Последовательная конструкция глагола
Грамматические особенности |
---|
Последовательная конструкция глагола , также известная как сериализация (глагола) или наложение глаголов , представляет собой синтаксическое явление, при котором два или более глагола или глагольные фразы связаны вместе в одном предложении . [ 1 ] Это общая черта многих африканских , азиатских и новогвинейских языков. Последовательные глагольные конструкции часто описываются как кодирование одного события; [ 2 ] [ 3 ] их также можно использовать для обозначения одновременных или причинно-связанных событий.
Использование
[ редактировать ]Термины «серийные глаголы», «сериализация» и т. д. используются разными авторами для обозначения несколько разных наборов конструкций. Существуют также различия в том, как анализируются конструкции, как с точки зрения синтаксиса, так и семантики .
В общем, структура, описываемая как конструкция последовательного глагола, будет состоять либо из двух (или, возможно, более) последовательных глаголов, либо из двух или более последовательных глагольных фраз , в которых каждый глагол может иметь свой собственный объект и, возможно, другие модификаторы. не отмечается Обычно при помощи аффиксов или подчинительных союзов , что один глагол зависит от другого, и они не будут связаны сочинительными союзами . Некоторые лингвисты настаивают на том, что серийные глаголы не могут зависеть друг от друга; однако, если язык не помечает зависимые глаголы аффиксами, может быть трудно определить, существует ли какое-либо отношение зависимости, когда глаголы появляются последовательно. [ 4 ]
Серийные глаголы обычно обозначают действия, которые тесно связаны и могут рассматриваться как часть одного и того же события. Это могут быть действия, происходящие одновременно, или одно может представлять собой причину, цель или результат другого. В большинстве случаев считается, что серийные глаголы в последовательности имеют одно и то же подлежащее .
Определенные выражения, напоминающие построение серийных глаголов, встречаются в английском языке (сохранившиеся от раннего современного английского языка ), например, «давай поедим и пойдем жить со мной ». [ 1 ] В таких конструкциях второй глагол обычно рассматривается как пустой инфинитив (и обычно может быть заменен «полным» инфинитивом путем вставки to перед ним).
Примеры с последовательными глаголами
[ редактировать ]Следующее предложение на персидском языке содержит 19 последовательных глаголов: [ 5 ]
Я был, шел, увидел, взял, сижу, говорю, давай спрошу, видишь, он приходит, он не приходит, я видел, он говорит, я не хочу, приходи, я хочу, иди , возьми, спи!
это значит, я направлялся и увидел , что она/он сидит , я спросить , придет » нибудь или он не придет , я прикидываю: «Я не хочу приходить подумал , и я хочу пойти за чем - спи , - сказал он!
Следующий пример сериализации взят из языка нупе из Нигерии: [ 1 ]
Муса
Муса
маленький
пришел
лист
взял
неа.
нож
«Муса пришел за ножом».
Два глагола bé и lá появляются последовательно, без связующего слова (например, «и») или чего-либо еще, указывающего на то, что один глагол подчинен другому. « подлежащее Предполагается, что Муса» применимо к обоим глаголам. В этом примере второй глагол также имеет прямое дополнение . Обратите внимание, что в приведенной английской версии второй глагол переводится инфинитивом « взять», который помечен как подчиненный по отношению к первому глаголу.
В зависимости от языка общее подлежащее может быть отмечено обоими глаголами или только одним. В большинстве примеров он отмечается только один раз. Однако в следующем примере из Баре , в Верхней Амазонке, субъект от первого лица единственного числа («I») отмечен дважды: [ 1 ]
но-такасан
обманут( 1SG )
ну-думака.
спать( 1SG )
«Я притворился, что сплю».
Подобная конструкция также встречается в большинстве разновидностей диалектного арабского языка . Следующий пример взят из ливанского арабского языка :
короткий
стал( 1SG )
эксперимент
попробуй( 1SG )
ахки
говорить( 1SG )
Английский
Английский
«Я начал пытаться говорить по-английски».
Как правило, серийные глаголы не могут быть отмечены независимо по таким категориям , как время , вид и наклонение . Либо все глаголы отмечены одинаковыми признаками, либо все они имеют общий маркер. [ 1 ] В хинди फ़ोन उठा-कर कहा fon uṭhā-kar kahā (буквально «взять трубку, сказать (ПАСТ))», «взял трубку и сказал», только второй глагол помечен как прошедшее время, но оба понимаются как обратиться к прошлому. В следующем примере от западноафриканского овцы оба глагола появляются в совершенной форме:
Кофе
Кофи
изменять
поворот( ПФВ )
огонь
уйти( PFV )
сухой
тихо
«Кофи повернулся и тихо ушел».
В японском языке два глагола могут встречаться вместе с первым глаголом в форме продолжения ( яп . 連用形 , латинизировано : ren'yōkei ), как в oshitōru ( 押し通る ) («проталкивать»), в котором oshi является формой продолжения. osu («толкать») и tōru («пройти») — это конечная форма, настоящее время и изъявительное наклонение Предполагается, что относится к оши . Точно так же тобикому ( 飛び込む ) («прыгать»), в котором тоби происходит от тобу («прыгать»), а кому означает «входить»; декиагару ( 出来上がる ) («быть завершенным»), где деки происходит от декиру («быть в состоянии сделать»), а агару означает «подниматься, быть предложенным». не может быть никаких аргументов Между двумя глаголами в этой конструкции (в отличие от описанных в следующем разделе).
В случае отрицания ко всей последовательной конструкции можно применить только один отрицатель, как в следующем примере Баре: [ 1 ]
мясо
НЕГ
Нихивавака
иди( 1SG )
ну-черека
говорить( 1SG )
nu-yaka-u
мать( 1SG )
аби
с
«Я не собираюсь разговаривать с мамой».
В китайском языке , как и в языках Юго-Восточной Азии , когда за переходным глаголом следует непереходный глагол , объект составного глагола можно понимать как объект первого глагола и субъект второго: 老虎咬死了張 ; lώohϔ yώosϐ ле Чжан ; умереть PERF Zhang' «тигр укусил Чжана до смерти», где Чжан понимается как прямой объект yώo 'tiger укус - («укус»), но как субъект sƐ («умереть»). В аналогичной конструкции на хинди умрет тигр, а не Чжан. (Подробнее см. Китайскую грамматику .)
В следующем примере из Маонань , языка, на котором говорят на юго-западе Китая, до десяти глаголов встречаются вместе в предложении, кодирующем одно событие, без каких-либо связующих слов, координационных союзов или каких-либо других обозначений: [ 6 ]
ɦе 2
1СГ
sə:ŋ 3
хотеть
лат. 8
ходить
стена: я 1
идти
дзау 4
брать
к 6
возвращаться
и 1
приходить
ɕа 5
пытаться
вела 4
делать
ты 5
смотреть
КОНЕЦ 1
выполнить
пришел 5
ПКЛ: Вопрос
«Могу ли я пойти туда, чтобы принести (это) обратно и попробовать (это)?»
Примеры с промежуточными элементами между глаголами
[ редактировать ]В некоторых языках, в которых есть сериализация глаголов, глаголы должны появляться последовательно, без каких-либо промежуточных действий. Однако в других языках аргументы, обычно являющиеся объектом одного из глаголов, могут находиться между сериализованными глаголами. Полученная конструкция представляет собой последовательность глагольных фраз, а не простых глаголов. Следующий пример взят из нигерийского языка йоруба : [ 1 ]
от
он
напиток
взял
книга
книга
приходить
пришел
«Он принес книгу».
Объект первого глагола встает между глаголами, в результате чего образуются две последовательные глагольные фразы, первая из которых означает «взял книгу», вторая «пришла». Как и раньше, подлежащее («он» в данном случае) применяется к обоим глаголам. Совместное действие взятия книги и прихода можно перевести как «принесение» книги.
Конструкция серийного глагола может использоваться для введения актанта («деньги» в следующем примере из Акана из Западной Африки). [ нужна ссылка ] :
Кхм
Но
из
брать
пятнистый
деньги
маа
давать
Кофейный магазин
Кофи
«Амма дает Кофи деньги».
В японском языке также могут образовываться цепочки глагольных фраз, часто обозначающие события, связанные причинно или во времени. Такие строки можно перевести на английский язык с помощью «и», «пока», «(чтобы) до» или других связок, но некоторые из них могут иметь более компактный перевод, как в следующем примере (из « Хаяо Миядзаки » Мононоке Химэ ). ) при котором действия «следовать» и «прийти» одновременны [ нужна ссылка ] :
следы
аши-ато
след
из
тот
ОБЖ
Следовать
тадот
следующий
пришел
Мы
пришел
«Я последовал за ним сюда».
Сравните со сложными глаголами.
[ редактировать ]Иногда проводят различие между последовательными глаголами и сложными глаголами (также известными как сложные предикаты ). В сложном глаголе первый элемент (глагол или существительное) обычно несет большую часть смысловой нагрузки, тогда как второй элемент, часто называемый векторным глаголом ( легкий глагол ) или глаголом-экспликатором , обеспечивает тонкие различия (например, отношение говорящего или грамматический аспект). ) и несет в себе флексию (маркеры времени , наклонения и согласия ). Первым элементом может быть глагол в форме союзного причастия , как в хинди и пенджаби . Например, на хинди во втором примере ниже लिया ( liyā ) (от глагола लेना lenā «брать») — векторный глагол, обозначающий завершенное действие, совершаемое ради собственной выгоды, а खा ( кха )» съесть» является основным или первичным глаголом. В третьем примере ниже डाला ( ḍālā ) (от глагола डालना ḍālnā «ставить» или «вставлять») — это векторный глагол, который указывает на безрассудство, ужасное или нежелательное действие. И खा लिया ( кха лия ), и खा डाला ( кха-дала ) чередуются с соответствующей формой совершенного вида основного глагола (в данном случае खाया khāyā "ел") при частично определяемых семантических и прагматических условиях.
Он губы он/она. ЭРГ манго хм манго. ИМЯ . М ел хайя есть. ПФВ . М «он/она съел манго » |
Он губы он/она. ЭРГ манго хм манго. ИМЯ . М Есть хорошо eat. NF взял лия брать. ПФВ . М «он/она закончил есть манго» |
Он губы он/она. ЭРГ манго хм манго. ОБЛ . М К является АСС Есть хорошо eat. NF вставлен Дала помещать. ПФВ . М «он/она сожрал манго» |
Отрицание сложных глаголов в изъявительном наклонении обычно подавляет векторный глагол в пользу его несложных аналогов. В следующем предложении используется векторный глагол लेना ( лена ) «брать», который опускается в отрицательном значении:
*Он *губы он/она. ЭРГ манго хм манго. ИМЯ . М Нет нахи НЕГ . В Есть хорошо eat. NF взял лия брать. ПФВ . М предполагалось: «он/она не ел манго» |
Он губы он/она. ЭРГ манго хм манго. ИМЯ . М Нет нахи НЕГ . В ел хайя есть. ПФВ . М «он/она не ел манго » |
Однако сложные глаголы в сослагательном наклонении сохраняют векторные глаголы при отрицании.
Он губы он/она. ЭРГ манго хм манго. ИМЯ . М Есть хорошо eat. NF Нет тот НЕГ . СУБЖ взял лия брать. ПФВ да к быть. 3С . СУБЖ . ПРС «(Я надеюсь, что) он/она не ел манго» |
Он губы он/она. ЭРГ манго хм манго. ИМЯ . М Есть хорошо eat. NF Нет тот НЕГ . СУБЖ вставлен Дала помещать. ПФВ да к быть. 3С . СУБЖ . ПРС «(Я надеюсь, что) он/она не съел манго» |
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г Таллерман, Мэгги (06 декабря 2019 г.). Понимание синтаксиса . Рутледж. ISBN 978-0-429-51674-0 .
- ^ Айхенвальд, А. и Диксон, RMW (2005). Серийные глагольные конструкции: межъязыковая типология . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета
- ^ Лорд, К. (1991). Исторические изменения в конструкциях последовательных глаголов . Амстердам: Джон Бенджаминс
- ^ Себба, Марк (1987). Синтаксис серийных глаголов: исследование сериализации в шранане и других языках . Издательство Джона Бенджамина. стр. 100-1 3–4. ISBN 902725222X .
- ^ «Чудеса персидского языка/использование 19 глаголов в одном предложении!» . хабаронлайн .
- ^ Лу, Тянь Цяо (2008). Грамматика древних Бока-Ратон, Флорида: Universal Publishers. ISBN 978-1-59942-971-7 . стр246.
Источники
[ редактировать ]- Айхенвальд, Александра Ю. и RMW Диксон. 2006. Серийные глагольные конструкции: межъязыковая типология. (Исследования в области лингвистической типологии, 2.) Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
- Кроули, Терри. 2002. Серийные глаголы в океане: описательная типология. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
- Хаспельмат , Мартин. 2016. Конструкция серийного глагола: Сравнительная концепция и межъязыковые обобщения . Язык и лингвистика 17(3). 291–319. DOI: http://doi.org/10.1177/2397002215626895 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Курс телеобучения Akan.org, подраздел серийные глаголы
- SIL LinguaLink on Serial Verbs
- Коллинз, Джереми; Латарш, Джей (2023). «Существуют ли серийные глагольные конструкции?» . Проверено 19 февраля 2024 г.