Фаворланг язык
Фаворланг | |
---|---|
Родной для | Тайвань |
Эра | задокументировано в середине 17 века |
австронезийский
| |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | bzg (с Бабузой) |
bzg | |
глоттолог | favo1235 |
Фаворланг — вымерший формозский язык, тесно связанный с бабузой .
считает фаворланг Хотя тайваньский лингвист Пол Джен-куэй Ли отдельным языком, он, тем не менее, очень тесно связан с бабузой. На самом деле имя Фаворланг происходит от имени Бабуза . [1] С другой стороны, Фаворланг мог также представлять собой диалект бабузы на более раннем этапе, поскольку Фаворланг был задокументирован в середине 17 века, а бабуза был задокументирован японскими лингвистами только на рубеже 20 века. [2]
Фонология
[ редактировать ]В Favorlang произошли следующие звуковые изменения. За исключением слияния *t, *s, *Z > /t/ , все эти звуковые изменения характерны для пяти языков Западных равнин: таока, бабуза, папора, хоания и тао. [3]
- Слияние PAn *n и *ŋ как /n/
- Слияние *t, *s, *Z в /t/
- Слияние *N и *S 1 как /s/
- Полная потеря *k, *q, *H
- Частичная потеря *R, *j, включая потерю финальных *-y и *-w.
- *s (в исходном и медиальном положениях) > /t/
Источники
[ редактировать ]Источниками данных Favorlang являются: [4]
- Хаппарт, Гилберт (1650 г.). Словарь Favorlangsche Taal [ Словарь Favorlang ] (на голландском языке). Позже переведено на английский:
- Хаппарт, Гилберт (1840) [1650]. Написано в Батавии. Словарь фаворлангского диалекта формозского языка . Перевод Медхерста, штат Вашингтон, Парапаттан.
- 5 проповедей и различных молитв, вопросов и ответов о христианстве Якоба Вертрехта (1647–1651), голландского пастора.
- Списки слов, собранные Наоёси Огавой в начале 1900-х годов (неопубликованные рукописи датированы 1900, 1901 и 1930 годами; остальные не датированы)
- Тетради 1, 2, 3 и 5, которые сейчас хранятся в ILCAA (Научно-исследовательский институт языков и культур Азии и Африки) и TUFS (Токийский университет иностранных языков) – телефонный номер «OA052».
- Записная книжка 4, которая сейчас хранится в Антропологическом институте Университета Нанзан - номер вызова «v. 1-2-1».
Синтаксис
[ редактировать ]Маркеры случая включают в себя: [5]
- да, «именительный маркер»
- ta 'маркер личного имени'
- о, нет 'косой (родительный и винительный падеж, нарицательное существительное)'
- я 'косой (личное существительное)'
- из "аренда"
- я 'направленный'
Вербальные аффиксы, ориентированные на агента, включают: [6]
- Агент-фокус
- -um- ~ -umm- (после основы глагола в начале согласной) или um- ~ umm- (перед основой глагола в начале гласной, кроме i-)
- -im-, -em- (лексически обусловленные)
- м-
- п-
- прошедшее время (AF)
- -ин-умм-, ин-умм
- м-в-
- -в-
- Будущее время (AF)
- Удвоение первого основного слога
- Императив (AF)
- -а
Глагольные аффиксы, не ориентированные на агента: [6]
- - «локативный фокус»
- -en, -in, -n 'ориентация на пациента'
- ipa- ... -a 'императив (неагентный фокус)'
- -in-, in- 'прошедшее время (неагент-фокус)'
- ино- 'будущее время (неагент-фокус)'
Когда -in- и -umm- появляются вместе в слове, -in- обычно предшествует -um- ~ -umm-, как в илокано, бонток и некоторых душанских языках штата Сабах (Rungus Dusun и Kimaragang Dusun). Иногда -umm- предшествует -in- в некоторых лексических формах Favorlang, но это не очень распространено.
Местоимения
[ редактировать ]Все следующие личные местоимения являются свободными формами. Все местоимения в родительном падеже оканчиваются на -а.
Тип Местоимение | Нейтральный | Родительный падеж | Именительный/винительный падеж |
---|---|---|---|
1 с. | что, если | по-а | затем |
2 с. | иджоноэ | да, да | собрание |
3с. | что | чоа | что |
1р. (вкл.) | Торо | Торро | – |
1р. (искл.) | убит | принесла свои плоды | дом |
2р. | имоноэ | твой | имхо |
3р. | айчо-эс-дехоноэ | чоа | дечо |
Примеры
[ редактировать ]Фаворланг | Перевод |
---|---|
Название тамасеа выплаты боэсум, ипа-дасс-а джоа наан. | Отец наш, сущий на Небесах, да прославится Имя Твое! [7] |
Ка-ина па Иегова ва Деозое, мальчик пина-иджор иджо.... | Я Господь, Бог твой, Который вёл тебя... [7] |
- Молитва Господня [8]
Намоа таджа тамасеа паха де босум,
Уже на iPad.
Ipáṣaija joa chachimit o ai.
Ипа-и-джорро или аирб майбас боэсум, машина та чаннумма.
Epé-e namo-no pia-dai torro uppo ma-atsikap.
Ṣo-o abó-e namo tataap o kakossi namoa,
Майбас Чанумма Намо Мабо Тамасеа Парапиес и Намо.
Hai pásabas i namo, ṣo-o barra'i namo innai rapies ai.
Инау хоа мичо чачимит о ай, со-о барр'о ай, со-о адас ай, таулаулан,
Аминь.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Ли (2003) , с. 3.
- ^ Ли (2003) , с. 5.
- ^ Ли (2003) , с. 6.
- ^ Ли (2003) , с. 1.
- ^ Это (2003) .
- ^ Jump up to: а б Ли (2003) , с. 11.
- ^ Jump up to: а б с Ли (2003) , с. 8.
- ^ Кэмпбелл, Уильям , изд. (1896). Статьи христианского наставления на фаворланг-формозском, голландском и английском языках из рукописи Вертрехта 1650 года . Лондон: Кеган Пол, Trench, Trübner & Co. OCLC 63842595 . ОЛ 24180153М .
Библиография
[ редактировать ]- Ли, Пол Джен-куэй (2003). «Введение: Заметки о фаворланге, вымершем формозском языке». В Огаве, Наёси (ред.). Англо-фаворланговый словарь . Токио: Научно-исследовательский институт языков и культур Азии и Африки. стр. 1–13 . ISBN 4872978536 .
- Ли, Пол Джен-куэй (2019). Текстовый анализ Favorlang . Серия монографий по языку и лингвистике 61. Тайбэй: Academia Sinica. ISBN 978-986-05-8008-2 .
- Огава, Наёси (2003). Англо-фаворланговый словарь . Токио: Научно-исследовательский институт языков и культур Азии и Африки. ISBN 4872978536 .
- Марш, Микелл Алан (1977). Фаворланг-Пазе-Сайсиат: предполагаемая формозская подгруппа (докторская диссертация). Университет штата Вашингтон. OCLC 224303389 .