Владимир Ивир
Владимир Ивир МВО [1] [2] (1 ноября 1934 г., Загреб – 21 февраля 2011 г., Загреб). [3] ) был хорватским лингвистом, лексикографом и ученым-переводчиком. [2] Он был первым хорватским теоретиком перевода, получившим высокую оценку среди европейских лингвистов. [4]
Ранний интерес Ивира был связан с синтаксисом английского языка . Во время своих аспирантских исследований в Университетском колледже Лондона в 1962/63 году под руководством Рэндольфа Квирка он защитил диссертацию по предикативным прилагательным . Во время пребывания в Лондоне Ивир заинтересовался «лингвистической революцией», вытекающей из идей Ноама Хомского , и, вернувшись домой, стал первым хорватским лингвистом, написавшим очерк трансформационной лингвистики . [3]
Он был автором многих хорватских учебников для средних школ, для изучения английского языка и программ для переводчиков в средней школе. [5] В 2001 году на его родном факультете была создана аспирантура по переводческому делу, основанная на идеях и программах Ивира. [4]
он был назван почетным профессором . Загребского университета факультета гуманитарных и социальных наук После выхода на пенсию в 2004 году [2]
В Хорватии он стал широко известен как человек, интерпретировавший в прямом эфире многие важные события, но особенно запомнился синхронным переводом высадки на Луну в 1969 году. [2] [6] Ивир также был официальным переводчиком на приеме в Бански двори президента США Ричарда Никсона в Загреб в 1970 году. во время визита [7]
Избранные публикации
[ редактировать ]- (1982) Сравнительный анализ английских прилагательных и их сербско-хорватских корреспондентов (LCCN 94147360)
- (1991) Языки в контакте и контрасте: Очерки контактной лингвистики (= Тенденции в лингвистических исследованиях и монографиях 54), редактор, с Дамиром Калогьерой ( ISBN 978-0899257143 )
- (1993) Хорватско-английский словарь бизнеса и государственного управления ( ISBN 978-0785997368 )
- (1993) Хорватско-английский бизнес-административный словарь (LCCN 94124627)
- (2000) Англо-хорватский бизнес-словарь (ред. Вишня Шпиляк, Владимир Ивир), Масмедиа, Загреб, 2000. ISBN 953-157-105-8
- (2007) Владимир Ивир, Илиряна Шеху: Хорватско-англо-албанский словарь деловой административной терминологии с албанско-хорватским указателем , Учебник, Загреб, 2007. ISBN 978-953-0-40233-1
- (2007) Хорватско-английский словарь бизнес-управленческой терминологии , 2007.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Калогьера 2011 , стр. 277.
- ^ Jump up to: а б с д Павлович 2011 г.
- ^ Jump up to: а б Калогьера 2011 , стр. 275.
- ^ Jump up to: а б "Умро-англист проф. Владимир Ивир" . Metro-portal.hr (на хорватском языке). 22 февраля 2011 года . Проверено 18 марта 2014 г.
- ^ Теория и техника перевода
- ^ Калогьера 2011 , стр. 276.
- ^ Яковина 1999 , с.
Источники
[ редактировать ]- Яковина, Компания (1999). «Что означало восклицание Никсона «Да здравствует Хорватия»?» (PDF) . Социальные исследования (на хорватском языке). 8 (2–3 (40–41)). Институт социальных наук Иво Пилар: 347–371 . Проверено 17 марта 2014 г.
- Калогьера, Дамир (2011). «Памяти Владимира Ивира (1934 – 2011)» (PDF) . Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia . 56 . Факультет гуманитарных и социальных наук Загребского университета : 275–285 . Проверено 16 марта 2014 г.
- Павлович, Наташа (2011). «Владимир Ивир, хорватский лингвист и ученый-переводчик, умер в возрасте 76 лет» . est-translationstudies.org . Европейское общество переводческих исследований . Проверено 17 марта 2014 г.