Jump to content

Уэйлс Браун

Э. Уэйлс Браун
Рожденный ( 1941-07-19 ) 19 июля 1941 г. (82 года)
Образование Гарвардский университет
С
Университет Загреба
Род занятий Заслуженный профессор лингвистики, переводчик
Работодатель Корнелльский университет
Известный славянские языки
Общая лингвистика
Перевод

Эппс Уэйлс Браун III (родился 19 июля 1941 г. [1] Вашингтон, округ Колумбия ) — лингвист, славист, переводчик и редактор славянских журналов ряда стран. Браун — почетный профессор лингвистики. [2] в Корнелльском университете , занимаясь исследовательскими интересами в области славистики и общей лингвистики , в частности изучения и анализа сербско-хорватского языка , где он является одним из ведущих западных ученых.

Биография [ править ]

Браун родился в Вашингтоне, округ Колумбия, в семье Эппса Уэйлса Брауна-младшего (1909–1980) и Вирджинии (урожденной Сендерс) Браун (1909–2011). [3] [4] Славянские исследования Брауна начались с его студенческой карьеры в Гарвардском университете (AB, 1963, лингвистика и славянские языки) и продолжились аспирантской работой в Массачусетском технологическом институте и Университете Нови-Сада (тогда в СФР Югославии ), кульминацией которых стала степень доктора философии. .Д. степень (датирована 1980 годом, защищена в январе 1981 года и присуждена в 1983 году) Загребского университета . [5] Он учился у некоторых из лучших лингвистов и славистов 20-го века, в том числе у Романа Якобсона , Горация Г. Лунта , Морриса Халле и Павле Ивича . Его диссертация под руководством Рудольфа Филиповича [ час ] , [6] была озаглавлена ​​« Relativna rečenica u hrvatskom ili srpskom jezik u poređenju s engleskom situacijom» («Относительные предложения в хорватском или сербском языке по сравнению с английской ситуацией») и является одной из первых серьезных попыток проанализировать сербско-хорватский синтаксис в рамках порождающей грамматики. рамки. Позже, в 1986 году, он был опубликован в переработанной форме под названием « Относительные предложения на сербско-хорватском языке » в рамках Загребского англо-сербско-хорватского контрастивного проекта Института лингвистики Загребского университета .

Помимо своей нынешней должности в Корнелле, где он преподавал с 1974 года, Браун преподавал в Университете Брауна и Йельском университете . Он также занимал исследовательские должности в Массачусетском технологическом институте и Загребском университете.

Лингвистика [ править ]

Основные интересы Брауна заключаются в синтаксисе сербско-хорватского и других южнославянских языков (с особым вниманием к относительным предложениям, правилам клитического размещения и дополнительным предложениям), а также в вкладе, который данные из этих языков могут внести в теоретическую работу по общей лингвистике. Он также опубликовал работы на тему балканского языкового пространства, славянской исторической грамматики, сравнительной и сопоставительной грамматики и педагогической грамматики.

Он был соредактором Ежегодного семинара по формальным подходам к славянской лингвистике: Корнеллская встреча, 1995 г. (Michigan Славянские публикации, 1997 г.), а также является автором более 65 статей и 20 обзоров, охватывающих темы не только на сербско-хорватском и Южнославянское языкознание, а также славянское языкознание в целом (включая работы над русским и чешским языками ) и лингвистическая теория.

В составе команды ученых, которых профессор славянского и балканского языков Кристина Крамер описала как «каждый из которых признан на международном уровне в своей языковой области», [7] он написал широко цитируемый окончательный очерк сербско-хорватской грамматики: «Сербско-хорватский» (стр. 306–387 в «Славянских языках», Б. Комри и Г. Корбетт, ред., Routledge Publishers, 1993). Несколько рецензентов положительно отозвались о вкладе Брауна: Роланд Сассекс счел его превосходящим независимую монографию на том же языке; [8] в то время как Эдна Эндрюс написала в своей рецензии на второе издание книги 2002 года: «Уэйлс Браун проделывает выдающуюся работу… и его вклад по-прежнему остается одним из лучших в этой области». [9] Браун также работал лингвистическим редактором в «Славянском и восточноевропейском журнале» . [10]

Во введении к недавно вышедшей книге « Лингвист лингвиста: исследования южнославянской лингвистики в честь Э. Уэйлса Брауна». [11] который «объединяет ведущую группу специалистов по южнославянской лингвистике, чтобы отметить работы Уэйлса Брауна в этой области», редакторы Стивен Фрэнкс , Вринда Чидамбарам и Брайан Джозеф описали работы Уэйлса Брауна как «уникальный и почти незаменимый интеллектуальный ресурс для специалистов». в славянской лингвистике, работая над множеством тем на разных языках и с различными теоретическими взглядами. Он был тонкой, но настойчивой силой, привлекающей внимание широкого мира лингвистов к славянским загадкам и определяющей их более широкое значение. этих головоломок». [12]

В области общей лингвистики Браун исследовал синтаксис , морфологию и фонологию, а также относительные и другие придаточные предложения, вопросительные предложения и т.д. [13] правила клитики, порядок слов, [14] возвратные глаголы и правила акцентирования, [15] публикацию многочисленных статей в таких крупных журналах, как «Балканистика» , «Фолиа Славика» и «Лингвистическое исследование» .

Переводы [ править ]

Литературные переводы Брауна в основном состоят из сербско-хорватских разновидностей ( боснийского , хорватского , сербского ). С 1993 года он был главным английским переводчиком и редактором боснийского поэта Саши Скендерии . [16] [17] а также он перевел произведения Мака Диздара , [18] Изет Сарайлич , [19] Милорад Пеич [20] и другие. [21] Браун также переводил хорватские научные труды. [22] и переводит или преподает другие южнославянские языки , помимо польского , [23] Чехия , [24] русский , белорус , [25] Русский , [26] и старославянский язык . [27]

Личная жизнь и взгляды [ править ]

В 1994 году Браун и его жена предоставили жилье в своем доме студенту-беженцу от боснийской войны , который прибыл в Соединенные Штаты в рамках программы, организованной « Братством примирения» . [28] Позже он раскритиковал бомбардировку Югославии НАТО в 1999 году за ее воздействие на мирное население, признав при этом, что «если кто-то собирается вмешаться военным путем, Слободан Милошевич - очень хороший человек, против которого можно вмешаться». [29]

Работает [ править ]

Основные работы по лингвистике [ править ]

  • Браун, В. (1975). Многочисленные статьи. В Р. Филиповиче (ред.), Сравнительный анализ английского и сербохорватского И. Загреба.
  • Браун, В. (1986). Относительные придаточные предложения в сербохорватском языке в сравнении с английским . Загреб.
  • Браун, В. (1990). Тюркизмы на Балканах: истинные и ложные друзья. Языки в контакте . Загреб.
  • Браун, В. (1993). Сербско-хорватский. В книге Б. Комри и Г. Корбетта (ред.), Славянские языки . Лондон.
  • Браун, Уэйлс; Альт, Тереза ​​(2004). Справочник боснийского, сербского и хорватского языков (PDF) . SEELRC.

Избранные литературные переводы [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ «Государственные отчеты США, 1970–2009», база данных, FamilySearch ( https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:QJJG-7PVV : 14 июня 2020 г.), Эппес Уэйл Браун, 1981- 2007.
  2. ^ Кафедра лингвистики Корнелльского университета. «Уэйлс Браун» . Корнеллский университет . Проверено 24 декабря 2012 г.
  3. ^ «Мисс Вирджиния Сендерс выходит замуж за мистера Эппса Уэйлса Брауна» . Шривпортский журнал . Шривпорт, Луизиана. 1 декабря 1934 г. с. 5 . Проверено 6 сентября 2023 г. - через Newspapers.com . Значок открытого доступа
  4. ^ «Рождения» . Таймс . Шривпорт, Луизиана. 21 июля 1941 г. с. 5 . Проверено 6 сентября 2023 г. - через Newspapers.com . Значок открытого доступа
  5. ^ Каталог философского факультета Загребского университета.
  6. ^ «Список ЛИНГВИСТОВ 12.1056: Некролог: Рудольф Филипович» . 14 апреля 2001 г.
  7. ^ Кристина Э. Крамер ; Комри, Бернард; Корбетт, Гревилл Г. (осень 1995 г.). «Обзор славянских языков ». Славянский и восточноевропейский журнал . 39 (3). Американская ассоциация преподавателей славянских и восточноевропейских языков: 473–474. дои : 10.2307/308267 . JSTOR   308267 .
  8. ^ Роланд Сассекс (январь 1999 г.). «Кордич Снежана. Сербско-хорватский ». Славянское и восточноевропейское обозрение . 77 (1): 142–144.
  9. ^ Эдна Эндрюс (лето 2005 г.). «Бернар Комри и Гренвилл Г. Корбетт, ред. Славянские языки ». Славянский и восточноевропейский журнал . 49 (2): 351–352. дои : 10.2307/20058293 . JSTOR   20058293 .
  10. ^ Джордж Гучче (зима 1993 г.). «Минуты». Славянский и восточноевропейский журнал . 37 (4). Американская ассоциация преподавателей славянских и восточноевропейских языков: 617–620. дои : 10.2307/308491 . JSTOR   308491 .
  11. ^ Лингвист лингвиста: исследования южнославянской лингвистики в честь Э. Уэйлса Брауна / под редакцией Стивена Фрэнкса, Вринды Чидамбарам и Брайана Джозефа . Блумингтон, Индиана: Издательство Славика. 2009. с. 480. ИСБН  978-0-89357-364-5 . LCCN   2009018477 . Введение (стр. 1-13)
  12. ^ Издательство «Славица» . Проверено 29 июня 2009 г.
  13. ^ Уэйлс Браун (июнь 1996 г.). «Трудности тестирования Wh-движения» . Современная лингвистика . 41–42 (1–2): 81–86.
  14. ^ Уэйлс Браун (2003). «Различия в порядке слов в зависимом предложении: контактное и дальнее положение союза да2 к глаголу» . Венский славянский альманах . 57 :39–44.
  15. ^ Уэйлс Браун (2002). «Типы открытого и закрытого ударения в существительных на сербохорватском языке» (PDF) . Кеннет Э. Серия лекций Мемориала Нейлора по южнославянской лингвистике (3).
  16. ^ Скендерия, Саша; Уэйлс Браун (2008). Почему гнома пришлось застрелить . Остин, Техас: Black Buzzard Press. п. 96. ИСБН  978-0-938872-39-9 . Послесловие (стр. 90–92) и «О переводчиках» (стр. 94) описывают историю сотрудничества Скендерии и Брауна.
  17. ^ Скендерия, Саша (2011). Мыс Доброй Надежды . Тешань, Босния: Тешань: Центр культуры и образования. стр. 47, [1], 47, [1] стр. Двуязычное (боснийский английский) тет-бек-издание. ISBN  978-9958-792-78-6 . OCLC   732098431 .
  18. ^ Мак Диздар (июль 2007 г.). «Темно-синяя река» . Дух Боснии . 2 (3).
  19. ^ Уэйлс Браун (март 1994 г.). «Поэзия ОСИП: два боснийских поэта». Книжный пресс . 4 (2): 6–7.
  20. ^ Пеич, Милорад (2009). «Друзья во Вселенной» . Дух Боснии . Проверено 23 декабря 2012 г.
  21. ^ Марко Весович (апрель 2008 г.). «Могила, Пещера» . Дух Боснии . 3 (2).
  22. ^ «Достижения преподавателей и студентов» . Рог изобилия: средневековые исследования в Корнелле . Проверено 11 февраля 2009 г.
  23. ^ «Школа польского языка и культуры Силезского университета» .
  24. ^ Андерсон, Стивен Р. и Уэйлс Браун (1973). «О соблюдении правил обмена на чешском языке». Статьи по лингвистике . 6 (1–4): 445–82. дои : 10.1080/08351817309370350 .
  25. ^ «Новости членов НААБН» (PDF) . Архивировано из оригинала 22 июля 2011 года. {{cite web}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
  26. ^ «Кафедра славянских и восточноевропейских языков и литератур» . slavic.osu.edu . Архивировано из оригинала 6 июля 2008 г.
  27. ^ «Рог изобилия — средневековые исследования в Корнелле» . www.arts.cornell.edu . Архивировано из оригинала 17 мая 2008 г.
  28. ^ Ребекка Джеймс (13 февраля 1994 г.). «Боснийская студентка находит убежище от войны; она планирует поступить в Общественный колледж Томпкинса Кортленда». Постстандарт – через LexisNexis .
  29. ^ Шон Коупленд (31 марта 1999 г.). «Сообщество Корнеллского университета реагирует на Косово». University Wire – через LexisNexis .

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1d23fc86f56eb90c0ee0f958877221c9__1707755340
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/1d/c9/1d23fc86f56eb90c0ee0f958877221c9.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Wayles Browne - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)