Гексапла

Hexapla ( греческий Koinē : Ἑξαπλᾶ , букв. «шестикратный»), также называемый Origenis Hexaplorum , представляет собой критическое издание еврейской Библии в шести версиях, четыре из которых переведены на греческий язык . [1] сохранились лишь во фрагментах. Это было огромное и сложное, слово в слово, сравнение оригинальных Еврейских Писаний с греческим переводом Септуагинты и другими греческими переводами. [2] Этот термин особенно и вообще применим к изданию Ветхого Завета, составленному теологом и ученым Оригеном где-то до 240 года.
Сохранившиеся фрагменты неполных копий были собраны в нескольких изданиях, из которых издание Фредерика Филда (1875 г.) является наиболее фундаментальным и основано на греческих и сирийских свидетельствах. Сохранившиеся фрагменты в настоящее время переиздаются (с дополнительными материалами, обнаруженными после издания Филда) международной группой исследователей Септуагинты. Эта работа выполняется в рамках проекта Hexapla. [3] под эгидой Международной организации по изучению Септуагинты и родственных связей , [4] . и режиссер доктор Нил Маклинн. Членами редакционного совета являются: Питер Дж. Джентри ( Южная баптистская теологическая семинария и Геттингерская Септуагинта-Унтернемен ), доктор Элисон Г. Салвесен ( Оксфордский университет ) и Ба тер Хаар Ромени ( Лейденский университет ).
Часть серии о |
оригенизм |
---|
![]() |
![]() |
История
[ редактировать ]
Ориген начал изучать библейский иврит еще в юности; вынужденный переехать в Палестину во время гонений на христианство в Александрии, он занялся библейской текстологией. К 240-м годам он комментировал практически все книги Ветхого и Нового Заветов. Его метод работы с библейским текстом описан в послании Сексту Юлию Африканскому (ок. 240 г.) и комментарии к Евангелию от Матфея:
Ориген в своем «Комментарии к Евангелию от Матфея » объяснил цель создания Гексаплы :
[D]несоответствия между рукописями Ветхого Завета, с помощью Божией, нам удалось преодолеть, используя свидетельства других изданий. Это потому, что эти места в Септуагинте, которые из-за несоответствий, обнаруженных в [других] рукописях, дали повод для сомнений, мы оценили на основании этих других изданий и отметили обелисом те места, которые отсутствовали в еврейском тексте. [...] в то время как другие добавили звездочку там, где было очевидно, что уроки не найдены в Септуагинте; мы добавили другой, соответствующий тексту еврейских изданий. [5]
Структура
[ редактировать ]
Текст Гексаплы был организован в виде шести колонок, представляющих синхронизированные версии одного и того же текста Ветхого Завета, рядом с которыми располагались следующие тексты:
- еврейский текст согласный
- Секунда греческими буквами , - текст на иврите, транслитерированный включая гласные.
- перевод Акилы Синопского на греческий язык (II век)
- перевод Симмаха Эбионита на греческий язык (конец II века)
- редакция и Септуагинты текста с (1) вставками, указывающими, где иврит не представлен в Септуагинте (взяты в основном из Феодотиона отмечены звездочками), и (2) указаниями с использованием знаков, называемых obeloi (единственное число: obelus) . ), где слова, фразы или иногда более крупные разделы Септуагинты не отражают какого-либо основного еврейского языка.
- перевод Теодотиона [6] на греческий (середина 2 века)
В конце своей жизни Ориген подготовил отдельный труд под названием «Тетрапла» (синоптический набор из четырех греческих переводов), поместив Септуагинту рядом с переводами Симмаха, Аквилы и Феодотиона. [7] И Гексапла, и Тетрапла встречаются в греческих рукописях Септуагинты, а также в рукописях сиро-гексаплярной версии . Однако в ряде случаев названия «Гексапла» и «Октапла» (в Книге Иова из рукописей Сиро-Гексаплы и Гексаплы) применяются и к творчеству Оригена. Это вызвало в свое время дискуссию о том, были ли это отдельные произведения. По данным Евсевия Кесарийского , Гексапла содержала еще три перевода греческих псалмов (Квинта, Секста и Септима), которые, однако, не сохранились (всего 9 столбцов, так называемая Эннеапла ). [8]
[Ориген] искал переводы, существующие помимо «Семидесяти» и помимо общеупотребительных переводов Акилы, Симмаха и Феодотиона. Я не знаю, из каких неведомых мест, где они лежали давным-давно, он извлек их на свет Божий. Владелец их остался ему неизвестен, и он лишь рассказал, что нашел один экземпляр в Ликополе, близ Акциума , а другой — в каком-то другом месте. В «Гексапле» он, наряду с четырьмя знаменитыми переводами псалмов, помещает не только пятый, но также шестой и седьмой с примечаниями к одному: он нашел его под Каракаллой, сыном Севера, в Иерихоне , в огромном глиняный кувшин ( др.-греч. — πίθος)
— Хист. Эккл. , ВИ, 16
По мнению Епифания , оригинальная «Гексапла», составленная Оригеном, имела в общей сложности восемь колонок и включала два других анонимных греческих перевода, один из которых был обнаружен в винных кувшинах в Иерихоне во время правления Каракаллы . [9] Так называемые «пятое» и «шестое издания» представляли собой два других греческих перевода, предположительно обнаруженных студентами за пределами городов Иерихон и Никополь : позже они были добавлены Оригеном к его «Гексапле», чтобы составить « Октаплу» . [10]
См. также
[ редактировать ]- Комплютенская полиглотская Библия
- О мерах и весах Епифания Саламинского.
- Фредерик Филд
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Трактат Епифания о мерах и весах - сирийская версия (под редакцией Джеймса Элмера Дина), University of Chicago Press, 1935, стр. 36
- ^ Тригг, Джозеф В. - Ориген - Отцы ранней церкви - 1998, Рутледж, Лондон и Нью-Йорк, стр. 16. Проверено 31 августа 2015 г.
- ^ «Сайт проекта Hexapla» . Архивировано из оригинала 27 марта 2019 года . Проверено 13 января 2020 г. .
- ^ Веб-сайт Международной организации исследований Септуагинты и родственных ей слов.
- ^ Ориген, Комментарий к Евангелию от Матфея , К. Августыняк, Краков: WAM 1998, стр. 246.
- ^ Вюртвейн, Э. (1987). Текст Ветхого Завета . Штутгарт: Немецкое библейское общество . п. 66.
- ^ Евсевий , История Церкви , VI/16:4
- ^ Словарь древних писателей , изд. Анны Свидеркувны WP Warszawa, 1982 г.
- ^ Трактат Епифания о мерах и весах - сирийская версия (под редакцией Джеймса Элмера Дина), University of Chicago Press, 1935, стр. 33–34, 36
- ^ Пещера, Wm. Полная история жизни, деяний и мученической смерти святых апостолов и двух евангелистов, св. Марка и Луки , Том. II. Виатт (Филадельфия), 1810 г. По состоянию на 6 февраля 2013 г.
Литература
[ редактировать ]- Феликс Альбрехт: Искусство. Гексапла Оригена, в: Энциклопедия Библии и ее восприятие 11, Берлин и др. 2015, столбцы. 1000–1002.
- Элисон Салвесен (Hrsg.): Гексапла Оригена и ее фрагменты. Доклады, представленные на семинаре Rich по Гексапле, Оксфордский центр иврита и еврейских исследований, 25 июля – 3 августа 1994 г. (= Тексты и исследования древнего иудаизма. Bd. 58). Мор Зибек, Тюбинген, 1998 г., ISBN 3-16-146575-X .
- Джон Дэниел Мид, Критическое издание шестигранных фрагментов Иова 22–42, Гексапла Оригена: критическое издание дошедших до нас фрагментов (Лёвен: Петерс, 2020).
- Эрих Клостерманн : Аналекта по Септуагинте, Гексапле и патристике. Лейпциг: Дайхерт, 1895.
- Фредерик Филд (ред.): Сохранившиеся шестиугольники Оригена: или фрагменты ранних греческих толкователей всего Ветхого Завета. После благородных фламинианцев, друзов и монтефальконцев также использовалась сиро-гексаплярная версия. 2 тома. Оксфорд: Clarendon Press, 1875 (т. 1: Бытие — Эстер. Hexapla в Интернет-архиве ; т. 2: Иов — Малахия. Hexapla в Интернет-архиве ).
- Энтони Графтон и Меган Уильямс, Христианство и трансформация Книги: Ориген, Евсевий и Кесарийская библиотека . Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета, 2006.
- Джон Джонсон, Hexapla из Библейского словаря Лексхэма, 2013.
- Герберманн, Чарльз, изд. (1913). Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона. .
- Еврейская энциклопедия: Ориген: Его «Гексапла»