Jump to content

Притяжательный

Притяжательная : или ктетическая форма ( сокращенно ПОС или ПОСС ; от латинского : sessivus ; древнегреческого , κτητικός ) — слово или грамматическая конструкция , латинизированного : ktētikós обозначающая отношения владения в широком смысле. Сюда может относиться строгое владение или ряд других видов отношений, в большей или меньшей степени аналогичных ему. [1]

В большинстве европейских языков есть притяжательные формы, связанные с личными местоимениями , например, в английском my , my , your , yours , his и так далее. Их можно использовать двумя основными способами (и различными терминами для каждого):

  • Вместе с существительным , как в моей машине , твои сестры , его начальник . Здесь притяжательная форма служит притяжательным определителем .
  • Без сопутствующего существительного, как у меня — красный , я предпочитаю твою , эта книга — его . Притяжательное местоимение, употребляемое таким образом, называется существительным притяжательным местоимением , притяжательным местоимением или абсолютным местоимением .

В некоторых языках, включая английский, также есть притяжательные формы, образованные от существительных или именных фраз , например Jane's , the коровы и никто другой . Их можно использовать теми же двумя способами, что и формы, производные от местоимений: «Офис Джейн» или «Офис Джейн» .

Притяжательные падежи иногда рассматриваются как грамматический падеж ( притяжательный падеж ), хотя иногда считается, что они представляют родительный падеж или не относят ни к какому падежу, в зависимости от того, какой язык рассматривается. С другой стороны, о некоторых языках, таких как карибские языки , можно сказать, что они имеют падеж владения , используемый для обозначения другой стороны (вещи, которой обладают) в отношениях владения. Похожая особенность, встречающаяся в некоторых языках, — это притяжательный аффикс , обычно суффикс, добавляемый к существительному (одержимому) для обозначения обладателя, как в финском taloni («мой дом»), где talo означает «дом», а суффикс — ни означает «мой».

Понятия притяжательных форм и форм родительного падежа иногда смешивают, хотя они не совсем совпадают. Форма родительного падежа, которая не существует в современном английском языке как продуктивное склонение за пределами местоимений ( см. ниже ), представляет собой отношение , которое может быть или не быть притяжательным; другими словами, притяжательный падеж является подмножеством родительного падежа. Например, конструкция родительного падежа «скорость автомобиля » эквивалентна притяжательной форме « скорость автомобиля ». Однако конструкция родительного падежа « собачья стая » — это не то же самое, что притяжательная форма « собачья стая» (хотя это то же самое, что «собачья стая», которая не является притяжательной).

Формирование

[ редактировать ]

Из местоимений

[ редактировать ]

Личные местоимения многих языков соответствуют как набору притяжательных определителей, так и набору притяжательных местоимений . Например, английские личные местоимения I , you , he , she , it , we и They соответствуют притяжательным определителям my , your , his , her , his , Our и их , а также (существительным) притяжательным местоимениям my , yours. , его , ее , его (редко), наш и их . В некоторых случаях между определителем и местоимением нет разницы в форме; примеры включают английский his his ) и неформальный финский meidän (что означает «наш» или «наш»).

В некоторых языках притяжательные определители подлежат согласованию с существительным, которое они изменяют, а притяжательные местоимения могут быть согласованы со своим антецедентом по роду , числу и падежу . Например, во французском языке есть mon , ma , mes , соответственно формы мужского рода единственного числа, женского рода единственного числа и множественного числа, соответствующие английскому притяжательному определителю my , а также формы le mien , la mienne , les mien(ne)s, соответствующие английскому притяжательному падежу. местоимение мой .

Поскольку личные местоимения могут также совпадать по числу и роду со своим собственным предшественником или референтом , притяжательные формы могут, следовательно, демонстрировать согласие либо с «обладателем», либо с «одержимым», либо с обоими. Во французском (и большинстве других романских языков ) притяжательные падежи третьего лица единственного числа не указывают пол владельца, вместо этого они согласуются с одержимым ( son , sa и ses могут означать «его», «ее» или «его»). ). В испанском языке число всегда указывается, но пол указывается только для притяжательных местоимений, а не для определителей притяжательности; mi papre, mi madre, мис Hermanos, мис Hermanas (мой отец, моя мать, мои братья, мои сестры), но mío, mía, míos, mías, когда используется как «мой» для обозначения предыдущего. Это контрастирует со стандартным голландским и английским языком, где форма притяжательного падежа ( zijn , haar; his , her , his ) указывает на грамматический или естественный пол обладателя, но не зависит от свойств одержимого. Кроме того, немецкий и несколько голландских диалектов. [2] дополнительно склонять их притяжательные формы, таким образом давая согласие как с обладателем, так и с одержимым; В немецком языке sein и ihr означают «его» и «ее» соответственно, но они склонны давать (например) женские формы, такие как seine и ihre , в зависимости от пола (а также числа и падежа) вещи, которой они владеют.

В языках, имеющих родительный падеж , притяжательные формы, соответствующие местоимениям, могут напоминать или не напоминать родительный падеж этих местоимений. Например, в русском языке родительный падеж слова я ja "Я" - это меня меня ("от меня"), тогда как соответствующий притяжательный падеж - мой мой ("мой, мой", в именительном падеже единственного числа мужского рода). В немецком языке эти два набора форм очень похожи (например, родительный падеж ich «I» — meiner , соответствующее притяжательное местоимение также meiner в именительном падеже единственного числа мужского рода, а определитель притяжательного падежа — mein с различными окончаниями).

В некоторых языках нет отдельных определителей притяжательного типа как таковых, вместо этого местоимение используется вместе с притяжательной частицей - грамматической частицей, используемой для обозначения владения. Например, по- японски слова «мой» или «мое» можно выразить как ватаси-но , где ватаси означает «я», а « нет » — притяжательная частица. Точно так же в китайском языке «мой» или «мой» — это wǒ de , где означает «я», а de — притяжательная частица.

Альтернативой местоименному притяжательному определителю, встречающемуся в некоторых языках, в том числе финском и венгерском , является притяжательный аффикс , обычно суффикс, присоединяемый к существительному, обозначающему вещь, которой обладают. Например, в финском языке суффикс -ni означает «мой», образуя такие формы, как taloni («мой дом») от talo («дом»). Венгерские притяжательные суффиксы используются таким же образом, как и в háza («его/ее дом»), образованном от ház («дом»). В венгерском языке этот аффикс также можно использовать, когда владелец представлен полным существительным, как описано в следующем разделе.

Местоимения, отличные от личных местоимений, если они имеют притяжательные формы, скорее всего, образуют их аналогично существительным (см. Ниже). В английском языке, например, притяжательные формы, образованные от других местоимений, включают one's , who's и none's . Однако существует особая форма , [3] для притяжательного формы вопросительного и относительного местоимения who ; в других языках могут быть слова с аналогичным функционированием, например, русский чей- чей («чей?»). Другой притяжательный падеж, встречающийся в русском и других славянских языках, — это возвратный притяжательный падеж, соответствующий общему возвратному местоимению ; русская форма - свой ( что означает «свой (собственный)», «мой (собственный)» и т. д.).

От существительных

[ редактировать ]

В некоторых языках притяжательные падежи могут образовываться от существительных или именных словосочетаний . В английском языке это делается с помощью окончания -'s , как в словах Jane's , Heaven's , the Boy's , The Young Men's , или иногда просто апострофа, как в словах рабочих, Иисуса, солдат. Обратите внимание, что окончание может быть добавлено в конце именной фразы, даже если фраза не заканчивается главным существительным, как в случае с именем короля Англии ; это свойство склоняет многих лингвистов к мнению, что окончание является клитическим, а не падежным окончанием (см. ниже , и далее в английском притяжательном падеже ).

В языках, имеющих родительный падеж, форма родительного падежа существительного иногда может использоваться как притяжательный падеж (как в немецком Karls Haus «дом Карла»). Такие языки, как японский и китайский, образуют притяжательные конструкции с существительными с использованием притяжательных частиц точно так же, как описано выше для местоимений. Пример с японского:

ничего

кот

нет

ПТКЛ

собаки

цвет

neko no iro

cat PTCL color

"цвет кошки"

В других языках притяжательные падежи существительных должны образовываться иносказательно , как во французском la Plume de Matante («ручка моей тети», буквально «ручка моей тети»). В венгерском языке конструкция Mária háza используется («дом Марии», буквально «Мария, ее дом», где окончание -a в háza является притяжательным суффиксом , означающим «она»). Существительное-владелец может иметь дополнительный дательный маркер, и в этом случае артикль перед существительным ставится . Например, «дом Петра» можно перевести как:

Питер

Питер

дом

его дом

Péter háza

Peter his-house

в Питер

из Питера

а

тот

дом

его дом

Péternek a háza

of-Peter the his-house

Синтаксис

[ редактировать ]

Притяжательные определители употребляются в сочетании с существительным, играющим роль определителя или определительного прилагательного . В английском и некоторых других языках употребление такого слова подразумевает определенный артикль . Например, моя машина подразумевает машину, которая принадлежит мне или используется мной ; неправильно ставить перед притяжательными глаголами артикль (* моя машина ) или другой определенный определитель, например указательный падеж (* эта моя машина ), хотя они могут сочетаться с кванторами так же, как can ( все мои машины , моя машина ) три машины и т. д.; см. английские определители ). Это происходит не во всех языках; например, в итальянском языке притяжательному падежу обычно предшествует другой определитель, такой как артикль, как в la mia macchina («моя машина», буквально «моя машина») или quel tuo libro («эта твоя книга», буквально «эта книга»). твоя книга»).

В некоторых языках притяжательный падеж ставится после существительного, например, в норвежском boka mi («моя книга»). [4] эквивалент определенного артикля – в данном случае определенное окончание -a существительного bok Здесь снова в дополнение к притяжательному падежу используется . Однако одинаково правильными являются формы min bok или mi bok , где существительное bok стоит в неопределенной форме.

Притяжательные определители могут быть изменены с помощью наречия , как и прилагательные, хотя и не так свободно и не так часто. Такая модификация обычно ограничивается такими наречиями, как more , less или as Much... as ( сравнительная степень ) или Mostly ( превосходная степень ), например, в This is more my team, чем your team и This is Most My Team .

Субстантивные притяжательные местоимения употребляются сами по себе и не могут использоваться для описания существительного, играя роль именной группы , поэтому мой может обозначать «мой кот», «моя сестра», «мои вещи» и т. д. В некоторых языках эти может потребоваться артикль или другие определители, как, например, во французском le mien и т. д. В английском языке притяжательные падежи -, образованные от существительных или именной группы, могут использоваться таким же образом; слово «президент» может означать «аппарат президента», «политика президента» и т. д., в зависимости от контекста.

Связанное с этим использование – это предикативное выражение , например, в таких предложениях, как «книга принадлежит мне» . Здесь мое можно считать предикатом-прилагательным (например, красный в книге — красный ), а не местоимением; однако в английском языке используется та же притяжательная форма. В других языках могут использоваться другие формы; например, французы могут использовать ...est à moi для «...мой».

Особое использование притяжательных местоимений и форм существительных в английском языке проиллюстрировано такими фразами, как « мой друг» и «это пальто Фреда» , используемыми для образования притяжательных выражений, когда желаемый определитель отличается от значения по умолчанию, подразумеваемого в обычном притяжательном определителе.

Терминология

[ редактировать ]

Терминология, используемая для притяжательных слов и фраз, не является единообразной среди всех грамматиков и лингвистов .

То, что одни авторы называют притяжательными падежами , другие могут называть родительными падежами , и наоборот. Однако в настоящее время термин генитив чаще всего используется по отношению к языкам с развитой падежной системой (в которых «родительный падеж» часто имеет более широкий набор функций, чем просто образование притяжательных падежей), тогда как в таких языках, как английский, такие слова обычно называют притяжательными, а не родительными. В данном языке могут быть различные формы родительного и притяжательного падежа, как в приведенном выше примере русского языка. (Английский притяжательный падеж in -s иногда называют саксонским родительным падежом ; это намекает на его происхождение от родительного падежа, существовавшего в древнеанглийском языке . Его также можно назвать предименным родительным падежом ; это также относится к аналогичным формам в таких языках, как немецкий .)

Такие слова, как английские my и your, притяжательными называются традиционно прилагательными . [5] [6] Однако современные лингвисты отмечают, что они ведут себя скорее как определители, чем как истинные прилагательные (см. примеры в разделе § Синтаксис выше), и поэтому предпочитают термин притяжательный определитель . Однако в некоторых других языках эквивалентные слова ведут себя скорее как настоящие прилагательные (сравните, например, итальянский пример выше). Хотя для большинства авторов термин притяжательное местоимение зарезервирован (как в этой статье) для притяжательных имен, таких как мой и ваш , которые не характеризуют существительное явного характера, [7] [8] этот термин иногда также используется для включения всех притяжательных форм, которые соответствуют местоимениям, даже если они действуют как определяющие. [9] [10] Некоторые авторы, классифицирующие оба набора слов как притяжательные местоимения или местоимения в родительном падеже, применяют термины зависимый/независимый, [11] слабый/сильный [12] или прилагательное/существительное для обозначения соответственно моего , вашего и т. д. и моего , вашего и т. д. Таким образом, мой называется зависимым (или слабым , или прилагательным ) притяжательным местоимением , в то время как мой является независимым (или сильным , или существительным ) притяжательным . местоимение .

По данным OED , [13] первое упоминание о притяжательных местоимениях встречается в 1530 году; первое использование притяжательного падежа в качестве существительного произошло в 1591 году, первое использование притяжательного падежа (в котором отмечается, что он похож на латинский родительный падеж и может также называться родительным падежом по отношению к английскому языку) происходит в 1763 году, а первое использование притяжательного прилагательного датируется 1870 годом.

Эквивалент латинского «sessivus» в древнегреческом языке — κτητικός ( ktētikós ); В лингвистической терминологии притяжательные падежи также называются ктетиками, в частности ктетическими (притяжательными) прилагательными и именами, производными от ктетиков (ктетических личных имен). [14]

Притяжательный и одержимый падеж

[ редактировать ]

Существительные или местоимения с притяжательной формой иногда описываются как находящиеся в притяжательном падеже . Более часто используемый термин при описании грамматики различных языков — родительный падеж , но он обычно обозначает падеж с более широким набором функций, чем просто образование притяжательных форм. иногда используется (В некоторых языках дательный падеж для обозначения владельца, как в сербско-хорватском kosa mu je gusta «его волосы густые» (буквально «волосы у него густые», в котором «ему» является дательное местоимение mu ). [15] )

Другие теоретики отвергают идею о том, что притяжательный падеж в таких языках, как английский, представляет собой грамматический падеж , поскольку притяжательные формы обычно не ведут себя параллельно тому, что обычно идентифицируется как падежи. В частности, в английском языке, как отмечалось выше, -'s может присоединяться к именным группам, даже если они не оканчиваются на главное существительное, как в случае с королем Испании , что нетипично для падежного окончания. Для дальнейшего обсуждения вопроса см. английский притяжательный § Статус притяжательного падежа как грамматического падежа .

в некоторых языках, например в карибских языках Можно сказать, что , есть одержимый падеж, который указывает на одержимую вещь. [16] Во многих афро-азиатских языках, таких как арабский, существительные принимают форму со схожим значением, называемую конструктным состоянием , иногда даже если владелец отмечен в родительном падеже. Классический науатль аналогичным образом представляет изменяемую одержимую форму (или падеж) в существительных, которая контрастирует с необладаемой формой (абсолютным).

Семантика

[ редактировать ]

Отношения, выражаемые притяжательными определителями и подобными формами, не обязательно являются отношениями владения в строгом смысле владения . В английском языке строгое владение выражается лишь примерно в 40% ситуаций, которые лингвисты называют «притяжательными», и этот факт может склонить некоторых отдать предпочтение более традиционному термину « родительный падеж ». [1] «Обладателем» может быть, например:

  • человек или вещь, к которой «одержимый» находится в обозначенном отношении ( моя мать , его жена , ваши подчиненные , наш начальник );
  • человек или вещь, частью которой является «одержимый» ( моя нога , стены здания );
  • человек или вещь, связанная с «одержимыми» или идентифицирующая их с ними ( его страна , наш класс , мой народ );
  • исполнитель, а иногда и участник действия ( его прихода , свержения правительства )
  • создатель, надзиратель, пользователь и т. д. «одержимых» ( альбом Принса , лошадь ирландского жокея ).

Дополнительные примеры см. в разделах «Владение» (лингвистика) и «Семантика английского притяжательного падежа» .

До XVIII века слово «притяжательный» не использовалось и считалось всего лишь одним из нескольких вариантов использования родительного падежа . [17] Ситуация начала меняться в 1762 году с появлением Роберта Лоута , чье использование притяжательного падежа было скопировано последующими писателями. [17] Одним из результатов этого сдвига в терминологии является ошибочное мнение, что притяжательная форма используется только в реальных случаях владения или собственности (например, моя книга, семейный дом), а не для обозначения других, несобственных форм принадлежности или ассоциации ( например, моя книга, семейный дом). например, их сосед, окрестности дерева ). [17]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б Каннингем, Боб. «Родительный падеж не всегда притяжательный» . Домашняя страница alt.usage.english . Архивировано из оригинала 15 ноября 2014 г. Проверено 26 февраля 2014 г.
  2. ^ К ним относятся лимбургский и брабантский языки .
  3. ^ «Определение чьих — Оксфордские словари (британский и мировой английский)» . Архивировано из оригинала 21 июля 2012 года.
  4. ^ В норвежской письменной форме букмола эта фраза также может быть записана как минбок из-за датского происхождения букмола.
  5. ^ "Мой" . Merriam-webster.com . Архивировано из оригинала 19 августа 2017 г. Проверено 26 июля 2017 г.
  6. ^ Бибер и др. (1999), стр. 270–72.
  7. ^ Все о грамматике , с. 69. Архивировано 22 октября 2023 г. в Wayback Machine , Розмари Аллен, 2007 г.
  8. ^ Легкий французский язык, шаг за шагом , с. 210. Архивировано 22 октября 2023 г. в Wayback Machine , Мирна Белл Рочестер, McGraw Hill Professional, 2008 г.
  9. ^ Джесперсон (1949), стр. 399–405
  10. ^ Бибер и др. 1999, стр. 340–42.
  11. ^ Пейн и Хаддлстон 2002, с. 426
  12. ^ Квирк и др. (1985) стр. 361–62.
  13. ^ Оксфордский словарь английского языка , второе издание, притяжательное состояние .
  14. ^ Фрейзер 2000 , с. 156, 157.
  15. ^ Кордич, Снежана (1995). « Выражение притяжательности посредством относительных местоимений в хорватском (японском)-сербском языках » (PDF) . Мир славян (на немецком языке). 40 (2). Мюнхен: 328, 337–338. ISSN   0043-2520 . S2CID   223722257 . ССНН   3442732 . КРОСБИ 426794 . ЗДБ-ИД   202661-2 . Архивировано (PDF) из оригинала 23 сентября 2013 года . Проверено 9 июня 2022 г. ( ÖNB. Архивировано 18 мая 2024 г. в Wayback Machine ).
  16. ^ «О реконструкции грамматики: сравнительный карибский морфосинтаксис», Спайк Гилдеа, ISBN   0-19-510952-X , 1998, с. 104. Архивировано 18 мая 2024 г. в Wayback Machine.
  17. ^ Перейти обратно: а б с Словарь английского языка Мерриам-Вебстера . Спрингфилд, Массачусетс: Merriam-Webster, Inc., 1994. стр. 474–475. ISBN  978-0-87779-132-4 .

Источники

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Бибер, Дуглас и др. (1999) Грамматика разговорного английского языка Лонгмана. Харлоу, Эссекс: Лонгман. ISBN   0-582-23725-4 .
  • Йесперсен, Отто. (1949) Современная английская грамматика на исторических принципах. Часть 2 ( Синтаксис, т. 1). Копенгаген: Мунксгаард; Лондон: Джордж Аллен и Анвин.
  • Пейн, Джон и Родни Хаддлстон. (2002) «Существительные и именные фразы». Глава. 5 Родни Хаддлстона и Джеффри К. Пуллума. Кембриджская грамматика английского языка. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN   0-521-43146-8 .
  • Квирк, Рэндольф и др. (1985) Комплексная грамматика английского языка. Харлоу, Эссекс: Лонгман. ISBN   978-0-5825-1734-9 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 17b6ca690bd7a32bedd52f56539c8999__1716964020
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/17/99/17b6ca690bd7a32bedd52f56539c8999.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Possessive - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)