Jump to content

Кантонские местоимения

Местоимения в кантонском диалекте менее многочисленны, чем их аналоги в индоевропейских языках . В кантонском используются местоимения, имеющие одно и то же значение, как субъективные (английский язык: я, он, мы), так и объективные (я, он, мы) . диалекте, как и во многих других синитских языках , [1]

Личные местоимения

[ редактировать ]
Кантонские личные местоимения [2]
Человек Единственное число Множественное число*
Общий Классический Значение Общий Классический Значение
Первое лицо
  • я - нго5
  • я - нго5 (акк.)
  • Я - нг4 (ном.)
«Я/я»
  • Мы - нго5 дей6
  • Я подожду - ngo5 dang2
  • Мы - ng4 дан2
'мы/нас'
Второе лицо
  • ты - ней5
  • Эр - джи5
  • Жу -дзю5
'ты'
  • Ребята, вы - nei5 dei6
  • Ты и другие - ji5 dang2  
  • Ру и др. - jyu5 dang2
'вы (все)'
Третье лицо
  • Это - кеой5
  • 𠍲/channel- keoi4 ( общ.) [3]
'он/она/оно'
  • Они - кеой5 дей6
  • 𠍲/Quet - keoi4 dang2
'они/они'
* Личные местоимения — единственные предметы в кантонском диалекте, имеющие отчетливую форму множественного числа. Символ, обозначающий множественность, образуется путем добавления суффикса 哋 (dei6) и классического 等 (dang2).

и в литературных произведениях существует гораздо больше местоимений В классическом китайском языке , в том числе (jyu5) или (ji5) для «вы» и (ng4) для «я» (см. Китайские почетные знаки ). Однако в разговорной речи они не используются.

Третье лицо единственного числа (keoi5) [4] Хотя (keoi5) в основном используется для обозначения одушевленных существительных (людей или животных) в более высоких регистрах, в некоторых ограниченных контекстах он также может относиться к неодушевленным объектам и абстрактным сущностям. Когда (keoi5) относится к неодушевленному предмету, он в первую очередь находится в позиции объекта, а не в позиции субъекта. В разговорной речи его употребление часто расширяется и означает вообще ничего. [5]

я

сказать 5

я

думать

прическа 2

хотеть

видеть

этот 2

читать

солнце

грустный 3

все

он

Кеой 5

это

Первый

грех 1

первый

возвращаться

что 4

возвращаться

 

(keoi5 = книга) [6]

 

我 想 睇 晒 佢 先 還

ngo5 soeng2 tai2 saai3 keoi5 sin1 waan4

I want read all it first return

«Я хочу закончить чтение, прежде чем вернуть его».

[7] Суффикс множественного числа (-dei6) Один из немногих грамматических суффиксов в языке, суффикс (-dei6) не может использоваться для образования форм множественного числа существительных.

   Example: (sin1saang1-dei6) can't be used to mean teachers

Помимо личных местоимений, как показано выше, есть еще два его применения:

1. В форме (jan4-dei6), которая употребляется для неопределенных местоимений (люди, один и т. д.)

Люди

январь 4 принадлежащий 6

Смотреть

этот 2 -зю 6

ты

закон 5

人哋 睇住 你

jan4dei6 tai2-zyu6 lei5

Люди смотрят на тебя

В этом случае слово (jan4) «человек» также может означать (dei6) «люди». Несмотря на суффикс (-dei6), (jan4-dei6) может иметь ссылку в единственном или множественном числе в зависимости от содержания.

Эту форму также можно использовать для косвенного обозначения самого себя:

   Example: A: Nei5 dim2 gaai2 m4 ceot1 seng1 gaa3?   Why don't you say anything?
            B: Jan4 dei6 m4 hou2 ji3 si1 aa1 maa3     It's because I'm embarrassed.

2. В сокращенных формах с именами.

   Example: Paul keoi5 dei6 → Paul-dei6         Paul and his family/friends
            A-Chan keoi5 dei6→ A-Chan-dei6      Chan and his family/company, etc.

Притяжательное местоимение

[ редактировать ]

Чтобы указать на владение ( ge3 , к местоимению добавляется ).

В серьезном использовании используется ling вместо вас (ling6) , например, lingzun (ling6 zyun1) «Твой отец» как 你老头 (nei5 lou5 dau4). В литературном стиле (kei4) иногда используется для обозначения «его» или «ее». "; например, его отец ( kei4 fu6 ) означает "его отец" или "ее отец".

Пропущенное местоимение

[ редактировать ]

В литературе повседневные фразы (особенно о семье или понятиях, очень близких владельцу, или когда подлежащее или дополнение предложения уже известны, тогда его можно опустить, например 我老母 ( ngo5 lou5 mou5 ) или заменить индикатор владения на классификатор, например 我架車 ( ngo5 gaa3 ce1 ).

Местоимения субъекта и объекта могут быть опущены в кантонском диалекте при любом из этих двух условий:

  1. Пропущенный предмет или объект был темой предыдущего предложения, вопроса или диалога.
  2. Ссылка ясна из контекста. Это особенно относится к субъектам первого и второго лица, а также к сущностям третьего лица, присутствующим в момент разговора. [8]

Возвратное местоимение

[ редактировать ]

Личные местоимения единственного числа (для людей) можно сделать возвратными, добавив 自己 ( zi6 gei2 ), «сам». Возвратная форма (zi6 gei2) употребляется по отношению ко всем лицам: самого себя, себя, себя, себя и т. д. [9] Его можно разделить на две разные функции:

  1. Настоящее возвратное местоимение
  2. Эмфатическая функция, усиливающая местоимение или именное словосочетание. [10]

я

Нго 5

я

Собственный

день 6 гей 2

сам

Хм

м 4

нет

встреча

Вуй 5

бы

Так

граммы 2

так

Делать

бы 6

вести себя

我 自己 唔 會 咁 做

Ngo5 zi6gei2 m4 wui5 gam2 zou6

I myself not would so behave

Я бы сам так не повел

[11] Будучи рефлексивным, (zi gei) предметно ориентирован. Другая распространенная функция - указать «сам» или «один».

я

Нго 5

я

Собственный

день 6 гей 2

сам

покупка

острый 5

купить

поется 3

продукты

готовить

зю 2

готовить

еда

фаан 6

рис

我 自己 買 餸 煮 飯

Ngo5 zi6gei2 maai5 sung3 zyu2 faan6

I myself buy groceries cook rice

Я куплю продукты и приготовлю сама

Местоимения в имперские времена и самоуничижительные

[ редактировать ]

В имперские времена местоимение «я» обычно опускалось при вежливом разговоре или с кем-то с более высоким социальным статусом. [ нужна ссылка ] «Я» обычно заменяли специальными местоимениями для обозначения конкретных ситуаций. [ нужна ссылка ] Примеры включают 寡人 гваа джань в ранней китайской истории и зам после династии Цинь, когда Император разговаривает со своими подданными. Когда подданные разговаривают с Императором, они обращаются к себе как (шэнь), или «ваш чиновник». Крайне невежливо и табуировано обращаться к Императору на «Вы» или обращаться к себе на «Я».

В наше время все еще используется практика самоуничижительных терминов. В официальных письмах термин (гвай; букв. важный ) используется для «вы» и «ваш»; например, 貴公司 относится к «вашей компании». 本人 (булочка джан; букв. Этот человек ) используется для обозначения самого себя.

Указательные местоимения

[ редактировать ]
Кантонские указательные местоимения
Единственное число Множественное число
Общий Классический Общий Классический
Проксимальный
  • Этот - ни1 го3
  • Ты - джи5*1 го3
  • Эти - ни1 ди1
  • Эржи - джи5*1 зи1
Дистальный
  • Это - го3*2 го3
  • 箇哥 - go3*2 go3
  • Те - го3*2 ди1
  • 箇之 - go3*2 zi1

Одиночный проксимальный указательный падеж обозначает «это», одинарный дистальный — «то», проксимальный во множественном числе — «эти», а дистальный во множественном числе — «те».

呢 (ni1) и 嗰 (go3*2) указывают, являются ли демонстративы проксимальными или дистальными соответственно; тогда как 個 (go3) и 啲 (di1) указывают, являются ли указательные падежи единственными или множественными соответственно.

尔(ji5)和箇(go3)分别是это和это的经典形式,之(zi)是d的经典形式。

Вопросительные местоимения

[ редактировать ]
Кантонские вопросительные местоимения
Что Который ВОЗ Где Когда Как Почему
Общий
  • Что - мат7 дже5
  • Меа - мне1 аа3
  • Какой - bin1 go3
  • Какой - bin1 go3
  • Край bin1 wai6*2
  • кто - mat7 seoi4*2
  • Кто такой - mat7 jan4*2
  • Где бин1 доу3
  • Бьянчу - bin1 syu3
  • Когда - gei2 si4*2
  • Во сколько - gei2 dim2
  • Как - dim2 joeng6*2
  • Почему - dim2 gaai2
  • Почему - вай6 мат7
Классический
  • Вещи - mat9 jaa5
  • Янге - jin1 go3
  • Янге - jin1 go3
  • Ян Вэй - jin1 wai6
  • Монодачи - mat7 seoi4
  • Люди - mat7 янв4
  • Яндао - джин1 доу3
  • Ян Чу - jin1 cyu3
  • Когда - gei2 si4
  • Как - zam2 joeng6
  • Как решить - zam2 gaai2
  • Для вещей - вай6 мат7

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Ли, Шек Кам Цзе, Хуэй (2011). Кантонский диалект раннего детства: факты и последствия . Берлин: Де Грюйтер Мутон. п. 24. ISBN  9783110240047 . {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  2. ^ Ли, Шек Кам Цзе, Хуэй (2011). Кантонский диалект раннего детства: факты и последствия . Берлин: Де Грюйтер Мутон. п. 175. ИСБН  9783110240047 . {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  3. ^ «Джи Юн». «Ююнь»: «𠍲, люди У называют это. Китайский словарь Тунцзуокю».
  4. ^ Мэтьюз, Стивен; Йип, Вирджиния (2011). Кантонский диалект: комплексная грамматика (2-е изд.). Лондон: Рутледж. п. 95. ИСБН  9780415471312 .
  5. ^ Йип, Вирджиния; Мэтьюз, Стивен (2001). Кантонский диалект среднего уровня: грамматика и рабочая тетрадь (1-е изд.). Лондон [ua]: Рутледж. п. 165 . ISBN  0415193877 .
  6. ^ Мэтьюз, Стивен; Йип, Вирджиния (2011). Кантонский диалект: комплексная грамматика (2-е изд.). Лондон: Рутледж. п. 95. ИСБН  9780415471312 .
  7. ^ Йип, Вирджиния; Мэтьюз, Стивен (1999). Базовый кантонский диалект, грамматика и рабочая тетрадь . Лондон: Рутледж. стр. 17–18. ISBN  0-203-01020-5 .
  8. ^ Мэтьюз, Стивен; Йип, Вирджиния (2011). Кантонский диалект: комплексная грамматика (2-е изд.). Лондон: Рутледж. п. 97. ИСБН  9780415471312 .
  9. ^ Йип, Вирджиния; Мэтьюз, Стивен (1999). Базовый кантонский диалект, грамматика и рабочая тетрадь . Лондон: Рутледж. п. 20. ISBN  0-203-01020-5 .
  10. ^ Йип, Вирджиния; Мэтьюз, Стивен (1999). Базовый кантонский диалект, грамматика и рабочая тетрадь . Лондон: Рутледж. п. 21. ISBN  0-203-01020-5 .
  11. ^ Йип, Вирджиния; Мэтьюз, Стивен (1999). Базовый кантонский диалект, грамматика и рабочая тетрадь . Лондон: Рутледж. п. 21. ISBN  0-203-01020-5 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c4ba6b2e10b2574dbc0f78955026e0cd__1715749560
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c4/cd/c4ba6b2e10b2574dbc0f78955026e0cd.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Cantonese pronouns - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)