Иллятивный случай
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( июль 2017 г. ) |
В грамматике иллятивный падеж ( / ˈ ɪ l ə t ɪ v / ; сокращенно ILL ; от латыни : illatus «принесённый») — грамматический падеж, используемый в финском , эстонском , литовском , латышском и венгерском языках . Это один из местных падежей, имеющий основное значение «внутри (внутри)». Примером из венгерского языка является хазба («в дом», где хаз означает «дом»). Примером эстонского языка являются majasse и majja («в дом»), образованные от maja («дом»). Примером из финского языка является taloon («в дом»), образованного от talo («дом»), другого из литовского языка — laivan («в лодку»), образованного от laivas («лодка»), и из латвийского laivā ( «в лодку»), образованное от laiva («лодка»).
На финском
[ редактировать ]Падеж формируется путем добавления -hVn , где «V» представляет последнюю гласную, а затем удаления «h», если в простая долгая гласная результате получится . Например, talo + Vn превращается в taloon с простым длинным «оо»; ср. maa + hVn становится maahan без исключения буквы «h». Этот необычайно сложный способ добавления суффикса можно объяснить его реконструированным происхождением: звонким небным фрикативным звуком . (Современный финский язык потерял палатализацию и фрикативные звуки, кроме «h» или «s».) В некоторых диалектах, на которых говорят в Остроботнии , особенно в Южной Остроботнии , буква «h» не удаляется; один говорит талохон . некоторые диалекты собственно Финляндии и Кюменлааксо . Подобную особенность имеют и [1] В некоторых случаях -seen добавляется , например, huone (комната) и London (Лондон), таким образом, huone и Londoneseen соответственно.
Другие местные падежи в финском, эстонском и венгерском языках:
- Незначительный падеж («(быть) в»)
- Элативный падеж («вне»)
- Адессивный падеж («(быть) включенным»)
- Аллативный падеж («на»)
- Абляционный падеж («из, выкл»)
На литовском языке
[ редактировать ]Иллятивный падеж, обозначающий направление движения, сейчас менее распространен в литературном языке, но распространен в разговорной речи, особенно в некоторых диалектах. Его форма единственного числа, которую мы слышим чаще, чем множественное число, появляется в книгах, газетах и т. д. Большинство литовских существительных могут иметь иллативное окончание, что указывает на то, что с описательной точки зрения иллятив все еще можно рассматривать как падеж в литовском языке. С начала 20 века он не включается в списки стандартных литовских падежей в большинстве грамматических пособий и учебников, а предложная конструкция į+ винительный падеж для обозначения направления сегодня чаще используется . Иллятивный падеж широко использовался в старом литовском языке; В первой книге по литовской грамматике Даниэля Кляйна упоминаются как иллятив, так и į+винительный падеж, но использование иллятива называется «более элегантным». Позже оно часто появлялось в письменных текстах авторов, выросших в Дзукии или Восточной Аукштайтии , таких как Винцас Креве-Мицкявичюс .
Иллативный падеж в литовском языке имеет свои окончания , которые различны для каждой парадигмы склонения, хотя и достаточно регулярны, по сравнению с некоторыми другими литовскими падежами. Окончание иллятива всегда заканчивается на -n в единственном числе, а -sna является заключительной частью окончания иллятива во множественном числе.
Некоторые устойчивые фразы в литературном языке являются иллятивами, например patraukti atsakomybėn («привлекать к ответственности»), dešinėn! («повернуть направо»), vardan («ради» или «во имя», например, от имени политической партии «Вардан Летувос», «За Литву» ).
Именительный падеж | Иллятивный | Блеск | |||
---|---|---|---|---|---|
Единственное число | Множественное число | Единственное число | Множественное число | ||
маска. | морковь | Сэр | Каран | военный корабль | война(и) |
медведь | медведи | конец | медведь | медведь(и) | |
камень | камни | прыщи | каменный | камень(ы) | |
пять. | река | реки | река | упесна | река(и) |
море | море | в море | море | море(я) | |
яблоня | яблоня | обелин | Обелисна | яблоня(я) |
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Карлссон, Фред (2018). Финский язык — комплексная грамматика . Лондон и Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 978-1-138-82104-0 .
- Анхава, Яакко (2015). «Критерии падежных форм в финской и венгерской грамматике» . журнал.fi . Хельсинки: финские научные журналы онлайн.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Н между послеслоговыми гласными» . sokl.uef.fi (на финском языке) . Проверено 25 декабря 2021 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Венгерский иллюстративный падеж с сайта www.HungarianReference.com.