2СГ

Может

приходить

niaeплемянницы

там

O sava-hi o mai niae?

2SG what-TR 2SG come there

Как вам удалось туда попасть? [40]

Ниала переводится как «там» или «там» и относится к месту, которое можно увидеть, или близкому месту, которое невозможно увидеть. [40]

(13)

...юг

мужской

дверь

один

тот

ОБЛИЦОВКА

эти

жить

входить

направление вверх

левый

там

тот

ОБЛИЦОВКА

изменить-а

сделать- OBJ : 3SG

сохена.

одинаковый

...mwera atea le ovi aulu niala le loli-a sohena.

male one TA live up.direction there TA do-OBJ:3SG the.same

...человек, живущий там наверху (указывает), делает то же самое. [40]

Демонстративные модификаторы

[ редактировать ]

Указательные определители являются необязательным компонентом именной группы в тамамбо. В Тамамбо указательные модификаторы действуют внутри именной группы после главного существительного , чтобы изменить ее. В языках, на которых говорят в Вануату , и в языках Океании в целом, [42] указательный падеж обычно следует за главным существительным. В протоокеанском языке это, по-видимому, справедливо и для адноминальных демонстративов. [42] Демонстративные модификаторы в Тамамбо включают пространственную привязку, анафорическую привязку и использование выразительной привязки.

Пространственная привязка

[ редактировать ]

У этих демонстративов есть трехстороннее различие, основанное на расстоянии относительно говорящего. [43] Они могут следовать непосредственно за головой, как показано в примере (14), или следовать за описательным прилагательным, как показано в примере (15). [43] В качестве указательных местоимений используются те же формы, однако niae в качестве местоимения не используется. Модификаторы одинаковы для существительных в единственном и множественном числе. [43]

Ниани переводится как «это» или «эти» и ссылается на что-то близкое к говорящему.

(14)

ТО

2СГ

бой

хотеть

идти

particular.one

этого

этот

держать

или

для

3СГ

ставка?

НЕГ

O boi mwende niani tene mo tete?

2SG want particular.one this or 3SG NEG

Ты хочешь этого или нет? [43]

В примере (14) niani изменяет mwende , указательное местоимение, обозначающее голову. [43]

(15)

Ka

1PL

Может

приходить

он

ПОДГОТОВКА

ряд

место

шутить

большой

этого

этот...

Ka mai ana jara tawea niani

1PL come PREP place big this...

Мы пришли в это большое место... [43]

В этом примере указательный модификатор niani следует сразу за описательным прилагательным tawera , которое, в свою очередь, следует за главным существительным jara.

племянницы
[ редактировать ]

Ниаэ относится к чему-то близкому адресату и переводится как «тот» или «те». [43]

(16)

Просить

вещь

племянницы

что

тот

3СГ

лай-а

возьми- OBJ : SG

что?

где

Hinau niae o lai-a ambea?

thing that 3SG take-OBJ:SG where

Где ты взял эту штуку? [43]

В примере (16) указательный модификатор niani следует непосредственно после существительного samburu.

Ниала ссылается на нечто, отдаленное как от говорящего, так и от адресата. [43]

(17)

Дети

человек

левый

что

наш

3СГ

путешествовать

человек

они могут.

ложь

Tamalohi niala nia tamalohi dandani.

person that 3SG person lie

Этот человек — лжец. [43]

В примере (17) указательный модификатор niala следует сразу после первого тамалохи , то есть человека, о котором говорит говорящий.

Анафорические референтные маркеры

[ редактировать ]

Тамамбо включает два анафорических референциальных модификатора: ринди и мвенде. Оба используются posthead. [44]

Ринди указывает на существительную фразу, которая уже была введена либо в предыдущем предложении, либо в более ранней строке повествования или разговора, и ограничивает ссылку на уже введенную сущность. [44]

В примере (18) vavine уже было введено на более раннем этапе разговора, поэтому rindi используется сразу после существительного vavine , когда оно вводится повторно.

(18)

...вавина

женщина

ринди

ССЫЛКА

прозвище

3SG НЕГ

бой-а.

лайк- OBJ : 3SG

...vavine rindi mo-te boi-a.

woman REF 3SG-NEG like-OBJ:3SG

...женщине он не понравился. [44]

Мвенде более конкретен, чем ринди , и указывает на точно известный референт. [44]

(19)

На-ре

3PL -скажем

«Мотете,

нет

путешествовать

человек

идти

particular.one

Я продаю

3СГ - РЭП

Может

приходить

Na-re "Motete, tamalohi mwende mo-ta mai

3PL-say no person particular.one 3SG-REP come

Они сказали: «Нет, этот человек больше не приходил». [44]

Указательный модификатор mwende следует за тамалохи , существительным.

Модификатор выразительной ссылки

[ редактировать ]

Ниаро — единственный модификатор выразительной ссылки, который также может встречаться только в заголовке, как показано в примере (20). [44]

(20)

...вевесай

каждый

Мара-Маранхеа

REDUP -old.man

серьезный

3PL

уже

3PL

Ронговосай

знать

уже

ИСКУССТВО

кастом

обычай

защищенный

ЭМФ

...vevesai mara-maranjea nira na rongovosai na kastom niaro

every REDUP-old.man 3PL 3PL know ART custom EMPH

...все старики знают об этом самом обычае. [45]

Ниаро может встречаться с анафорическим референтным модификатором rindi , и в этом случае rindi сокращается до ri, как показано в примере (21) ниже . Оба модификатора следуют после существительного Kastom , при этом анафорический ссылочный маркер предшествует выразительному ссылочному модификатору. [45]

(21)

Ро

таким образом

кастом

обычай

ри

ССЫЛКА

защищенный

ЭМФ

наш

3СГ

для

3СГ

Годжу

начинать

поздно...

старый

Ro Kastom ri niaro nia mo tahunju tuai...

thus custom REF EMPH 3SG 3SG start of.old

Итак, этот особый обычай зародился в старину. [45]

Сокращения

[ редактировать ]
1,2,3 первое, второе, третье лицо
ИСКУССТВО статья
КЛФ классификатор
ЭМФ решительный
БЫЛ будущее
внутренняя норма доходности нереально
СВЯЗЬ притяжательный линкер
НЕГ отрицательная частица
НМЗ номинализирующий аффикс
ОБЖ местоимение объекта
ПОСС притяжательное местоимение
ПЛ множественное число
ПОДГОТОВКА предлог
ДИМ дублированный
ССЫЛКА предварительная ссылка сделана
РЕП повторяющееся действие
СГ единственное число
СУБ предмет
ОБЛИЦОВКА маркер напряженного аспекта
ТР переходный суффикс

TA:tense-aspect markerREP:repeating actionLINK:possessive linkerREF:prior reference made

  1. ^ Jump up to: а б Мало в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
  2. ^ Jump up to: а б «Документация для идентификатора ISO 639: mla» . Орган регистрации ISO 639-3 — SIL International . Проверено 7 июля 2017 г. Имя: Мало
  3. ^ Хаммарстрем, Харальд; Форк, Роберт; Хаспельмат, Мартин; Банк, Себастьян, ред. (2020). «Тамамбо» . Глоттолог 4.3 .
  4. ^ Кларк, Росс. 2009. *Лео Туай: Сравнительное лексическое исследование языков Северного и Центрального Вануату. Канберра: Тихоокеанская лингвистика (Исследовательская школа тихоокеанских и азиатских исследований, Австралийский национальный университет).
  5. ^ Jump up to: а б Джонси (2011 : 3)
  6. ^ Джонси (2011 : 1, 418)
  7. ^ См. введение к словарю Тамамбо .
  8. ^ См . статью Рамапо в словаре Араки.
  9. ^ Риль и Джонси (2005 : 256)
  10. ^ Джонси (2011 :87)
  11. ^ Джонси (2011 :88)
  12. ^ Jump up to: а б Джонси (2011 :89)
  13. ^ Jump up to: а б Джонси (2011 :90)
  14. ^ Джонси (2011 :91)
  15. ^ Джонси (2011 : 435)
  16. ^ Джонси (2011 : 430)
  17. ^ Джонси (2011 : 434)
  18. ^ Джонси (2011 : 102)
  19. ^ Jump up to: а б с Джонси (2011 : 323)
  20. ^ Джонси (2011 : 261)
  21. ^ Джонси (2011 : 104)
  22. ^ Jump up to: а б Джонси (2011 : 324)
  23. ^ Джонси (2011 : 262)
  24. ^ Джонси (2011 : 297)
  25. ^ Джонси (2011 : 263, 323)
  26. ^ Jump up to: а б Джонси (2011 : 263)
  27. ^ Jump up to: а б с д и Джонси (2011 : 254)
  28. ^ Джонси (2011 : 255)
  29. ^ Джонси (2011 : 325)
  30. ^ Джонси (2011 : 341)
  31. ^ Джонси (2011 : 343)
  32. ^ Jump up to: а б Джонси (2011 : 416)
  33. ^ Джонси (1997: 61)
  34. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л Джонси (1997: 108)
  35. ^ Jump up to: а б с д Росс (1988: 177)
  36. ^ Jump up to: а б Джонси (1997: 110)
  37. ^ Джонси (1997: 92)
  38. ^ Jump up to: а б с Кауфман (2013: 280)
  39. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к Джонси (1997: 93)
  40. ^ Jump up to: а б с д и ж г час Джонси (1997: 94)
  41. ^ Кауфман (2013: 281)
  42. ^ Jump up to: а б Росс (1988: 179)
  43. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Джонси (1997: 208)
  44. ^ Jump up to: а б с д и ж Джонси (1997: 210)
  45. ^ Jump up to: а б с Джонси (1997: 211)
[ редактировать ]

Библиография

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 264a1c1f5f55c8efa7baab902e4fad3c__1709407020
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/26/3c/264a1c1f5f55c8efa7baab902e4fad3c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Tamambo language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)