Немецкие местоимения
Немецкая грамматика |
---|
Личные местоимения |
---|
Стандартные английские личные местоимения |
Диалект и сленг |
Составные части предложения и т. д. |
Определенность |
Гендерные вопросы |
Другие языки |
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( август 2022 г. ) |
Немецкие местоимения – это немецкие слова, выполняющие функцию местоимений . Как и местоимения в других языках, они часто используются в качестве подлежащего или объекта предложения, заменяя существительные или именные группы , но также используются в относительных предложениях, чтобы связать главное предложение с придаточным.
Классификация и использование
[ редактировать ]Германские местоимения делятся на несколько групп;
- Личные местоимения , которые относятся к лицу, например говорящему или третьим лицам;
- Притяжательные местоимения , описывающие принадлежность предметов, учреждений и т.п.;
- Указательные местоимения ;
- Возвратные местоимения , в которых подлежащее также является одним из объектов;
- Относительные местоимения , которые соединяют предложения;
- Вопросительные местоимения , которые используются в вопросах, например, кто? ;
- Неопределенные местоимения , которые обозначают сущности величин.
За некоторыми исключениями, немецкие местоимения всегда должны иметь тот же род , то же число и тот же падеж , что и их предшественники.
В немецком языке местоимение может занимать определенную позицию в предложении при особых обстоятельствах. Местоимения первого и второго лица обычно этого не делают, и их можно использовать в любом месте предложения, за исключением определенных поэтических или неформальных контекстов.
- Das im Schrank ( вещь в шкафу )
- столе Вещь на
Существуют также прямые дополнения в родительном падеже. Но родительный падеж, кроме винительного или дательного падежа, несколько устарел:
- СТАРАЯ: Я помню ее (СОВРЕМЕННАЯ: Я ее помню. ) ( Я ее помню. )
- СТАРЫЙ: Я помню его (СОВРЕМЕННЫЙ: Я его помню. )
- СТАРЫЙ: Я помню ее (СОВРЕМЕННЫЙ: Я ее помню. )
В современном немецком языке erinnern скорее сочетает предложную фразу с предлогом an . Однако некоторые глаголы не могут быть построены иначе, и поэтому родительные объекты в некоторой степени остаются общим языком. Это верно для энциннен (что само по себе архаично), но также и для таких предложений, как:
- СТАРОЕ И СОВРЕМЕННОЕ: Давайте вспомним жертв. ( Давайте почтим память жертв. )
- СТАРОЕ И СОВРЕМЕННОЕ: Я обвиняю господина Макса Мустермана в убийстве. ( Я обвиняю мистера Джона Доу в убийстве. )
Два подчеркивающих существительных и местоимения selber и selbst имеют несколько иное значение, чем если бы они использовались с именными фразами. Обычно они подчеркивают местоимение, но если их применить к возвратному местоимению (в предметном падеже), то они подчеркивают его возвратное значение.
Личные местоимения
[ редактировать ]Единственное число | Множественное число | Формальный (единственное и множественное число) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Случай | Первое лицо | Второе лицо | Третье лицо | Первое лицо | Второе лицо | Третье лицо | Второе лицо | ||
(английский именительный падеж) | я | ты (ты) | он | это (ноль) | она | мы | ты | они | ты |
Именительный падеж (подлежащее) | я | из | является | является | она | мы | ее | она | Она |
Винительный падеж (прямой объект) | мне | ты | ему | нас | ты | ||||
Дательный падеж (косвенный объект) | мне | ты | ему | ее | их | Их | |||
Родительный падеж | мой ( мой ) | твой ( твой ) | его ( быть ) | их | наш | твой | их | Ваш |
Глаголы, следующие за формальной формой «вы» — « Sie » — спрягаются так же, как и в третьем лице множественного числа. Например, « Sie sprechen Deutsch ». Это означает либо «Вы говорите по-немецки», либо «Они говорят по-немецки», и определение того, какой именно из них, полностью зависит от контекста. « Sie spricht Deutsch. » — женщина в третьем лице; это показано изменением «en» на «t» в действии (т. е. « sprechen » вместо « spricht »), а не контекста.
- « Когда твой день рождения? » – « Он завтра ». ( Когда твой день рождения? – Это завтра. Буквально: Он завтра. )
- « Ich rufe den Hund » – « Ich rufe ihn. » ( Я зову собаку – я зову ее. Буквально: я зову его. )
Первый из них — это пример использования местоимений по гендерному признаку, который может быть неочевиден для говорящего по-английски, поскольку в английском языке неодушевленный объект почти всегда обозначается местоимением «оно». В немецком языке существительные всегда имеют соответствующий род. В приведенных выше примерах и день рождения, и собака относятся к мужскому роду, поэтому «it» становится « er » в именительном падеже и « ihn » в винительном падеже.
Личные местоимения в родительном падеже (не путать с другими экземплярами родительного падежа, такими как « des » — см. ниже) иногда объясняются как указывающие на владение; однако это неверно и излишне, поскольку определение притяжательного местоимения ( mein ) уже указывает на обладание. Например, моя книга переводится как « mein Buch » или « das Buch von mir » (последняя альтернативная формулировка переводится буквально как «книга от меня» ), а не « das Buch meiner ».
Личные местоимения в родительном падеже в приведенной выше таблице редко используются в современном немецком языке и почти всегда устаревают из-за современных формулировок. Существует известная немецкая поговорка « Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod » (Дательный падеж — это смерть родительного падежа), относящаяся к частой разговорной замене традиционных формулировок родительного падежа на дательные (например, « statt mir » вместо этого). « статмейнер »). В родительном падеже личные местоимения могут использоваться для родительного объекта (« gedenke meiner »: помяни меня ). форма местоимения без -er Архаично может использоваться , например, Vergissmeinnicht (вместо: « vergiss meiner nicht » или — vergessen также принимает винительный падеж — « vergiss mich nicht » в более современной форме). Другое использование — после предлогов, требующих родительного падежа, например, « seitens meiner » («с моей стороны», чаще « meinerseits »).
Притяжательные местоимения
[ редактировать ]Притяжательные местоимения образуются путем добавления окончаний к родительному падежу личного местоимения, в конечном итоге лишая его родительного окончания. Окончания такие же, как у неопределенного артикля ein .
Неизменяемые формы | ||||
---|---|---|---|---|
м., н. сг. | ф. сг. | пл. | учтивость | |
1-й человек | мой | наш | ||
2-й человек | твой | твой | Ее | |
3-е лицо | быть | ее | ее |
Пример: mein (мой) | ||||
---|---|---|---|---|
Мужской род | Средний | Женственный | Множественное число | |
Именительный падеж | мой | мой | meinмой | meinмой |
Винительный падеж | meinимею в виду | мой | meinмой | meinмой |
Дательный падеж | мои эм | мои эм | мой он | meinимею в виду |
Родительный падеж | имею в виду это | имею в виду это | мой он | мой он |
Примечание. Если у unser и euer есть суффикс, -er сокращается до -r ; например , унсрем , эврем .
Местоимения, образованные от артиклей
[ редактировать ]Для замены именного местоимения, образованного от артикля, используется склоняемая форма, соответствующая роду, падежу и числу именного словосочетания.
Хотя форма местоимения и форма артикля в большинстве случаев одинаковы, иногда имеются различия.
Немецкий определенный артикль:
Мужской род | Средний | Женственный | Множественное число | |
---|---|---|---|---|
Именительный падеж | тот | тот | тот | тот |
Винительный падеж | тот | тот | тот | тот |
Дательный падеж | дем | дем | тот | тот |
Родительный падеж | принадлежащий | принадлежащий | тот | тот |
Немецкие изъявительные местоимения произошли от определенных артиклей:
Мужской род | Средний | Женственный | Множественное число | |
---|---|---|---|---|
Именительный падеж | тот | тот | тот | тот |
Винительный падеж | тот | тот | тот | тот |
Дательный падеж | дем | дем | тот | те |
Родительный падеж | чей | чей | чей | чьи / те |
Дерер следует использовать только для обозначения антецедента, за которым он следует.
Возвратные местоимения
[ редактировать ]Существуют также возвратные местоимения в дательном и винительном падеже (возвратные местоимения в родительном падеже представляют собой притяжательные местоимения со « selbst следующим после них »). В первом и втором лице они такие же, как и обычные местоимения, но становятся видимыми только в третьем лице единственного и множественного числа. Возвратное местоимение третьего лица как во множественном, так и в единственном числе: « sich »:
- « Он любит себя ». ( Он любит себя .)
- « Они прячутся ». ( Они прячутся .)
Возвратные местоимения могут использоваться не только с личными местоимениями:
- « Она купила себе » картину .
- « уже сломали » Его .
Относительное предложение
[ редактировать ]Местоимение содержит или, скорее, имеет относительное предложение, если за местоимением когда-либо стоит какое-то дополнительное значение, то есть необходимы некоторые дополнительные разъяснения. Относительные местоимения следующие:
Мужской род | Средний | Женственный | Множественное число | |
---|---|---|---|---|
Именительный падеж | тот | тот | тот | тот |
Винительный падеж | тот | тот | тот | тот |
Дательный падеж | дем | дем | тот | те |
Родительный падеж | чей | чей | чей | чей |
Вместо этого может использоваться welcher ( -e , -es ), который считается более формальным и встречается только во взаимозависимых придаточных предложениях с несколькими придатками или в качестве мнемоники для немецких учеников, чтобы научиться отличать das от dass (это первый из них, если вместо этого можно сказать dieses , jenes или welches ). Относительное местоимение в немецком языке никогда не опускается. С другой стороны, в английском языке фраза
Молодая женщина, которую я вчера пригласил на кофе, — невеста моего кузена.
полностью исключает использование относительного местоимения. (Использование относительных местоимений «кто» или «что» в подобных предложениях необязательно.) Чтобы выразить такую вещь по-немецки, можно было бы сказать:
Молодая женщина, которую я вчера пригласил на кофе, — невеста моего кузена.
Спряженный глагол ставится в конце придаточных предложений немецкого языка. Это было предпочтительное использование в латинских предложениях, а также в древневерхнем немецком даже для главных предложений, и оно остается неизменным для придаточных предложений, тогда как в главных предложениях глагол занимает второе место. (Исключения: шутки начинаются с глагола: « Treffen sich zwei Freunde. Kommt einer nicht. », который можно перевести примерно так: Встреча с двумя друзьями. Прийти одному не получится. В текстах семейных мероприятий старый обычай может быть возродиться ради принудительной рифмы, например « Mein Onkel ist der beste Mann / und ich dies auch begründen kann » . Мой дядя прав, лучший мужчина / вещь, которая действительно доказывает, что я могу ) .
Аналогично, английское причастие, такое как
Мужчина, выходящий из-за угла, — вор.
лучше всего перевести в относительное предложение, например
Мужчина, выходящий из-за угла, — вор.
Однако его можно перевести буквально, что приведет к тому, что некоторые называют очень немецким предложением, например
Мужчина, выходящий из-за угла, — вор.
Указательные местоимения
[ редактировать ]Указательные местоимения используются для обозначения чего-то уже определенного.
that, -e, -es (то, первое)
dieser, -e, -es (это, последнее) (или « умирает » как сокращение от dieses )
бывший, -e, -es (бывший)
последний, -e, -es (последний)
- все приходит в упадок
derjenigeтот diejenige, самый
- Отклонено как [def. искусство] + [ jenig- ] + слабый прил. окончание
- Используется для обозначения существительного, которое будет далее идентифицировано в придаточном предложении.
derselbeто dieselbe, же самое
- Отклонено как [def. искусство] + [ сам- ] + слабый прил. окончание
- Используется для обозначения более сильной идентичности, чем der gleiche («равный»). Однако различие derselbe / der gleiche присутствует не во всех вариантах немецкого языка.
Они следуют формату
Мужской род | Средний | Женственный | Множественное число | |
---|---|---|---|---|
Именительный падеж | этот | этот | этот | этот |
Винительный падеж | Вот этот | этот | этот | этот |
Дательный падеж | Вот этот | Вот этот | этот | Вот этот |
Родительный падеж | этот | этот | этот | этот |
Вопросительные местоимения
[ редактировать ]В немецком языке есть вопросительные местоимения. Большинство из них имеют прямой английский эквивалент:
" Вер? " Кто?
« Был? » Что?
« Уэлч » (которое) склоняется по роду и падежу. [1]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Немецкий язык для англоговорящих — вопросительные местоимения» . Проверено 15 июля 2014 г.