Jump to content

Агент имя существительное

(Перенаправлено с имени агента )

В лингвистике существительное- агент (на латыни действие nomen Agentis ) — это слово, которое происходит от другого слова, обозначающего , и которое идентифицирует сущность , выполняющую это действие . [ 1 ] Например, водитель — существительное-агент, образованное от глагола водить . [ 2 ]

Обычно производное в приведенном выше определении имеет строгий смысл, придаваемый ему в морфологии , то есть вывод принимает в качестве входных данных лексему (абстрактную единицу морфологического анализа) и создает новую лексему. Однако классификация морфем на словообразовательные (см. Словообразование ) и флективные морфемы, как правило, не является простым теоретическим вопросом, и разные авторы могут принимать разные решения как относительно общих теоретических принципов классификации, так и относительно фактической классификации морфем. представлено в грамматике какого-либо языка (например, существительной морфемы-агента).

[ редактировать ]
Polish agental suffixes
-че бежать бегун — он же «бегун»
-рз написать 'чтобы написать' pis-arz 'writer'
kraw-ać 'резать' kraw-iec 'портной'
-что дать daw-ca 'дает'
написать 'чтобы написать' pis-ak 'marker' (pen)
прыгать скоко-ек 'джемпер'
давай 'гулять' чодз-ик 'ходок' (пособие для ходьбы)
-небо нос-ич 'нести' нос-и-сиэль 'перевозчик'
- мне работать рабочий 'работник'
rob-ić 'делать' 'работать'
грабить "работу"
роб-от-ник 'рабочий'
praw-ić 'говорить' 'морализировать'
закон-о 'закон'
правый 'правильный' 'праведный'
адвокат 'lawyer'
лас 'лес'
лесник 'лесник'
les-nicz-y 'лесник'

Агентивный суффикс или агентивный префикс обычно используются для образования существительного-агента от глагола. Примеры:

  • Английский : -er , -or , -ian , -ist
  • Баскский : -le ( alulu «ученик» от ikasi «учиться»)
  • Китайский : ⋯者 ( -zhě )
  • Голландский : -er , -ende , -or , -iet , -ant , -aar
  • Финский : -ja / -jä ( говорить «говорить», говорящий «говорящий»; ударять «ударять», нападающий ); -uri (заимствовано из '-or'/'er', вероятно, через немецкий язык)
  • Французский : -(t)eur ( м. ); -(т)юра , [ 3 ] -(t)euse , -trice , -ist ( ф. )
  • По-грузински : ме -...- е ( ме-...-е ), как в мебагхе ( мебаге 'садовник') от баги ( баги 'сад'); в противном случае может произойти номинализация причастия настоящего времени (образованного с множеством возможных циркумфиксов ). [ 4 ]
  • Немецкий : -er , -ler , -ner , -or , -ör , -ist , -it , -ite , -ant , -ent (может быть составлено с женским окончанием -in )
  • Греческий : -ir , -tir
  • Венгерский : нет конкретного агентивного суффикса, номинализация причастия настоящего времени (суффикс: -ó/-ő , в соответствии с гармонией гласных вместо этого используется ); примеры: рабочий («рабочий»), ремонтник («ремонтник»), руководитель («руководитель», «водитель», «электропроводник»)
  • Ирландские : -óir (широкий), -eoir (тонкий), -áí (широкий), -í (тонкий).
  • В английском языке : префикс нонг- или мын- , например шад «танцевать», нонгшад «танцор»; украсть «украсть», украсть «вор»
  • Латинское : -tor (м.) / -trix (ф.) / -trum (сущ.) / -torius , -a , -um (прил.), как в arator / aratrix / aratrum / aratorius ; -sor (м.) / -strix (ф.) / -strum (сущ.) / -sorius , -a , -um (прил.), как в заседатель / заседатель / * заседатель / заседатель ; см. также: -ent
  • Маори : кай-
  • Персидский : -ande : ; от настоящих корней как в Гуянде ( гуянде ; «говорящий») от goftan ( , gūy- говорить) / ـار ( -ar ): от прошлых корней; как в требует ( x В āstārастар ) দান্তান из 'хочу ' В астан, х В ах- ; «хотеть»). / -гар ( -гар ): от существительных; как в کارگ ( каргар ; «работник») от کار ( кар ; «работа»). [ 5 ]
  • Польский : см. таблицу
  • Кечуа : -q ( play «играть», player «игрок»)
  • Russian : -чик or -ник (m.) / -чица or -ница (f.) as in ученик 'student'; -тель (m.) / -тельница (f.) as in учитель 'teacher' [ 6 ]
  • Испанский : -dor(a) , -ero(a) , -ista , -ario(a)
  • Английский : -ci ( флорист «флорист» от Çiçek «цветок»)
  • Валлийский : -wr (м.), -ores (ж.)

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «агент существительное» . Оксфордские словари для учащихся . Проверено 11 декабря 2014 г.
  2. ^ Пантера, Клаус-Уве; Торнбург, Линда Л.; Барселона, Антонио (2009). Метонимия и метафора в грамматике . Том. 25. Издательство Джона Бенджамина. п. 101. ИСБН  978-90-272-2379-1 .
  3. ^ Дельво, Мартина; Мелансон, Бенуа (21 августа 2019 г.). «Pour ou contre le mot autrice»? [За или против слова «автор»?]. Радио-Канада (на французском языке). Квебек . Проверено 20 марта 2024 г. См. также wikt:fr:-eure .
  4. ^ Аронсон, Ховард И. (1990). Грузинский язык: чтение грамматики. Исправленное издание . Колумбус, Огайо: Издательство Славика. стр. 119–120.
  5. ^ « Существительное-агент» в словаре Деххода . Парси Вики .
  6. ^ «Суффиксы русских существительных – примеры и перевод русских суффиксов» . masterrussian.com . Проверено 15 февраля 2017 г.
[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Мария Войтыла-Свержовска , протославский nomen Agentis («Протославский Nomen Agentis»), Вроцлав, 1975 г.


Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2c6e2a1ac2fef90bee472ce44ad463c6__1722883080
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/2c/c6/2c6e2a1ac2fef90bee472ce44ad463c6.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Agent noun - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)