Французский язык во Вьетнаме
Французский был официальным языком Вьетнама под французским колониальным правлением в 19 и начале 20 веков. После 1954 года французский язык вышел из употребления в Северном Вьетнаме и сохранил высокий статус в Южном Вьетнаме . После падения Сайгона в 1975 году количество французского языка в современном Вьетнаме сократилось: в 2018 году чуть менее 1% населения свободно говорило по-французски. [1]
Вьетнам является крупнейшей франкоязычной страной в Азии и является членом Международной организации франкоязычных стран (МОФС). С 1990-х годов правительство Вьетнама в сотрудничестве с правительством Франции продвигает образование на французском языке в школьной системе страны, признавая культурную и историческую ценность французского языка. Этот язык также продолжает использоваться как престижный язык в определенных профессиональных секторах. [2]
История [ править ]
Присутствие французского языка во Вьетнаме началось в 18 веке, когда французские исследователи и купцы начали плавать у побережья Индокитая . Когда в 1790-х годах французы заменили португальцев в качестве основной европейской державы в Юго-Восточной Азии, помогая объединить Вьетнам под властью династии Нгуен , а затем колонизировав Южный Вьетнам , они познакомили местных жителей с французским языком. Французский стал основным языком Французского Индокитая , который включал современные Вьетнам, Лаос и Камбоджу . Многие вьетнамцы начали изучать французский язык, который заменил родной вьетнамский и классический китайский языки королевского двора; и в конечном итоге латинский алфавит стал официальным письмом вьетнамского языка. [3] Строительство миссионерских и государственных школ распространило французский язык среди образованных вьетнамцев, и вскоре к концу девятнадцатого века он стал языком элитных классов. К началу двадцатого века французский язык начал распространяться среди городских масс и стал основным языком образования. Французский пиджин под названием Tay Bồi был разработан среди вьетнамских слуг во французских семьях и среди тех, кто частично говорил по-французски. Тем не менее, в период расцвета французского языка во Вьетнаме между 1900-ми и 1940-ми годами многие вьетнамцы плохо говорили по-французски и не изучали этот язык, а некоторые революционеры отказывались изучать колониальный язык, хотя по иронии судьбы речи и документы, написанные в поддержку независимости, были написаны на французском языке. Во время мировой войны Второй Япония ненадолго оккупировала Вьетнам и установила вьетнамский язык в качестве единственного официального и образовательного языка. [4] [ нужна проверка ]
Влияние французского языка во Вьетнаме постепенно начало снижаться после Второй мировой войны, поскольку революционные движения усилились, а их произведения стали больше писать на вьетнамском языке. Беднее и в целом все больше сельского населения начало сопротивляться французскому правлению и партизанским силам, Вьетминь напал на французов и спровоцировал Первую Индокитайскую войну . Однако французский язык продолжал свое присутствие в правительстве, образовании и средствах массовой информации в районах, не находящихся под контролем Вьетминя. В битве при Дьенбьенфу в 1954 году Вьетминь разгромил французов, и Вьетнам обрел независимость, хотя вскоре нация была разделена на коммунистический север , ориентированный на Советский Союз , и капиталистическое правительство, ориентированное на США, на юге . [5] Опасаясь преследований со стороны коммунистического правительства, сотни тысяч людей бежали на юг, в том числе элита, получившая образование на французском языке и говорящая на французском языке. Несмотря на то, что вскоре после этого разразилась война во Вьетнаме , французский язык продолжал активно присутствовать в Южном Вьетнаме, где он был административным и образовательным языком. [6] Самый резкий упадок французского языка во Вьетнаме произошел после падения Сайгона в 1975 году, когда коммунистическое правительство сделало вьетнамский единственным официальным и образовательным языком для всей страны, включая юг, который до 1976 года находился в переходной фазе.
Число студентов, получающих образование на французском языке во Вьетнаме, снизилось примерно до 40% к 1980-м годам и продолжало снижаться вплоть до 1990-х годов. [7] Кроме того, многие франкоговорящие люди, которые были антикоммунистами, бежали из Вьетнама и иммигрировали в такие страны, как США , Франция , Канада (особенно Квебек и Онтарио ) и Австралия . По состоянию на 2000 год только около 5% студентов получали образование на французском языке. Между тем, рост популярности английского языка привел к дальнейшему снижению статуса французского языка во Вьетнаме, поскольку английский стал рассматриваться как язык международной торговли, коммерции и дипломатии. Хотя английский вытеснил французский как наиболее изучаемый первый иностранный язык, с 2000-х годов образование на французском языке находится на подъеме. К 2022 году он стал основным курсом иностранного языка в школах более чем в половине провинций страны. [8]
Ссылаясь на исторический, социально-политический и культурный контекст, правительство Вьетнама реализовало проекты по продвижению или реинтеграции французского языка в системы образования как иностранного, особенно на среднем и высшем уровнях. [2] Примечательно, что многие университетские программы в области инженерии, науки, медицины и права по-прежнему преподаются на французском языке, и все большее число школ в городских районах, таких как Ханой , Хошимин и Контхо, используют этот язык либо в качестве основного средства обучения, либо в качестве основного средства обучения. рядом с вьетнамцами. [9] Программы подготовки учителей для повышения качества преподавания французского языка были согласованы с Францией, Бельгией , Канадой и другими франкоязычными азиатскими странами, такими как Лаос и Камбоджа. [10] Вьетнам также стал местом назначения для студентов из других частей Азии, которые приезжают изучать французский язык. [11] Нация остается членом Франкофонии . Более того, французский язык занимает своего рода дипломатическую языковую позицию во Вьетнаме.
Текущий статус [ править ]
По официальным данным на 2019 год, около 675 000 вьетнамцев свободно владеют французским языком, многие из которых — люди старшего возраста, получившие образование в колониальную эпоху. Однако с 1975 года его использование в повседневной жизни значительно сократилось: число людей, регулярно использующих французский язык, составляет от 5 000 до 6 000. [12]
Французский язык сохраняет сильное влияние на вьетнамское образование и общество, несмотря на рост образования на английском языке, под влиянием Америки которому способствовала глобализация . Число школ и университетских программ, повторно реализующих или преподающих французский язык, значительно увеличилось с первого десятилетия 21 века. Во многом это связано с политикой правительства, способствующей знанию более чем одного иностранного языка, причем французский и английский являются приоритетными вторыми языками. [13]
Французский также по-прежнему считается культурным языком во Вьетнаме, его использование связано с элитным обществом и связано с семейными традициями и национальной историей, в то время как английский и другие иностранные языки считаются коммерческим языком общения с иностранцами. [14] Этот язык также продолжает использоваться в качестве рабочего языка в медицинской, научной и дипломатической сферах. [8]
Характеристики диалекта [ править ]
Вьетнамский французский основан на стандартном французском языке, но содержит слова, на которые оказали влияние не только вьетнамский, но также китайский и английский языки, последнее из-за присутствия США на юге во время войны во Вьетнаме. Кроме того, местоимение vous, используемое как формальная форма и форма множественного числа you , может использоваться не только для обращения к старшим, но и к взрослым того же возраста, в отличие от стандартного французского языка, где tu используется среди взрослых друзей того же возраста.
Несмотря на эти незначительные различия, форма французского языка, преподаваемого во вьетнамских школах и колледжах, соответствует стандартному французскому языку.
Влияние на вьетнамский язык [ править ]
Вьетнамский язык содержит значительное количество французских заимствований и топонимов . Большинство слов французского происхождения относятся к предметам, еде и технологиям, представленным вьетнамцам в колониальную эпоху. Кроме того, вьетнамский алфавит стал писаться латиницей вместо чо хан, традиционно используемой при бывшем королевском дворе. Этому активно способствовало французское колониальное правительство, которое избавилось от китайского влияния на вьетнамскую систему образования, внедрив систему, основанную на французском языке . [15]
Ниже приведены некоторые примечательные слова, которые перешли на стандартный вьетнамский язык из французского:
вьетнамский | Французский | Английский |
---|---|---|
антенна | антенна | антенна, антенна |
что? | палка | трость |
конкретный | конкретный | конкретный |
да | счет | бильярд, снукер |
(ручка) шариковая ручка | (шариковая ручка | шариковая ручка |
масло | масло | масло |
кукла , кукла | кукла | кукла |
галстук | галстук | галстук |
кофе | кафе | кофе |
капот | капюшон | капот/капот (автомобиля) |
резина | резина | резина |
портфель | ранец | школьный портфель, ранец |
гаечный ключ | ключ | гаечный ключ |
экипаж | команда | команда |
га | для | железнодорожная станция |
(торт) торт | торт | торт |
(комок) ластика/ластика | и | ластик |
помощь | юбка | юбка |
(пряжа | Лейн | шерсть |
Ливан | Ливан | Ливан |
дьявол | мадам | мадам, мэм, миссис |
медаль | медаль | медаль |
(полотенце) ароматизатор | носовой платок | носовой платок |
автобус | автобус | автобус мотоцикл |
(торт) паштет так | горячий паштет (устар.) | ароматное слоеное тесто |
(батарея | куча | батарея |
(фара | маяк | фара |
тормоз | тормоз | тормоз |
пх-мо-туя | закрытие | молния |
фильм | фильм | фильм |
сыр, сыр | сыр | сыр |
(рубашка | рубашка | рубашка |
(брюки) шорты/комбинезоны | соскальзывать | нижнее белье |
повышенный пар | напряжение | гипертония |
(яблочная) бомба | яблоко | яблоко |
шоколад | шоколад | шоколад |
отвертка | отвертка | отвертка |
это даже не | ваниль | ваниль |
руль | летающий | руль |
салат | салат | латук |
салат | салат | салат |
мыло, мыло | Савон | мыло |
бензин, бензин | сущность | бензин |
СМИ [ править ]
Несмотря на упадок французского языка в конце 1970-х - начале 2000-х годов, Вьетнам продолжает иметь рынок и присутствие французских СМИ. Раньше в стране распространялось небольшое количество франкоязычных газет, в основном это ныне исчезнувшая Saigon Eco и единственная оставшаяся государственная газета Le Courrier du Vietnam . Кроме того, государственное Вьетнамское агентство новостей управляет французским изданием своей онлайн-газеты VietnamPlus . Выпуски новостей, а также телевизионные программы на французском языке ежедневно транслируются по вьетнамским телеканалам. Также присутствуют радиопередачи на французском языке. [7]
См. также [ править ]
- Французский язык в Лаосе
- Французский язык в Камбодже
- Французский Индокитай
- Французская Кочинчина
- Аннам (французский протекторат)
- Тонкин (французский протекторат)
Примечания и ссылки [ править ]
- ^ [1] Речь премьер-министра перед французской общиной Вьетнама (на французском языке)
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Поддержка и продвижение преподавания французского языка во вьетнамской системе , Посольство Франции в Ханое , 29 октября 2018 г. (на французском языке)
- ^ История Вьетнама и ее французские связи. , Learn-french-help.com , получено 29 октября 2010 г.
- ^ Чиу, с. 309.
- ^ «Война в Индокитае» (видео) . кинохроника . 1950-10-26 . Проверено 20 мая 2007 г.
- ^ Райт, Сью. Языковое образование и международные отношения во Вьетнаме , Routledge , 2010, с. 235
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Франкофония в Азии , France-Diplomatie, 2005 г., архивировано из оригинала 2 мая 2009 г. , получено 14 октября 2010 г.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Дюк Три-Ке Ань. Содействие преподаванию французского языка во Вьетнаме , Le Courrier du Vietnam , 7 марта 2022 г. (на французском языке)
- ^ Образование во Вьетнаме , Всемирный банк
- ^ Страны ЮВА популяризируют французский язык , Голос Вьетнама , 11 января 2012 г.
- ^ Вьетнам продвигает обучение французскому языку , Голос Вьетнама, 2011 г. , получено 21 июля 2012 г.
- ^ Мы все еще говорим по-французски во Вьетнаме? ОНФР+, 9 января 2020 г.
- ^ Киркпатрик, Энди и Энтони Дж. Лиддикот, Международный справочник Routledge по политике языкового образования в Азии. , Рутледж , 2019, с. 192
- ^ Вьетнам: есть ли еще место французскому языку перед лицом растущего влияния английского языка? , Radio France Internationale (на французском языке), 22 ноября 2016 г.
- ^ Дэвид Дж. Марр (1984). Вьетнамская традиция на суде, 1920–1945 гг . Издательство Калифорнийского университета. п. 145. ИСБН 0-520-05081-9 . Проверено 28 ноября 2010 г.
- Ву Нгу Чиу (февраль 1986 г.). «Другая сторона вьетнамской революции 1945 года: Вьетнамская империя». Журнал азиатских исследований. 45 (2).